Jump to content

чжурчжэньское письмо

чжурчжэньское письмо
Тип сценария и фонограмма
Создатель Ваньян Сийинь
Период времени
12–16 века
Направление Слева направо
Языки Чжурчжэньский язык , предок маньчжурского языка.
Связанные скрипты
Родительские системы
ИСО 15924
ИСО 15924 Юрк (510) , Чжурчжэнь
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Чжурчжэньское письмо (чжурчжэнь: /dʒu ʃə bitxə/ ; китайский : чжурчжэньское письмо. [1] ) — система письма, использовавшаяся для написания чжурчжэньского языка , языка чжурчжэней , создавших империю Цзинь на северо-востоке Китая в XII–XIII веках. Оно произошло от киданьского письма , которое, в свою очередь, произошло от китайского ( ханьских иероглифов ). [2] Сценарий был декодирован лишь в небольшой степени.

Чжурчжэньское письмо является частью китайской семьи письменностей . [3]

История [ править ]

Медальон с чжурчжэньским переводом китайского двустишия Míngwáng shèn dé, sì yí xián bīn ( 明王慎德.四夷咸賓 : «Когда мудрый царь заботится о добродетели, в гости приходят иностранцы со всех сторон»). Изображение сохранилось в каталоге форм для изготовления чернильных лепешек времен династии Мин.

После того, как чжурчжэни восстали против киданьской династии Ляо и основали новую династию Цзинь в 1115 году, они использовали киданьское письмо . [4] В 1119 или 1120 году [5] Ваньян Сийинь , «канцлер» ранней империи Цзинь , действуя по приказу первого императора Ваньяна Агуды , изобрел первое чжурчжэньское письмо, известное как «большое письмо». [4] [6]

Вторая версия, так называемая «малая письменность», была обнародована в 1138 году императором Сицзуном . [4] [6] и говорят, что он был создан самим императором. [4] Согласно « Цзинь Ши» , в 1145 году буквы мелкого письма впервые были официально использованы. [4]

Нет исторических сведений о каких-либо оригинальных книгах, написанных на чжурчжэнях. [7] но во время правления императора Цзинь Шицзуна (1161–1189) на чжурчжэнь было переведено большое количество китайских книг. [8] Программа перевода стартовала в 1164 году; [4] среди переводов были конфуцианские и даосские классические произведения, истории и руководства для подготовки к экзаменам . Однако ни от одной из книг не сохранилось ни одного фрагмента. [6] [9]

Большинство доступных современным исследователям образцов чжурчжэньской письменности являются эпиграфическими (на памятниках и т. д.), а также немногочисленными короткими надписями на печатях, зеркалах, керамике, граффити и т. д. [6] Всего на данный момент известно девять эпиграфических надписей. [10] Самая известная (и традиционно считающаяся самой ранней из них) — это чжурчжэньская надпись на оборотной стороне «Стелы Мемориала Победы Цзинь» ( 大金得勝陀頌碑 , Dà Jīn déshèngtuó sòngbēi ), которая была воздвигнута в 1185 году, во времена правления императора Шицзуна , в память Ваньяна Агуды победы над Ляо . Судя по всему, это сокращенный перевод китайского текста на лицевой стороне стелы. [11] Однако недатированная надпись из Цинъюань (Кёнвон) в Северной Корее теперь считается более старой и предположительно была создана между 1138 и 1153 годами. [12] датируемая периодом после окончания династии Цзинь, — это надпись на стеле, воздвигнутой в 1413 году минским Единственная надпись , евнухом-адмиралом Ишихой на утесе Тюр в нижнем течении реки Амур . [13]

Никаких бумажных или шелковых рукописей в чжурчжэнях не было известно. [6] [14] ) была обнаружена чжурчжэньская рукопись до 1968 года, когда Е. И. Кычановым среди тангутских бумаг в Ленинградском филиале Института востоковедения (ныне Институт восточных рукописей РАН . Оно написано на двух листах бумаги и датируется 1217 годом. [14] В 1990 году Герберт Франке (возможно, не знакомый с Нюжен зишу , см. ниже) описывает ленинградский документ как «уникальный» и еще не расшифрованный. [9] Что ещё более важно, в 1979 году китайские учёные Лю Цзуйчан и Чжу Цзеюань сообщили о новаторском открытии одиннадцатистраничного документа, написанного чжурчжэньским письмом, в основании стелы в сианьском музее « Стел-Лес» . Эта рукопись, содержащая 237 строк чжурчжэньского письма (около 2300 символов), считается копией « Нючжэнь цзышу» ( 女真字書 , «Книга чжурчжэньских символов»), написанной самим Ваньяном Сиюнем вскоре после изобретения им большого шрифта. сценарий. По мнению первооткрывателей, эта рукопись представляла собой своего рода учебник — список символов, написанных крупным шрифтом, каждый из которых обычно представлял собой целое слово. В этом отличие от эпиграфических надписей, которые также содержат фонетические символы. [15]

Чжурчжэньское письмо, по-видимому, было довольно широко известно среди чжурчжэней, о чем свидетельствуют многочисленные граффити (к сожалению, в основном неразборчивые), оставленные чжурчжэньскими посетителями в пагоде Бай Та в Хух-Хото , Внутренняя Монголия . [16]

должно быть, стало гораздо менее известным после разрушения династии Цзинь монголами, но оно не было полностью забыто, поскольку оно засвидетельствовано по крайней мере дважды во времена династии Мин : на Ишиха стеле Тир Чжурчжэньское письмо , в 1413 году и в Китайско-чжурчжэньский словарь включен в многоязычный «Китайско-варварский словарь» ( 華夷譯語 ), составленный Бюро переводчиков Мин ( 四夷館 ). [17] [18] [19] [20]

Во времена династий Юань и Мин на чжурчжэньском языке продолжали говорить в Маньчжурии, где он позже развился в маньчжурский язык . Последний, однако, был сначала написан монгольским письмом (1601 г.). [21] а позже в новом маньчжурском письме, производном от монгольского письма (1632 г.), [21] ни то, ни другое не имеет никакого отношения к чжурчжэньской письменности.

Последняя чжурчжэньская надпись датирована 1526 годом.

Структура сценария [ править ]

Чжурчжэньское письмо было основано на киданьском письме , вдохновленном, в свою очередь, китайскими иероглифами . По-видимому, имело место как смысловое, так и фонетическое заимствование. Многие чжурчжэньские иероглифы можно описать как копии или искаженные копии китайских и/или киданьских иероглифов с крупным шрифтом, имеющих аналогичное значение; другие, по-видимому, произошли от китайских иероглифов, звучание которых было похоже на чжурчжэньские слова, без семантической связи. [22] Кажется, существует несколько чжурчжэньских иероглифов, форма которых может быть связана с киданьским письмом мелких букв; однако идея использования фонетических символов для грамматических окончаний , для фонетической транскрипции китайских заимствованных слов или для написания слов, для которых не было специальных идеограмм, возможно, была навеяна киданьским строчным письмом. [22]

Персонажей чжурчжэней можно разделить на два класса в зависимости от их роли:

  • Идеографические символы, используемые для записи:
    • целое слово (от одного до трех, но обычно двух слогов), или
    • первые один или два слога слова, за которыми следует один или несколько фонетических символов.
  • Фонетические символы, обычно записывающие слог CV, окончание Vn или одну гласную. [23]

Однако граница между классами не была четкой, так как некоторые идеографические знаки по своему фонетическому значению использовались и в составе других слов. [23]

Сравнивая Ваньяна Сииня » « Нючжэнь цзышу с более поздними надписями и словарями династии Мин, можно обнаружить направление развития письменности от идеографического к комбинированному идеографо-фонетическому. Многие слова, первоначально написанные одним символом, позже стали писаться двумя или даже тремя, причем символ, первоначально обозначавший все слово, позже использовался только в его начале, а фонетический символ (или два) использовался для последнего одного или двух слогов ( с), [24]

Изучение сценария [ править ]

Чжурчжэньская надпись 1196 года на скале в Монголии.
Да Цзинь хуан ди дутонг цзинлюэ лангцзюнь синцзи ( Путевые заметки Лан Цзюня, младшего брата императора Да Цзиня )

Из-за нехватки сохранившихся образцов чжурчжэньской письменности ученым XIX века (а иногда даже XX века) часто было трудно определить, была ли данная надпись написана «большим» или «маленьким» чжурчжэньским письмом. и было ли это вообще в чжурчжэньском письме. Таким образом, в XIX веке китайские и западные исследователи считали, что надпись Да Цзинь хуан ди доутонг цзинлюэ langjun xingji ( 大金皇弟都統經略郎君行記 ) представляла собой крупный шрифт чжурчжэней, пока в 1922 году бельгийский миссионер Л. Кер обнаружил императорские гробницы Ляо в Цинлине , где именно этот шрифт использовался, параллельно с китайским текстом, для эпитафии императора Синцзуна Ляо и императрицы Реньи . Таким образом , была открыта киданьская письменность династии Цзинь , и надпись Да Цзинь хуанди дотун цзинлюэ лангцзюнь синцзи , которая долгое время считалась написанной чжурчжэньской письменностью, оказалась написанной киданьской письменностью (еще не расшифрованной) и, скорее всего, киданьским языком. , после всего. [25] [26]

Пионерскую работу по изучению чжурчжэньской письменности провел Вильгельм Грубе в конце XIX века. [9]

Чжурчжэньская мелкая письменность [ править ]

Согласно « Истории династии Цзинь», существовало два разных чжурчжэньских письма: «большое письмо», разработанное в 1120 году по приказу Ваньяна Агуды , первого императора династии Цзинь; и «маленькое письмо», созданное в 1138 году императором Сицзуном (годы правления 1135–1150), но впервые официально использованное в 1145 году. [4] [27] Однако все дошедшие до нас образцы чжурчжэньской письменности, в том числе « Китайско-чжурчжэньский словарь Бюро переводчиков» ( N? zhēn Yìyٔ , 女真譯語 ) и различные монументальные надписи , написаны в основном одним и тем же шрифтом, близким по форме к киданьскому. большой сценарий . Были предложены различные теории, объясняющие очевидное отсутствие мелкого чжурчжэньского письма в дошедшем до нас корпусе монументальных надписей и рукописных текстов.

Дэниел Кейн предположил, что большие и малые чжурчжэньские письменности являются точками в едином континууме письменности: большое письмо было самой ранней формой чжурчжэньского письма, как представлено в рукописной книге символов чжурчжэней ( N?zhēn Zìshū , 女真字書 ), которая была обнаружена в Сиане в 1979 году; а малая письменность была более поздней формой чжурчжэньской письменности, представленной на Памятнике, записывающем имена успешных кандидатов на степень дзинши ( Nüzhen jinshi Timing Bei , 女真進士題名碑 ) и в китайско-чжурчжэньском словаре . В более ранних и более поздних формах письма используется в основном один и тот же набор символов, но в то время как символы в Чжурчжэньской книге символов в основном носят логографический характер, многие символы в китайско-чжурчжэньском словаре и монументальных надписях развили фонетическую функцию. и, таким образом, может использоваться для выражения грамматических окончаний. Кейн считает, что «большой шрифт» относится к символам, используемым в качестве логограмм, а «маленький шрифт» относится к символам, используемым в качестве фонограмм. [28]

С другой стороны, Айсин-Гиоро Ульхикун полагает, что на самом деле существовало два отдельных чжурчжэньских письма: «большое» логографическое письмо, созданное по образцу большого киданьского письма, и «маленькое» фонографическое письмо, созданное по образцу киданьского малого письма . В 1970-х годах в северном Китае было обнаружено несколько золотых и серебряных пайз с одинаковой надписью, очевидно, написанной мелким киданьским письмом. [29] Надпись структурирована как один большой символ, за которым следуют два кластера, каждый из которых содержит три символа, в той же раскладке, что и мелкий киданьский шрифт; однако ни один из этих семи символов не встречается ни в одной другой известной киданьской надписи мелким шрифтом. [30] Айсин-Гиоро проанализировала надписи на этих пайза , и, хотя структура символов идентична киданьскому маленькому письму, она пришла к выводу, что на самом деле это не киданьское маленькое письмо, а на самом деле неподтвержденное чжурчжэньское маленькое письмо. Она утверждает, что этот небольшой шрифт использовался лишь кратко в течение последних пяти лет правления его создателя, императора Сицзуна, а когда он был убит в результате государственного переворота, маленький шрифт вышел из употребления, поскольку им было менее удобно пользоваться. чем предыдущий большой сценарий. [31]

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Цзинь Циконг , Китай чжурчжэньских Словарь сценариев , Relic Press , , 1984, стр.31
  2. ^ Жак Жерне (1996). История китайской цивилизации . Издательство Кембриджского университета. п. 34 . ISBN  0-521-49781-7 . Проверено 7 июня 2011 г. Написание сценариев Ся вдохновило Восточную Азию.
  3. ^ Профессор ЧЖОУ Югуан (1991 г.). Виктор Х. Майр (ред.). «Семейство китайских иероглифов (двадцать членов и четыре стадии развития)» . Кафедра восточноазиатских языков и цивилизаций, Пенсильванский университет, Филадельфия, Пенсильвания, 19104-6305 США: Китайско-платонические статьи, 28 . Проверено 7 июня 2011 г. {{cite web}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г Кейн (1989), с. 3.
  5. ^ Дата создания письменности (1119 или 1120 гг.) в разных источниках разнится. Франке (1994) говорит, что «[т] чжурчжэни разработали… [большое письмо]… в 1119 году». Кейн (1989) (стр. 3) цитирует Цзинь Ши , в котором говорится, что «[в] восьмом месяце третьего года периода тяньфу (1120 г.) составление нового сценария было закончено». Эти две даты можно согласовать, поскольку можно предположить, что работы начались в 1119 году и завершились в августе-сентябре (восьмой месяц китайского календаря) 1120 года.
  6. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Франке (1994), стр. 31–34.
  7. ^ Цзин-шэнь Тао, «Чжурчжэни в Китае двенадцатого века». Вашингтонский университет Press, 1976 г., ISBN   0-295-95514-7 . Глава 6. «Чжурчжэньское движение за возрождение», стр. 81.
  8. ^ Человек (1976), стр. 76–77.
  9. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Герберт Франке , «Лесные народы Маньчжурии: кидани и чжурчжэни». Глава в: Денис Синор , «Кембриджская история ранней Внутренней Азии». Опубликовано издательством Кембриджского университета, 1990 г. ISBN   0-521-24304-1 . Частичный текст в Google Книгах. Страница 422.
  10. ^ Кейн (1989), с. 42
  11. ^ Хойт Кливленд Тиллман, Стивен Х. Уэст, Китай под властью чжурчжэней: очерки интеллектуальной и культурной истории Чин . Опубликовано SUNY Press, 1995. ISBN   0-7914-2274-7 . Частичный текст в Google Книгах. Стр. 228–229.
  12. ^ Кейн (1989), с. 59
  13. ^ Кейн (1989), с. 63
  14. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кейн (1989), с. 75–76.
  15. ^ Кейн (1989), стр. 8–9.
  16. ^ Кейн (1989), с. 77.
  17. ^ Кейн (1989), стр. 90–91.
  18. ^ Шоу-пин У Ко (1855 г.). Перевод (А. Уайли) Цин ван кэ мунг, китайской грамматики маньчжурского татарского языка (Ву Ких Шоу-пин, редакция и редакция Чинг Мин-юэнь Пей-хо) с вт. заметки о маньчжурской литературе . стр. XIX–.
  19. ^ Перевод Цин вань кэ мунг, китайской грамматики маньчжурского татарского языка; со вступительными примечаниями по маньчжурской литературе: (перевод А. Уайли.) . Миссия Пресс. 1855. стр. XIX–.
  20. ^ Александр Уайли; Анри Кордье (1897). Китайские исследования . стр. 255 –. древний характер, возможно, отвечал целям государства, времени, будучи духом нации, достаточным для сохранения его на многие поколения без литературы о национальном характере.
  21. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кейн (1989), с. 99.
  22. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кейн (1989), стр. 21–24.
  23. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кейн (1989), стр. 25–28.
  24. ^ Кейн (1989), стр. 28–30.
  25. ^ Кейн (1989), стр. 4–6.
  26. ^ Кейн (1989) называет киданьскую стелу, которая первоначально считалась находящейся в чжурчжэнях, как Да Цзинь хуанди дотун цзинлюэ лангцзюнь синцзи (стр. 2, 13, 14), так и Да Цзинь хуанди цзинлюэ лангцзюнь синцзи (стр. 4, 5, 6, 10); судя по всему, речь идет об одном и том же памятнике, а последнее название просто сокращенная форма первого
  27. ^ Кийосе (1977), с. 22
  28. ^ Кейн (1989), с. 10
  29. ^ Чжэн Шаоцзун Чжэн Шаозун (1974). «Киданьская пайза, обнаруженная в Чэндэ» [Киданская пайза, обнаруженная в Чэндэ] [Культурные реликвии] (10): 82–86 ISSN   0511-4772 .
  30. ^ Уэст, Эндрю (15 марта 2023 г.). «4.1: Большие и малые чжурчжэньские письменности» (PDF) . К кодировке чжурчжэньской письменности . стр. 6–7. ISO/IEC JTC1/SC2 /WG2 N5207; UTC Л2/23-068.
  31. ^ Айсин-Гиоро, Ульхикун (2009). «Исследование золотых, серебряных и деревянных пайз, написанных чжурчжэньскими мелкими иероглифами» [Исследование золотых, серебряных и деревянных пайц, написанных чжурчжэньскими мелкими ] буквами Киданьские исследования Айсин-Гиоро Улхикуна . Архивировано из оригинала 10 февраля 2015 г. Проверено 10 февраля 2015 г. .

Литература [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 313c2e30e131b68a014a554294030efb__1716011760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/31/fb/313c2e30e131b68a014a554294030efb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jurchen script - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)