Грузинский расширенный
Грузинский расширенный | |
---|---|
Диапазон | U+1C90..U+1CBF (48 кодовых точек) |
Самолет | БМП |
Скрипты | грузинский |
Назначенный | 46 кодовых точек |
Неиспользованный | 2 зарезервированные кодовые точки |
История версий Юникода | |
11.0 (2018) | 46 (+46) |
Документация Юникод | |
Таблица кодов ∣ Веб-страница | |
Примечание : [1] [2] |
Расширенный грузинский язык — это блок Юникода, содержащий грузинские буквы Мтаврули ( грузинский язык : მთავრული , «название» или «заголовок»), которые функционируют как прописные версии своих Мхедрули аналогов в грузинском блоке . [3] нет регистра в заголовке В отличие от всех других регистров в Юникоде, между Мхедрули и Мтаврули буквами , поскольку Мтаврули обычно используется только в тексте, написанном заглавными буквами , хотя в прошлом были некоторые попытки использовать заглавные буквы. [4]
Блокировать [ править ]
Грузинский расширенный [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 1C9x | А | Ბ | После | и | Э | Ვ | Ზ | Თ | ຢ | К | Ლ | М | Ნ | Ო | Პ | Ჟ |
U + 1CAx | Р | с | Ტ | Უ | Ფ | Ქ | Ღ | Ყ | ты | Ჩ | Ც | Ძ | Წ | Ჭ | Ხ | Ჯ |
U+1CBx | Ჰ | Ჱ | Ჲ | Ჳ | Ჴ | Ჵ | Ჶ | Ჷ | Ჸ | Ჹ | Ჺ | Ჽ | Ჾ | Ჿ | ||
Примечания |
История [ править ]
В следующих документах, связанных с Unicode, записаны цель и процесс определения конкретных символов в расширенном блоке грузинского языка:
Версия | Окончательные кодовые точки [а] | Считать | L2 Идентификатор | рабочей группы 2 Идентификатор | Документ |
---|---|---|---|---|---|
11.0 | U+1C90..1CBA, 1CBD..1CBF | 46 | Л2/16-034 | N4707 | Эверсон, Майкл ; Гуджеджиани, Ника; Размадзе, Акакий (24 января 2016 г.), Предложение о добавлении грузинских символов. |
Л2/16-081 | N4712 | Эверсон, Майкл (03 мая 2016 г.), Пересмотренное предложение о добавлении грузинских символов. | |||
Л2/16-156 | Андерсон, Дебора; Уистлер, Кен; Пурнадер, Рузбе; Гласс, Эндрю; Янку, Лауренциу (06 мая 2016 г.), «2. Грузинский язык», Рекомендации UTC № 147, май 2016 г., по предложениям сценариев | ||||
Л2/16-121 | Мур, Лиза (20 мая 2016 г.), «C.8», UTC № 147 минут. | ||||
N4873R (pdf , док ) | «10.2.1», Неподтвержденный протокол заседания РГ 2 65 , 16 марта 2018 г. | ||||
Л2/16-278 | Андерсон, Дебора (06 октября 2016 г.), Краткий отчет IR о заседании WG2 № 65, OWG-SORT и SC2 № 21, Сан-Хосе, Калифорния | ||||
Л2/16-339Р | N4774 | Лумис, Стивен (07 ноября 2016 г.), Специальный отчет по грузинскому языку | |||
Л2/16-353Р | N4776 | Эверсон, Майкл (16 ноября 2016 г.), министр образования и науки Грузии поддерживает предложение по кодированию «Мтаврули». | |||
Л2/17-016 | Мур, Лиза (08 февраля 2017 г.), «C.10.1», UTC № 150 минут. | ||||
Л2/17-045 | Размадзе, Акакий (23 января 2017 г.), Ответ UTC на Мтаврули | ||||
Л2/17-050Р | Лумис, Стивен (09 мая 2017 г.), грузин: Комментарии о стабильности базы данных | ||||
Л2/17-103 | Мур, Лиза (18 мая 2017 г.), «C.10», UTC № 151 минута | ||||
Л2/17-199 | N4827 | Эверсон, Майкл; Гуджеджиани, Ника; Вахтангишвили, Георгий; Размадзе, Акакий (24 июня 2017 г.), План действий по полному изображению персонажей Мтаврули. | |||
|
Ссылки [ править ]
- ^ «База данных символов Юникода» . Стандарт Юникод . Проверено 26 июля 2023 г.
- ^ «Перечисленные версии стандарта Unicode» . Стандарт Юникод . Проверено 26 июля 2023 г.
- ^ «Глава 7: Европа-I». Стандарт Юникод, версия 11.0 (PDF) . Маунтин-Вью, Калифорния: Unicode, Inc., июнь 2018 г. ISBN 978-1-936213-19-1 .
- ^ «Юникод® 11.0.0» . Консорциум Юникод. 5 июня 2018 г. Проверено 8 июня 2018 г.