Стела храма Юннин
52 ° 56' с.ш., 139 ° 46' в.д. / 52,94 ° с.ш., 139,76 ° в.д.

Стела храма Юннин ( китайский : 永寧寺碑 ) — это стела, воздвигнутая китайской династией Мин в 1413 году с трехъязычной надписью в память об основании храма Юннин (永寧寺) на заставе Нурган , недалеко от устья реки Амур. евнух Ишиха . Местонахождение храма — село Тюр под Николаевском-на-Амуре в России . Эта стела известна как последний известный пример монументальной надписи чжурчжэньским письмом , а также надписью буддийской мантры Ом мани падме хум четырьмя различными буквами на ее сторонах. Стела с одноязычной китайской надписью, посвященная ремонту храма Ишихой, была установлена в 1433 году. Оба памятника сейчас хранятся в Арсеньевском музее во Владивостоке .
Фон
[ редактировать ]Правительство Мин при императоре Юнлэ (годы правления 1402–1424 гг.) пыталось расширить свое влияние на крайнем севере и защитить себя от монголов , создав систему охраны и постов на территории чжурчжэней Хайси и чжурчжэней Цзяньчжоу в Ляодун. Полуостров и территория современной провинции Цзилинь , предоставляющая официальные должности местным чжурчжэньским лидерам в обмен на их преданность. [1] В 1409 году была создана Нурганская областная военная комиссия , охватывающая область нижнего Амура и острова Сахалин , но эта область находилась под контролем « диких чжурчжэней », совершавших набеги на китайские форпосты. В 1412 году в ответ на эти набеги император Юнлэ приказал евнуху Ишихе, хайси чжурчжэню по происхождению, возглавить экспедицию по умиротворению региона. В следующем году Ишиха отправился в путь с флотом из двадцати пяти кораблей и тысячи солдат, а также архитекторов и мастеров. Он проплыл по реке Сунгари и вошел в реку Амур, достигнув места, которое китайцы называли Телин 特林 (современный Тир ), где пробыл почти год. Рядом со скалой, выходящей на реку Амур, он построил буддийский храм, получивший название «Храм Вечного Спокойствия» (Храм Юннин). [2] [3]
В ответ на разрушение буддийских скульптур местными шаманами Ишиха предпринял дальнейшие экспедиции в Нурганский регион в 1420-х годах, а в 1432–1433 годах он совершил последнюю экспедицию с 50 кораблями и 2000 солдат, чтобы назначить вождя чжурчжэней новым Нурганским военным командованием. Комиссар. Поскольку храм, который он основал двадцать лет назад, был разрушен, Ишиха построил новый храм Юннин, расположенный недалеко от его предшественника, с видом на реку Амур. [2] [3] В 1435 году правительство Мин отказалось от своего военного присутствия в регионе и распустило Нурганской региональную военную комиссию. [1]
Стела 1413 года
[ редактировать ]Ом мани падме хум | |
---|---|
китайский | |
Гусь | Ом Мани Па𡄣Хум |
Пиньинь | съесть мумию ни ба ми хонг |
чжурчжэнь | |
чжурчжэньское письмо | ![]() |
Транслитерация | Я не пожалею об этом [примечание 1] |
Монгольский | |
Монгольский | ᠣᠣᠮ ᠮᠠ᠋ ᠨᠢ ᠪᠠᠳ ᠮᠢ ᠬᠤᠩ |
Транслитерация | ом мани плохой ми куанг |
тибетский | |
тибетский | ом мани, напевай мне |
Транслитерация | ом мани пад ме хум |
Стела 1413 года была установлена в храме Юннин в ознаменование его строительства Ишихой. Размеры стелы 179×83×42 см. [4] На лицевой стороне имеется надпись на китайском языке , восхваляющая императора Юнлэ и рассказывающая об экспедиции Ишихи. На оборотной стороне стелы расположены сокращенные варианты китайской надписи, написанной на монгольском и чжурчжэньском языках . На одной стороне стелы буддийская мантра «Ом мани падме хум» выгравирована вертикально четырьмя разными буквами: [4] [5]
- китайский ;
- чжурчжэнь ;
- Монгольский ;
- Тибетский .
Эта стела является последним известным примером надписи чжурчжэньским письмом . [6] Самое раннее упоминание об этой стеле, вероятно, было в книге, опубликованной в 1639 году китайским ученым по имени Ян Бинь, но расшифровка самой надписи не была опубликована до 1887 года, после того как цинский чиновник по имени Цао Тинцзе совершил путешествие вдоль реки Амур в 1885 году. В 1904 году стела была перевезена во Владивостокский музей. [4]
Стела 1433 года
[ редактировать ]Стела 1433 года была установлена в ознаменование восстановления храма Юннин Ишихой в 1433 году. На ней есть единственная одноязычная китайская надпись. [5]
Галерея
[ редактировать ]См. также
[ редактировать ]- Облачная платформа в Цзюёнгуане , буддийское сооружение 1345 года с надписями теми же шестью буквами, что и на стеле Сулеймана.
- Каменные руки
- Стела Сулеймана , стела 1348 года с надписью «Ом мани падме хум» шестью буквами.
- Тангутские столбы дхарани - две колонны дхарани написана Дхарани-сутра Победоносной Короны Будды. 1502 года, на которых тангутским письмом
Примечания
[ редактировать ]- ^ Чжурчжэньские чтения взяты из Цицзуна Цзинь Чжурчжэньского словаря (Пекин: Wenwu Chubanshe, 1984). Персонажи №1. 474, 370, 560, 419, 641 и 385 в Вильгельма Грубе книге «Язык и письменность юченов» (Лейпциг: Отто Харрассовиц, 1896).
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Ли, Гертруда Рот (2002). «Государственное строительство до 1644 года». В Петерсоне, Уиллард Дж. (ред.). Империя Цин до 1800 года . Кембриджская история Китая. Том. 9. Издательство Кембриджского университета. стр. 11–14. ISBN 978-0-521-24334-6 .
- ^ Перейти обратно: а б Стефан, Джон Дж. (1996). Дальний Восток России: История . Издательство Стэнфордского университета. стр. 16–17. ISBN 978-0-8047-2701-3 .
- ^ Перейти обратно: а б Цай, Ши-шань Генри (1996). Евнухи в династии Мин . СУНИ Пресс. стр. 129–130. ISBN 978-0-7914-2687-6 .
- ^ Перейти обратно: а б с Кейн, Дэниел (1989). Китайско-чжурчжэньский словарь бюро переводчиков . Университет Индианы, Научно-исследовательский институт исследований внутренней Азии. стр. 63–68. ISBN 978-0-933070-23-3 .
- ^ Перейти обратно: а б Цзинь, Гуанпин ; Цзинь, Цицзун (1980). языка и письменности Исследование чжурчжэньского , Вэньу Чубанеше, стр. 355–376.
- ^ Кийосе, Гисабуро Норикура (1977). Исследование чжурчжэньского языка и письменности: реконструкция и расшифровка . Хорицубунка-ша. п. 25.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Головачев В. Ц., Ивлиев А. Л., Певнов А. М., Рыкин П. О. "Тырские стелы XV века: Перевод, комментарии, исследование китайских, монгольского и чжурчжэньского текстов" (Golovachev V. Ts., Ivliev A. L., Pevnov A. M., Rykin P. O. The Tyr Steles of the 15th Century: Translations, commentaries, study of the Chinese, Mongolian and Jurchen texts ). Russian Academy of Sciences, Institute for linguistic studies; Institute of History, Archaeology and Ethnography of the Peoples of Far East, Far Eastern Branch; Institute of Oriental studies. St. Petersburg, Nauka, 2011. ISBN 978-5-02-025615-6 (на русском языке)