~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ BB9E6C5922D0D2AB0F869597AEE73BDB__1717366740 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Romanization of Georgian - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Романизация грузинского языка - Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Georgian ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/bb/db/bb9e6c5922d0d2ab0f869597aee73bdb.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/bb/db/bb9e6c5922d0d2ab0f869597aee73bdb__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 12.06.2024 14:11:31 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 3 June 2024, at 01:19 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Романизация грузинского языка - Википедия Jump to content

Романизация грузинского языка

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Мцхета и Тбилиси романизированы

Романизация грузинского языка — это процесс транслитерации грузинского языка с грузинской письменности на латиницу .

латинизации система Грузинская национальная

Эта система, принятая в феврале 2002 года Государственным департаментом геодезии и картографии Грузии и Институтом лингвистики Национальной академии наук Грузии , устанавливает систему транслитерации грузинских букв в латинские буквы . [1] Эта система уже использовалась с 1998 года при выдаче водительских прав. Он также используется BGN и PCGN с 2009 года, а также в Google Translate .

Неофициальная система латинизации [ править ]

Несмотря на свою популярность, эта система иногда приводит к двусмысленности. Система в основном используется в социальных сетях , на форумах , в чатах и ​​т. д. На систему большое влияние оказывает общепринятая грузинская раскладка клавиатуры с учетом регистра , которая привязывает каждую клавишу к каждой букве алфавита (их семь: T, W, R). , S, J, Z, C с помощью клавиши Shift составить еще одну букву).

Стандарт ISO [ править ]

ISO 9984:1996 «Транслитерация грузинских символов в латинские символы» последний раз пересматривался и был подтвержден в 2010 году. [2] Руководящими принципами стандарта являются:

  • Никаких орграфов , то есть одна латинская буква на каждую грузинскую букву (кроме апострофа «Высокая запятая смещена от центра» ( ISO 5426 ), который отображается [3] до «Объединение запятой сверху справа» (U + 0315) в Юникоде для согласных с придыханием , тогда как отрывочные слова не отмечены, например: კ → k, ქ → k̕
  • Расширенные символы в основном представляют собой латинские буквы с кароном (гачек – ž, š, č̕, č, ǰ), за исключением «g Macron» ღ → ḡ. Архаичные расширенные символы — это ē, ō и ẖ (h со строкой ниже).
  • Никакой заглавной буквы, поскольку она не присутствует в исходном сценарии, а также во избежание путаницы с заявленной популярной специальной транслитерацией символов карон в качестве заглавных букв. (например, შ как S вместо š)

Таблица транслитерации [ править ]

Архаичные буквы показаны на красном фоне.

Грузинское письмо НАСИЛИЕ Национальная система
(2002)
BGN/PCGN
(1981–2009)
ИСО 9984
(1996)
АЛА-ЛК
(1997)
Неофициальная система Kartvelo translit
[ нужны разъяснения ]
НГР2
[ нужны разъяснения ]
А /ɑ/ а а а а а а а
б /б/ б б б б б б б
с /ɡ/ г г г г г г г
д /д/ д д д д д д д
е /ɛ/ Это Это Это Это Это Это Это
В /v/ v v v v v v v
З /С/ С С С С С С С
[а] / еɪ / эй Был Был Это ej сказать
Т /тʰ/ т т' т̕ т` Т [б] или т т т / т̊
я /я/ я я я я я я я
К /к'/ к' к к к к ǩ к̉
л /л/ л л л л л л л
М /м/ м м м м м м м
Н /н/ н н н н н н н
Я [а] / я /, / дж / дж и и дж ой
О /ɔ/ О О О О О О О
п /п/ п п п п п п п
Дж /ʒ/ zh zh час час Дж, [б] ж или дж час г
р /р/ р р р р р р р
С /с/ с с с с с с с
Т /т'/ т' т т т т т̆ т̉
В [а] /В/ В В ш е
ты /в/ в в в в в в в
Ф /п/ п п п день п или ж п п / п̊
ул. /кʰ/ к к' к̕ к' д или к д или к к / к̊
г /ʁ/ хх хх г с г, гх или р [б] г, гх или р [б] вопрос
вопрос /qʼ/ Q' д д д и [с] д д
Ш /ʃ/ ш ш с с ш или С [б] с Икс
Ч /t͡ʃ(ʰ)/ ч что ч̕ нет ч или С [б] С с
с /t͡s(ʰ)/ тс тс' с̕ с' с или тс с с
доктор /ддз/ дз дз дж г дз или Z [б] ʒ д̃
год /цц/ тс' тс с с ш, с или ц ʃ с̉
Ч /t͡ʃʼ/ что ч С С В, [б] ч или тч ʃ̌
Х /Икс/ х х Икс Икс х или х (редко) Икс к̃
час [а] /q/, /qʰ/ Q' час Икс
Дж /d͡ʒ/ дж дж ϰ дж дж - дж
ЧАС /час/ час час час час час час час
[а] /oː/ ой ой ï час


Примечания [ править ]

  1. ^ Перейти обратно: а б с д Это Архаичные буквы.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д Это ж г час На них влияет вышеупомянутая компоновка, и их предпочитают избегать двусмысленности, поскольку выражения: t, j, g, ch могут означать две буквы.
  3. ^ Первоначально использование буквы y вместо ყ, скорее всего, связано с их сходством друг с другом.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Группа экспертов ООН по географическим названиям (2007 г.). Техническое справочное руководство по стандартизации географических названий (PDF) . Объединенные Нации. п. 64. ИСБН  978-92-1-161500-5 . Проверено 7 января 2013 г.
  2. ^ ISO 9984:1996, Транслитерация грузинских символов в латинские символы.
  3. ^ Evertype.com: сопоставление ISO 5426 с Unicode ; Джоан М. Алипранд: Завершенное сопоставление символов ISO 5426 и ISO/IEC 10646-1 ; Стандарт Unicode: буквы-модификаторы пробелов .

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: BB9E6C5922D0D2AB0F869597AEE73BDB__1717366740
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Georgian
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Romanization of Georgian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)