Jump to content

ИСО 15919

ISO 15919 (Транслитерация деванагари и родственных индийских алфавитов латинскими буквами ) — один из серии международных стандартов латинизации , разработанных Международной организацией по стандартизации . Он был опубликован в 2001 году и использует диакритические знаки для сопоставления гораздо большего набора согласных и гласных в брахмическом и насталикском алфавитах с латинским алфавитом .

Обзор [ править ]

Транслитерация ISO 15919
ИСО 7-битный
ИСО
Деванагари Насталик Гурмухи Гуджарати Бенгальско-ассамский Одия тамильский малаялам Каннада телугу сингальский
а а А А А А нет А А А А А а
и аа Приходить ну давай же Ну давай же Этот А А б Что Что Что б
ой но с
ƣ ааа д
я я и т. д. А Э Э Э Э е Э Э е е
я ii Э Ой Э е Э РС Э Этот Этот Этот е
в в ты Он ты А А А ты ты А ты ты
Эм-м-м он он он О О ты ты Ф Ой Ой Ой Это
ш ^ ты
р̥ долг Так рупий Р рупий Р рупий Р Р
р̥̄ ,рр
л̥
л̥̄ , ll
и и Да А А А А НАС
были да А Ой А А А А А А А А А
ага А А А
есть есть да Ой А Ай что А я я я я А
тот тот О О О О О О
ой и О! и ой О И О ой ой О О О
Зонтик О О нет
В В Ой Ой Ау Ой Ой А Ой Ой Ау Ой ты
г
м̐ г
н̆ ^ н
час .час час
час _час
час
ж
к к К К К К а а К К К К А
х х б Х Х Х б б Ха Х Х Х
г г с Г с с с с Га Г Г с
хх хх д Ой д д д д Га хх Г Га
е Н нравиться е Н ЧАС Хм Дж Д
ниггер ^ из Г
с с ж ж Ч Ч ж Ч Ч Ч Ч Ч Ч
с ^ с
ч ч является Шесть Ч Шесть Г Ч Ч Ч Ч Ч
дж дж час С с Дж час Дж Дж Дж Дж А Дж
джх джх дж Джх Джх З Джх Дж Джа З Джа Джх
н дж идти эксперт Дж Нет Солнце Воскресенье Н Его Нет
н ^ ндж
Т Т Т Т Т Т Д Т Т Т к
эт .th й час й че час 10 че че че че
Д Д д Доктор Доктор Доктор Доктор Доктор д д
хх .дх й Доктор Дх д Д д Эх Д Доктор жесткий
р д д д д шторм
Рх .рх й Половина Д Д
.n нет ڨ Нет н н заем Нет Нет н н Нет
нет ^-й плакать
т т так Т Т Т в Так че че че че че
й й й че че че че че че че че че
д д принадлежащий д Д Д
д д й Д че Д Д Дх Дх че Д
н н Нет Н Нет Нет Нет Нет Н Нет из На Н
нет ^-й Д
п п Пятая нота музыкальной гаммы п п П П П п П п П п
тел. тел. Ф Ph ж ж ж ж Пт Ф Ф ж
б б б для б б б б б б б б
чб чб Бх Бх б б Б Бх Бха Бх Бх Бх
м м я М м м м м М м м м М
мб ^мб М
р Р Р Р Р
нет нет Н
л Д за
и и этот Да Да Да Да , да Дж Да Да Да Да является
й й Да
р р и Р Р рупий р , р из Р Р Р Р Р
р̆ Р
л л л к л л л л Ла Ла л л
л к л л л л л РС л бр
v v И и Вт Вт ш Вт Вт Вт че Вт
поздно ш Ш Ш Ш Ш Ш Ш Ш Ш Ш Ш
ш ш ڜ Ш Ш рупий Ш Ш Ш Ш Ш
с с С вопрос С С С С С С С С С
час час час час час ЧАС Да, это Ха Ха Ха ЧАС Ха ЧАС
' ' б
д д вопрос вопрос вопрос К что
к-ч Х Х Х Х б
с с г д с с
С С я З З З Дж Дж
ж ж Ф Ф ж ж Ф Ф ж
В В и и Вт
с̱ че
с̤ п
час ,час ЧАС
т̤ я
ʻ . А
час ^z Нет Да
З
г З
З

Связь с другими системами [ править ]

ISO 15919 — международный стандарт латинизации многих брахмических письменностей , согласованный в 2001 году сетью национальных институтов стандартизации 157 стран. [ нужна ссылка ] Однако система транслитерации Хантера является «национальной системой латинизации в Индии », и группа экспертов ООН отметила в отношении ISO 15919, что «нет никаких свидетельств использования этой системы ни в Индии, ни в международной картографической продукции». [1] [2] [3]

Другой стандарт, Система латинизации географических названий Организации Объединенных Наций (UNRSGN), был разработан Группой экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям (UNGEGN). [4] и охватывает многие брахмические сценарии.

Латинизация ALA -LC была одобрена Библиотекой Конгресса и Американской библиотечной ассоциацией и является стандартом США. Международный алфавит санскритской транслитерации (IAST) не является стандартом (поскольку для него не существует спецификации), а представляет собой соглашение, разработанное в Европе для транслитерации санскрита, а не транскрипции брахмических сценариев.

Заметное различие заключается в том, что оба международных стандарта, ISO 15919 и UNRSGN, [5] транслитерировать анусвару как , в то время как ALA-LC и IAST используют для этого ṃ . Тем не менее, ISO 15919 предоставляет рекомендации по устранению неоднозначности между различными ситуациями анушвары (например, лабиальной и зубной назализацией), что описано в таблице ниже.

с UNRSGN и IAST Сравнение

В таблице ниже показаны различия между ISO 15919 и UNRSGN. [5] и IAST для транслитерации деванагари .

Деванагари ИСО 15919 UNRSGN ИАСТ Комментарий
а/е были и и Чтобы различать длинную и короткую букву «е» в дравидийских языках , «е» теперь обозначает ऎ / ॆ (короткое). Использование ē считается необязательным в ISO 15919, а использование e вместо (длинное) приемлемо для языков, которые не различают длинное и короткое e.
о/о ой тот тот Чтобы различать длинное и короткое «о» в дравидийских языках, «о» теперь обозначает ऒ / ॊ (короткое). Использование ō считается необязательным в ISO 15919, а использование o вместо (длинного) приемлемо для языков, которые не различают длинное и короткое o.
॰ / ॰ р̥ р р В ISO 15919 ṛ используется для обозначения ड़ .
ॠ / ॄ р̥̄ р р Для согласованности с r̥
ऌ / ॢ л̥ л̤ В ISO 15919 ḷ используется для обозначения .
ॡ / ॣ л̥̄ л̤ это Для согласованности с l̥
◌ं В ISO 15919 есть два варианта анусвары. (1) В варианте упрощенной назализации анусвара всегда транслитерируется как . (2) В варианте строгой назализации анусвара перед классовым согласным транслитерируется как носовой класс — перед k, kh, g, gh, ṅ; перед c, ch, j, jh, ñ; перед ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ; n перед t, th, d, dh, n; м перед п, ф, б, ч, м. иногда используется для обозначения Гурмукхи типпи .
ṅ ñ ṇ нм
◌ँ м̐ м̐ Назализация гласной транслитерируется как тильда над транслитерируемой гласной (над второй гласной в случае орграфа, такого как aĩ, aũ), за исключением санскрита.

Поддержка шрифтов [ править ]

Только некоторые шрифты поддерживают все символы латинского Юникода для транслитерации индийских алфавитов в соответствии с этим стандартом. Например, Tahoma поддерживает практически все необходимые символы. Пакеты шрифтов Arial и Times New Roman , входящие в состав Microsoft Office 2007 и более поздних версий, также поддерживают большинство расширенных латинских символов, таких как ḑ, ḥ, ḷ, ḻ, ṁ, ṅ, ṇ, ṛ, ṣ и ṭ.

Стандартной раскладки клавиатуры для ввода ISO 15919 не существует, но многие системы предоставляют возможность визуального выбора символов Юникода. В ISO/IEC 14755 это называется методом ввода с помощью экрана .

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Группа экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям, Департамент ООН по экономическим и социальным вопросам (2007 г.), Техническое справочное руководство по стандартизации географических названий , Публикации Организации Объединенных Наций, 2007 г., ISBN  978-92-1-161500-5 , ... ISO 15919 ... Нет никаких свидетельств использования этой системы ни в Индии, ни в международной картографической продукции... Хантерианская система является фактически используемой национальной системой латинизации в Индии...
  2. ^ Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам (1955 г.), Региональная картографическая конференция Организации Объединенных Наций для Азии и Дальнего Востока, Том 2 , Организация Объединенных Наций, 1955 г. ... В Индии используется система Хантера, согласно которой каждый звук в местном языке единообразно представлен определенной буквой латинского алфавита...
  3. ^ Национальная библиотека (Индия) (1960 г.), Индийские научно-технические публикации, выставка 1960 г.: библиография , Совет научных и промышленных исследований, правительство Индии, 1960 г. ... Хантеровская система транслитерации, получившая международное признание, была использовал ...
  4. ^ «Рабочая группа UNGEGN по системам латинизации» . www.eki.ee. ​Проверено 14 февраля 2017 г.
  5. Перейти обратно: Перейти обратно: а б «Различия между ISO 15919 и UNRSGN» . Рабочая группа по системам латинизации. www.eki.ee/wgrs/ . Март 2016 года . Проверено 13 февраля 2017 г.

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fdaf020867923c92b23b2c2b9dad952a__1718132100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fd/2a/fdaf020867923c92b23b2c2b9dad952a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
ISO 15919 - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)