Jump to content

Старый грузинский

Старый грузинский
Энай картули
ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႭჃႪႨ
Древнегрузинские надписи Бир-эль-Кутта
Родной для Колхида , Иберийское царство , Сасанидская Иберия , Иберийское княжество , Иберийское царство , Абхазское царство , Иберийская фема , Тбилисский эмират , Еретийское царство , Первое Кахетинское царство , Грузинское царство
Область Кавказ (исторически Грузия , Абхазия и Алания )
Эра V-XI века, литургия в Грузинской Православной Церкви.
картвельский
  • Старый грузинский
Грузинские алфавиты
Коды языков
ИСО 639-3 oge
oge
глоттолог oldg1234
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Древнегрузинский (ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႭჃႪႨ, [1] энай картули ) — литературный язык грузинских монархий , засвидетельствованный с V века. Этот язык по-прежнему используется в качестве литургического языка Грузинской Православной Церкви и по большей части все еще понятен . Разговорный древнегрузинский язык в 11 веке уступил место тому, что классифицируется как среднегрузинский , который, в свою очередь, превратился в современный грузинский язык в 18 веке.

Периодизация

[ редактировать ]

В древнегрузинском языке выделяются два периода: ранний древнегрузинский (V-VIII вв.) и классический древнегрузинский (9-11 вв.). В раннем древнегрузинском языке представлены два разных диалекта, известные как Ханмети (ხანმეტი, 5-7 вв.) и Хаэмети (ჰაემეტი, 7 и 8 вв.). Они названы так из-за присутствия префикса субъекта второго лица и префикса объекта третьего лица kh- или h- в глагольной морфологии, где классический древнегрузинский язык имеет h- , s- или ноль. [2]

Корпус раннедревнегрузинских текстов ограничен по размеру и состоит из дюжины надписей и восьми рукописей, содержащих религиозные тексты. Литература на классическом древнегрузинском языке имеет более широкий охват, включая философские и историографические произведения.

Инвентаризация фонем

[ редактировать ]

В древнегрузинском языке было 29 фонематических согласных и 5 фонематических гласных. В родной орфографии также различается полугласная y , которая является аллофоном гласной i в поствокальной позиции.

В таблице показаны согласные в Национальной системе транслитерации (2002 г.). Эта система оставляет стремление без обозначения и отмечает глоттализацию апострофом. Эквиваленты международного фонетического алфавита заключаются в квадратные скобки, если они отличаются.

Старогрузинские согласные
губной Стоматология/
Альвеолярный
Русло реки-
небный
Велар Увулярный Глоттальный
простой вместе
Взрывной/
Аффрикат
безнаддувный п [ рʰ ] т [ тʰ ] тс [ цʰ ] ч [ тʃʰ ] к [ кʰ ] q [ ]
голосовой п' [ рˀ ] т' [ тˀ ] тс' [ тсˀ ] ч' [ тʃˀ ] к' [ кˀ ] q' [ ]
озвученный б д дз j [ дʒ ] г [ ɡ ] [3]
Фрикативный глухой с ш [ ʃ ] х [ х ] час
озвученный С zh [ ʒ ] хх [ ʁ ]
носовой м н
Трель р
Боковой л
полугласный В й [ ]
Старогрузинские гласные
Передний Центральный Назад
Высокий я в
Средний и тот
Низкий а

По словам Шанидсе, [4] словесное ударение в древнегрузинском языке приходилось на противопредпоследний (предпоследний) слог слова, в исключительных случаях ударение падал на предпоследний (предпоследний) слог слова, если в слове содержалась вопросительная частица -Ⴀ (- а), например ႫႭႥႨႣႠ (móvida, «он/она/оно пришло»), но ႫႭႥႨႣႠႠ (movidáa? «Он/она/оно пришёл?»).

Древнегрузинский язык был написан собственным алфавитным письмом, известным как Асомтаврули «заглавные буквы» или Мргловани «округленные». Алфавит очень близок к фонематическому, демонстрируя превосходное соответствие между фонемами и графемами. Он явно создан по образцу греческого алфавита, показывает в основном тот же алфавитный порядок, а в конце собраны буквы, обозначающие негреческие фонемы. Помимо букв почти всех грузинских фонем, алфавит также содержит три буквы, обозначающие греческие фонемы, которых нет в грузинском языке ( ē , ü и ō ). Большинство отдельных букв кажутся совершенно независимыми конструкциями, и лишь некоторые из них основаны непосредственно на их греческих аналогах (ср. греческий Φ Θ Χ [pʰ tʰ kʰ], Asomtavruli Ⴔ Ⴇ Ⴕ ).

Древнегрузинский алфавит Асомтаврули
Греческий А Б С Д Э Ф Г ИЛИ че я К л М Н (Х) ТО П (Ϙ) Р
Асомтаврули
Транслитерация а б г д и v С были т я к' л м н и тот п' zh р
Греческий С Т Да Ф Х (П) Ой
Асомтаврули
Транслитерация с т' ты п к хх д' ш ч тс дз тс' ч' х д дж час ой

Орфография

[ редактировать ]

Древнегрузинская орфография весьма последовательна в том смысле, что одно и то же слово во всех случаях обычно пишется одинаково. Орфография почти фонематична: почти все фонемы представлены исключительно одной буквой. Исключения описаны ниже. [5]

гласная ты

Наиболее заметным исключением из правила, согласно которому каждая фонема пишется отдельной буквой, является гласная u , которая постоянно пишется с диграфом ႭჃ ⟨oü⟩ , например ႮႭჃႰႨ ⟨p'oüri⟩ p'uri «хлеб». Это использование, очевидно, было заимствовано из греческого правописания, в котором /u/ пишется как ⟨ου⟩ . В более позднем сценарии Нусхури исходный диграф ⴍⴣ ⟨oü⟩ слился в одну букву ⟨u⟩ (современное письмо Мхедрули ). соответствующий однобуквенный аналог Асомтаврули Затем был изобретен ; эта буква не была частью оригинального алфавита и не использовалась в древнегрузинский период.

Полугласная буква w

Полугласная w пишется двумя способами, в зависимости от ее положения в слове. Когда оно встречается сразу после согласного, оно пишется с диграфом ႭჃ ⟨oü⟩ , например ႹႭჃႤႬ ⟨choüen⟩ chwen «мы», ႢႭჃႰႨႲႨ ⟨goürit'i⟩ gwrit'i «горлица». Диграф ႭჃ ⟨oü⟩ , таким образом, представляет собой как w, так и u , без различия в написании, например ႵႭჃႧႨ ⟨khoüti⟩ хути «пять» против ႤႵႭჃႱႨ ⟨ekoüsi⟩ ekwsi «шесть».

Во всех остальных позициях w пишется с буквой Ⴅ⟨ v⟩ , например ႧႭႥႪႨ ⟨tovli⟩ towli "снег", ႥႤႪႨ ⟨veli⟩ weli "поле", ႩႠႰႠႥႨ ⟨k'aravi⟩ k'arawi "т ент".

Два варианта написания буквы w явно представляют собой аллофонический вариант, подобный описанному для современного грузинского языка. [6] между [w] в постсогласной позиции и [ʋ] или [β] в других позициях. В современной грузинской орфографии (стандартизированной в 1879 году) и [w] , и [ʋ/β] последовательно пишутся с ⟨v⟩ , а варианты написания с ⟨v⟩ вместо ожидаемого ႭჃ ⟨oü⟩ уже встречаются в древнем грузинском языке. Грузинский. [7]

Полугласные и

Начальная гласная i- падежного суффикса реализуется как y- после гласной, и этому аллофоническому y соответствует своя буква в алфавите, например:

ႣႤႣႠჂ

⟨день

deda-y

мать- НОМ

ႨႤႱႭჃჂႱႠ

iesouysa⟩

Иисус-Иса

Иисус- GEN

ႣႤႣႠჂ ႨႤႱႭჃჂႱႠ

⟨deday iesoüysa⟩

deda-y iesu-ysa

mother-NOM Jesus-GEN

«мать Иисуса»

«Греческие» буквы

Алфавит Асомтаврули содержит три буквы, которые не нужны для написания родных слов: ⟨ē⟩ , ⟨ü⟩ и ⟨ō⟩ . Они были добавлены в алфавит, чтобы сделать возможной побуквенную транслитерацию греческих имен и заимствованных слов. Они действительно иногда использовались для написания греческих гласных ē (эта), ü (ипсилон) и ō (омега). Поскольку эти гласные чужды грузинскому языку, в фактическом произношении они были заменены на ey , wi и ow соответственно, как можно вывести из старых вариантов написания и из соответствующих современных форм. Например, греческое Αἴγυπτος пишется ႤႢჃႮႲႤ ⟨egüp't'e⟩ egwip't'e "Египет" (ср. современное грузинское ეგვიპტე egvip't'e ).

В родных словах буква ⟨ō⟩ в основном использовалась для написания звательной частицы, например:

⟨ой

тот

ႣႤႣႨႩႠႺႭ

мы сказали'atso⟩

мы сказали "тоже"

Ⴥ ႣႤႣႨႩႠႺႭ

⟨ō dedik’atso⟩

o dedik’atso

«О, женщина!»

Буквы ⟨ē⟩ и ⟨ü⟩ , с другой стороны, часто использовались в написании местных слов как сокращенный способ представления последовательностей ey и wi , например ႫႤႴჁ ⟨mepē⟩ mepey «король», ႶჃႬႭჂ ⟨ghünoy⟩ ghwinoy "вино". Таким образом, правописание может варьироваться в пределах парадигмы, например ႱႨႲႷႭჃႠჂ ⟨sit'q'oüay⟩ sit'q'wa-y "слово" (именительный падеж) против ႱႨႲႷჃႱႠ ⟨sit'q'üsa⟩ sit'q'w-isa ( родительный падеж). [8] Однако последовательности ey и wi также можно записать полностью, например ႫႤႴႤჂ ⟨mepey⟩ mepey , ႶႭჃႨႬႭჂ ⟨ghouinoy⟩ ghwinoy "вино" (также ႶჃႨႬႭჂ ⟨ghüinoy ⟩ , смешанное написание).

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Пишется ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႳႪႨ после того, как новая буква ⟨u⟩ заменила ႭჃ ⟨oü⟩ .
  2. ^ Твит (2008:146).
  3. ^ Звонкий увулярный стоп * ɢ можно реконструировать для протокартвельского языка (Fähnrich 2007:15). этот согласный сливался с гх . В грузинском языке в доисторические времена
  4. ^ Шанидсе (1982:19)
  5. ^ Этот раздел в основном основан на Шанидсе (1982: 18–33).
  6. ^ Аронсон (1997:930).
  7. ^ Шанидсе (1982:26) перечисляет ряд слов, которые написаны с помощью ⟨v⟩ вместо ожидаемого ႭჃ ⟨oü⟩ . Кажется, это орфографическое соглашение, поскольку во всех приведенных примерах за w следует гласная буква и l ( ႠႣႥႨႪႨ ⟨advili⟩ adwili «легкий», ႷႥႤႪႨ ⟨q'veli⟩ q'weli «сыр» и т. д.), с просто одно исключение ( ႰႥႠ ⟨rva⟩ rwa «восемь»). Романизированные транскрипции древнегрузинского языка условно отражают разные варианты написания w , например chwen , gwrit'i , tovli , veli .
  8. ^ Шанидсе (1982:41).

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Аронсон, Ховард Дж. (1997). «Грузинская фонология». У Алана С. Кэя (ред.). Фонологии Азии и Африки . Том. 2, Вайнона Лейк, Индиана: Айзенбраунс. ISBN  1-57506-018-3 . {{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка )
  • Прапорщик, Хайнц (2007). Картвельский этимологический словарь . Лейден: Брилл. ISBN  978-9004161092 .
  • Прапорщик, Хайнц (2012). Грузинский язык . Лейден: Брилл. ISBN  978-9004219069 .
  • Шанидзе, Акакий (1982). Грамматика древнегрузинского языка . Труды кафедры старогрузинского языка, т. 1, с. 24. Пер. Хайнц Прапорщик. Тбилиси: Государственный университет.
  • Туите, Кевин (2008). «Ранний грузин». Роджер Д. Вуд (ред.). Древние языки Малой Азии . Кембридж: CUP (стр. 145–165). ISBN  978-0521684965 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 74248c61c1d8ce8c5d068a2f8c199639__1722147180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/74/39/74248c61c1d8ce8c5d068a2f8c199639.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Old Georgian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)