~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ 20CE7759CAC6FD8345B5530B35F6844F__1716240060 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ International Alphabet of Sanskrit Transliteration - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Международный алфавит санскритской транслитерации — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/International_Alphabet_of_Sanskrit_Transliteration ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/20/4f/20ce7759cac6fd8345b5530b35f6844f.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/20/4f/20ce7759cac6fd8345b5530b35f6844f__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 16.06.2024 02:46:15 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 21 May 2024, at 00:21 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Международный алфавит санскритской транслитерации — Википедия Jump to content

Международный алфавит санскритской транслитерации

Из Википедии, бесплатной энциклопедии

Международный алфавит санскритской транслитерации
ИАСТ
Тип сценария латинизация
Временной период
19 век – настоящее время
Языки Санскрит и другие индийские языки
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Международный алфавит санскритской транслитерации ( IAST ) — это схема транслитерации, которая позволяет латинизировать индийские сценарии без потерь , используемые в санскрите и родственных индийских языках. Он основан на схеме, которая возникла в 19 веке на основе предложений Чарльза Тревельяна , Уильяма Джонса , Монье Монье-Вильямса и других ученых и была официально оформлена Комитетом по транслитерации Женевского восточного конгресса в сентябре 1894 года. [1] [2] IAST позволяет читателю однозначно читать индийский текст, точно так же, как если бы он был в исходном индийском письме. Именно эта верность оригинальным сценариям объясняет его неизменную популярность среди ученых.

Использование [ править ]

Ученые обычно используют IAST в публикациях, цитирующих текстовые материалы на санскрите, паки и других классических индийских языках.

IAST также используется для основных репозиториев электронного текста, таких как SARIT, Muktabodha, GRETIL и sanskritdocuments.org.

Схема IAST представляет собой более чем столетний опыт научного использования в книгах и журналах по классическим индийским исследованиям. Напротив, стандарт ISO 15919 для транслитерации индийского алфавита появился в 2001 году из мира стандартов и библиотек. По большей части ISO 15919 следует схеме IAST, отклоняясь от нее лишь незначительно (например, ṃ/ṁ и ṛ/r̥) — см. сравнение ниже.

Латинизация Индийской национальной библиотеки в Калькутте , предназначенная для латинизации всех индийских письменностей , является расширением IAST.

Инвентаризация и соглашения [ править ]

Буквы IAST перечислены с их эквивалентами деванагари и фонетическими значениями в IPA , действительными для санскрита , хинди и других современных языков, использующих сценарий деванагари, но произошли некоторые фонологические изменения:

Гласные и коды
В Деванагари Транскрипция НАСИЛИЕ Категория
А а А ɐ монофтонги
Приходить и И аː
и т. д. я я ɪ
Э я я я
ты в В ʊ
он Эм-м-м О тыː
долг р Р р слоговые жидкости
р Р р
л̩
это ЭТО л̩ː
А Это И Это дифтонги
Да есть Ай ɐi̯
О! О О О
Ой В В ɐu̯
Анусвара
час ЧАС висарга
˜ Чандрабинду [3]
' аваграха
Согласные
следить за небный ретрофлексы стоматологический губы Категория
К
к К
ж
в С
Т
ṭ Ṭ
так
т Т
Пятая нота музыкальной гаммы
п п
тонкие стопы
б
kh  Kh
является
ч ч
й
эт эт
й
й чт
Ф
Ph Ph
атмосферные остановки
с
g  G
час
Ни слова
Д
ḍ Ḍ

д Д
Б
б Б
озвученные остановки
д
хх х
дж
дж дж
й
х х
й
дх дх
Бх
хм, миссис
хриплые остановки
е
ṅ Ṅ
дж
ñ Ñ
нет
ṇ Ṇ
Нет
н н
я
м м
носовые упоры
час
чч *
этот
и и
и
р р
л
л л
И
v  V
аппроксиманты
  ш
SS
ш
SS
С
SS
  свист
    л
ḻ Ḻ
    аппроксиманты ( ведические ) [2]

* H на самом деле гортанный , а не велярный .

Некоторые буквы заменены диакритическими знаками: долгие гласные отмечены подчеркиванием. Гласные (слоговые) согласные, ретрофлексы и ṣ ( / ʂ ~ ɕ ~ʃ/ ) имеют нижнюю точку. В одной букве есть лишняя точка: ṅ ( /ŋ/ ). У одного есть острый акцент: ś ( /ʃ/ ). Под одной буквой есть строка: ḻ ( / ɭ / ) (ведическая).

В отличие от ASCII латинизации только , такой как ITRANS или Harvard-Kyoto , диакритические знаки, используемые для IAST, позволяют писать имена собственные с заглавной буквы. Заглавные варианты букв, никогда не встречающиеся в начале слова ( Ṇ Ṅ Ñ Ṝ Ḹ ), полезны только при написании заглавными буквами и в контекстах Панини , для которых принято набирать звуки IT как заглавные буквы.

Сравнение с ISO 15919 [ править ]

По большей части IAST представляет собой подмножество ISO 15919 , которое объединяет ретрофлексные (подчеркнутые) жидкости с гласными ( обведенными ниже ), а короткие гласные ближнего и среднего ряда с долгими. Следующие семь исключений взяты из стандарта ISO, включающего расширенный набор символов, позволяющий транслитерацию деванагари и других индийских письменностей, используемых для языков, отличных от санскрита.

В Деванагари ИАСТ ИСО 15919 Комментарий
а/е Это войти) ISO e обычно представляет собой короткий ए/ॆ , но опционально представляет длинный ए/े в сценариях деванагари, бенгали, гурмукхи, гуджарати и одиа.
о/о О от ISO o обычно представляет короткий ऒ / ॆ , но опционально представляет длинный ओ / ो в сценариях деванагари, бенгали, гурмукхи, гуджарати и одиа.
н/н ISO представляет Гурмухи типпи .
॰ / ॰ р р ISO представляет собой ड़ / ɽ / .
ॠ / ॄ р р для согласованности с .
ऌ / ॢ л̥ ISO представляет ೳ / 𝼈 / .
ॡ / ॣ это л̥̄ для согласованности с .
л Используется только в ведическом санскрите и не встречается в классическом варианте.

альтернативной раскладки клавиатуры компьютера с помощью Ввод с

Самый удобный способ ввода латинизированного санскрита — это установка альтернативной раскладки клавиатуры . Это позволяет удерживать клавишу-модификатор для ввода букв с диакритическими знаками. Например, alt+ a= а. Способ настройки зависит от операционной системы.

Среды рабочего стола Linux/Unix и BSD позволяют настраивать собственные раскладки клавиатуры и переключать их, щелкнув значок флажка в строке меню.

В macOS One можно использовать предустановленную международную клавиатуру США или установить раскладку клавиатуры Easy Unicode от Toshiya Unebe.

Майкрософт Виндоус Windows также позволяет менять раскладку клавиатуры и настраивать дополнительные пользовательские раскладки клавиатуры для IAST. Этот установщик клавиатуры Пали [4] созданный Microsoft Keyboard Layout Creator (MSKLC), поддерживает IAST (работает в Microsoft Windows как минимум до версии 10, можно использовать кнопку Alt на правой стороне клавиатуры вместо комбинации Ctrl+Alt).

Компьютерный ввод путем выбора с экрана [ править ]

Апплет для выбора персонажа

Многие системы предоставляют возможность визуального выбора символов Юникода. В ISO/IEC 14755 это называется методом ввода с помощью экрана .

Microsoft Windows предоставила версию программы «Карта символов» в формате Unicode (найдите ее, нажав ⊞ Win+ R затем введите charmap затем ударь ↵ Enter) начиная с версии NT 4.0 – появляется в потребительской версии начиная с XP. Это ограничено символами в базовой многоязычной плоскости (BMP). Символы доступны для поиска по имени символа Юникода, а таблица может быть ограничена определенным блоком кода. Также доступны более продвинутые сторонние инструменты того же типа (примечательный пример бесплатного ПО BabelMap ).

macOS предоставляет «палитру символов» с практически такой же функциональностью, а также поиск по связанным символам, таблицам глифов в шрифте и т. д. Ее можно включить в меню ввода в строке меню в разделе «Системные настройки» → «Международные» → «Меню ввода» (или «Системные настройки» → «Язык и текст» → «Источники ввода») или их можно просмотреть в разделе «Правка» → «Эмодзи и символы» во многих программах.

Эквивалентные инструменты, такие как gucharmap ( GNOME ) или kcharselect ( KDE ), существуют в большинстве сред рабочего стола Linux.

Пользователи SCIM на платформах на базе Linux также могут иметь возможность установить и использовать обработчик ввода sa-itrans-iast, который обеспечивает полную поддержку стандарта ISO 15919 для латинизации индийских языков как часть библиотеки m17n.

Или пользователь может использовать некоторые символы Юникода в блоке «Дополнительная латиница-1», «Расширенная латиница-A», «Дополнительная латинская латиница» и «Комбинация диакритических знаков» для написания IAST.

Поддержка шрифтов [ править ]

Только некоторые шрифты поддерживают все символы латинского Юникода, необходимые для транслитерации индийских алфавитов в соответствии со стандартами IAST и ISO 15919.

Например, пакеты шрифтов Arial , Tahoma и Times New Roman , входящие в состав Microsoft Office 2007 и более поздних версий, также поддерживают предварительно составленные символы Юникода, такие как ā, ḍ, ḥ, ī, ḷ, ḹ, ḻ, ṃ, ñ, ṅ, ṇ, ṛ, ṝ, ṣ, ś, ṭ и ū, глифы некоторых из которых можно найти только в расширенном латинском дополнительном блоке Юникода.

Многие другие текстовые шрифты, обычно используемые при производстве книг, могут не поддерживать один или несколько символов из этого блока. Соответственно, многие ученые, работающие в области изучения санскрита, используют бесплатные шрифты OpenType, такие как FreeSerif или Gentium , оба из которых имеют полную поддержку полного репертуара соединенных диакритических знаков в наборе символов IAST. Выпущенные по лицензии GNU FreeFont или SIL Open Font License соответственно, такие шрифты могут свободно распространяться и не требуют от человека, читающего или редактирующего документ, приобретения проприетарного программного обеспечения для использования связанных с ним шрифтов.

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Монье-Вильямс, Монье (1899). Санскритско-английский словарь (PDF) . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. ххх.
  2. ^ Перейти обратно: а б «Десятый международный конгресс востоковедов, проходивший в Женеве». Журнал Королевского азиатского общества Великобритании и Ирландии : 879–892. 1895. JSTOR   25207765 .
  3. ^ См. теперь страницу обсуждения , где рекомендуется m̐.
  4. ^ «Палийская клавиатура» . fsnow.com . Проверено 21 октября 2019 г.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 20CE7759CAC6FD8345B5530B35F6844F__1716240060
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/International_Alphabet_of_Sanskrit_Transliteration
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
International Alphabet of Sanskrit Transliteration - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)