Jump to content

Мальдивские системы письма

Несколько сценариев дивехи использовались мальдивцами на протяжении своей истории . Ранние сценарии дивехи попадали в категорию абугида , в то время как более поздняя таана имеет характеристики как абугиды, так и настоящего алфавита. Древняя форма письма Нагари , а также арабское письмо и письмо Деванагари также широко использовались на Мальдивах, но с более ограниченной функцией. Латынь была официальной лишь в течение очень короткого периода истории островов . [1]

Первое письмо дивехи, вероятно, появилось в связи с распространением буддизма по всей Южной Азии. Это было более двух тысячелетий назад, в период Маурьев , во времена императора Ашоки . Рукописи, которыми пользовались мальдивские буддийские монахи, вероятно, были написаны шрифтом, который постепенно превратился в характерную форму дивехи. Лишь немногие из этих древних документов были обнаружены, а ранние формы мальдивского письма встречаются лишь выгравированными на нескольких коралловых камнях и медных пластинах.

Древние письмена (Эвела Акуру)

[ редактировать ]
Таблица ранних погружений Акуру, составленная Ксавьером Ромеро-Фриасом.

«Островные буквы» Дивехи Акуру — это шрифт, ранее использовавшийся для написания языка дивехи. В отличие от современного письма Таана, Дивехи Акуру берет свое начало от сценария Брахми и поэтому писался слева направо.

Дивехи Акуру был разделен на два варианта: более поздний и древний и назван Гарри Чарльзом Первисом Беллом в начале 20 века «Дайв Акуру» и «Эвела Акуру» соответственно. Белл был британцем и изучал мальдивскую эпиграфику , когда ушел с колониальной государственной службы в Коломбо .

Белл написал монографию по археологии, истории и эпиграфике Мальдив. Он был первым современным ученым, изучившим эти древние сочинения, и провел обширное и серьезное исследование доступной эпиграфики. Разделение, которое Белл сделал на основе обнаруженных им различий между двумя типами письменности дивехи, удобно для изучения старых документов дивехи.

Дхивес Акуру произошел от Брахми . Самая старая засвидетельствованная надпись имеет явное сходство с южноиндийскими эпиграфическими записями шестого-восьмого веков, написанными местными подтипами письма брахми. Буквы на более поздних надписях явно рукописные, сильно напоминающие средневековые письменности, используемые в Шри-Ланке и Южной Индии, такие как сингальское , грантха и ваттелутту . Есть также некоторые элементы сценариев каннада-телугу . [2] [3]

Раннюю форму этого письма мальдивцы также называли Дивехи Акуру, но Х.П. Белл предварительно переименовал его в Эвела Акуру в «древние буквы», чтобы отличить его от более позднего варианта того же письма. Это название устоялось, и поэтому самая древняя форма мальдивского письма теперь известна как Эвела Акуру. Это сценарий, который развился в то время, когда Мальдивы были независимым королевством, и он все еще использовался спустя столетие после принятия ислама .

Стандартный индийский ( IAST ). Эта таблица представлена ​​как справочная информация о положении букв во всех таблицах.

Эвелу можно увидеть в Ломафану (медных пластинах) XII и XIII веков, а также в надписях на коралловом камне (хирига), относящихся к мальдивскому буддийскому периоду. Два из немногих сохранившихся документов на медных пластинах относятся к атоллу Хадхунмати .

Самая старая надпись, найденная на Мальдивах на сегодняшний день, - это надпись на коралловом камне, найденном на месте археологических раскопок на острове Ландху на южном атолле Миладхунмадулу , где находятся важные буддийские археологические находки, включая большую ступу . Надпись Ландху палеографически датируется VI–VIII веками нашей эры. Шрифт надписи напоминает позднюю форму Брахми. Хотя задолго до этого мальдивские буддийские монахи писали и читали рукописи на своем языке, более древние документы до сих пор не обнаружены. [2]

Причина, по которой даже в то время местное письмо было известно мальдивцам как «Дхивехи Акуру», заключалось в том, что в стране использовался другой немальдивский сценарий. Это был сценарий деванагари, родственный форме, используемой в бенгали , и он имел церемониальное значение. неизвестно . Также была найдена надпись Нагари, но ее содержание в настоящее время Таким образом, название «Дхивехи Акуру» исторически использовалось мальдивцами, чтобы отличить свою собственную систему письма от иностранных письменностей. Иностранные письменности были изучены и внедрены в то время, когда мальдивские монахи посещали буддийские учебные центры Наланда и Викрамашила . [4]

Позже Дивехи или Дхивес Акуру

[ редактировать ]
Дхивес Акуру согласно Bodufenvalhuge Sidi

Среди сценариев Дивехи Акуру более поздней формой сценария Дивехи был сценарий, который развился из древнего сценария Дивехи или Эвелы Акуру после обращения Мальдив в ислам . Примерно 70 лет назад он все еще использовался на некоторых атоллах Южных Мальдивских островов в качестве основного письма. С тех пор он используется редко, даже не играя церемониальной роли в свитках гербов или значках правительственных учреждений и ассоциаций, где арабскому языку предпочтение отдается .

Этот шрифт можно найти на надгробиях, старых грантах из бумаги и дерева, а также в некоторых памятниках, включая каменное основание колонн, поддерживающих основную структуру древней Пятничной мечети в Мале . Британский исследователь Х.П. Белл во время одной из своих поездок получил книгу по астрологии, написанную в Дивехи Акуру на атолле Адду , на юге Мальдивских островов. Эта книга сейчас хранится в Национальном архиве Шри-Ланки в Коломбо.

Современный сценарий

[ редактировать ]
Таана, современный официальный сценарий дивехи.

Таана — первое письмо дивехи, написанное справа налево. Это было вдохновлено цифрами. В нем используются цифры в качестве согласных и добавляются диакритические (гласные) знаки арабского языка.

Первые рукописи Тааны написаны грубой ранней версией этого письма, где арабские цифры еще не были наклонены на 45 градусов и все еще выглядели как цифры. Самая старая надпись на Таане датируется 1599 годом. [5]

Основная причина, по которой от дивехи акуру отказались в пользу письма таана, заключалась в том, что образованным мальдивцам приходилось включать слова и предложения на арабском языке при письме на языке дивехи .

Самый интригующий факт об алфавите Таана — его порядок (ха, шавияни, нуну, ра, ба и т. д.). Его последовательность не соответствует древнему порядку других индийских письменностей (например, сингальскому или тамильскому ) или порядку арабского алфавита . Это указывает на вероятное эзотерическое происхождение Тааны, а именно на сценарий, который был намеренно зашифрован, чтобы сохранить его в секрете от обычных островитян. Первоначально символы Таана, основанные на арабских цифрах и цифрах Дивес Акуру, использовались в фандите (местной магии или колдовстве) для написания магических заклинаний. Многие из этих тайных заклинаний включали арабские цитаты из Корана, написанные справа налево. [ нужна ссылка ]

Этот сценарий в настоящее время используется как единственная система письма дивехи. Хотя изначально документы, написанные на таане, были полны арабских слов и цитат, сейчас существует тенденция включать как можно меньше арабского письма, особенно после того, как специальные буквы таана ( thikijehi thaana вместо арабских букв были введены ) с точками. Сценарий Таана в настоящее время широко используется мальдивцами как в официальных, так и в неофициальных документах.

Отмена буквы Навияни.

[ редактировать ]

Буква ṇaviyani ( рис. ), обозначающая носовой ретрофлекс /ɳ/ , была исключена из официальных документов в 1950 году Мохамедом Амином, президентом Мальдив. [ нужна ссылка ]

Прежнее положение буквы Навияни в алфавите Таана было девятнадцатым, между буквами Давияни и Завияни. Его до сих пор можно увидеть в переизданиях традиционных старых книг, таких как « Боду Тарутибу» . Его также используют жители Адду и Фувахмулы при написании песен или стихов на своих языковых вариантах.

Дивехи Акуру Книга

[ редактировать ]

В 1959 году, во время правления султана Мохаммеда Фарида, бывший премьер-министр (а позже и президент) Ибрагим Насир выразил желание написать книгу о бывшем письме дивехи, которое к тому времени было в значительной степени забыто мальдивцами. Поэтому он связался с Ас-Сайидом Бодуфенвальхуге Сиди (1888–1970), выдающимся мальдивским ученым, который сразу же согласился. Следовательно, «Дхивехи Акуру» , пожалуй, единственная книга, когда-либо написанная на таане, которая открывается с левой стороны.

Обложка «Истории о дьяволе», написанной Бодуфенвалхуге Сиди.

Романизация мальдивского языка

[ редактировать ]

К середине 1970-х годов, во время президента Ибрагима Насира правления . , правительство Мальдивских островов ввело телексы в местную администрацию Новое телексное оборудование рассматривалось как большой прогресс, однако местное письмо Таана считалось препятствием, поскольку сообщения на телексных машинах можно было писать только латиницей .

После этого Dhivehi Letin , официальный латинский алфавит, был одобрен правительством Мальдив в 1976 году и введен в действие администрацией. Буклеты были напечатаны и разосланы во все офисы атоллов и островов, а также в школы и на торговые лайнеры.

Сценарий таана был восстановлен президентом Момуном Абдул Гаюмом вскоре после того, как он пришел к власти в 1978 году. Он продолжал использоваться в качестве основной системы латинизации мальдивского языка.

Сценарий Деванагари для Мала

[ редактировать ]
Сценарий Деванагари для Мала

Хотя на диалекте махл языка дивехи говорят на острове Миникой на союзной территории Лакшадвип , Индия также пишется в основном с использованием алфавита таана , в 1950-х годах сценарий деванагари был изменен для написания мальдивского диалекта. [ нужна ссылка ]

  1. ^ Мохаммед, Насима. Алфавит Дивехи (в Дивехи).
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Гипперт, Йост (2004). Взгляд в буддийское прошлое Мальдив. I. Ранняя пракритская надпись (PDF) . Венский журнал для познания Южной Азии.
  3. ^ Мохамед, Насима (2004). Сценарии Мальдивских островов . Мужчина: Национальный центр лингвистических и исторических исследований.
  4. ^ Ксавьер Ромеро-Фриас , Мальдивцы, Исследование популярной культуры древнего океанского королевства , Барселона, 1999, ISBN   84-7254-801-5
  5. ^ дхивехи таарихах ау аликаме (в Дивехи). Мужчина: Дхивехи бахаи Таарика Кхидумай кураа Каме Маруказу. 1990. ISBN  9991571035 .
  • Белл, ХК П. Отрывок Мальдивиана . Перепечатка 1922–1935 гг., изд. Нью-Дели, 1998 год.
  • Белл, HCP Мальдивские острова. Монография по истории, археологии и эпиграфике . Перепечатка 1940 г. изд. Мале, 1986 год.
  • Бодуфенвальхуге Сиди . Дивехи Акуру; Эвана Бай . Мале, 1958 год.
  • Дивехи Бахуге Кавааид . Тома 1–5. Министерство образования. Мале, 1978 год.
  • Дайвиндж Тарика. Дайвхиндж Бас. Дивехибахаи Тарихах Хидумайкура Кауми Меджлис . Мале' 2000.
  • Гейгер, Вильгельм . Лингвистические исследования Дивехи . Перепечатка 1919 г. изд. Новинка Пресс. Мале, 1986 год.
  • Гунасена, Бандушекара. Эволюция сингальской письменности . Годадж Пот Мендура. Коломбо, 1999 год.
  • Ромеро-Фриас, Ксавьер . Жители Мальдивских островов, исследование народной культуры древнего океанского королевства . Барселона 1999.
  • К. Шиварамамурти , Индийская эпиграфика и южноиндийские письменности . Бюллетень Правительственного музея Мадраса. Ченнаи 1999.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: dfed4ff4ab9ca711bafd8da63632abf1__1717198440
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/df/f1/dfed4ff4ab9ca711bafd8da63632abf1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Maldivian writing systems - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)