Грузинская добавка
Грузинская добавка | |
---|---|
Диапазон | U+2D00..U+2D2F (48 кодовых точек) |
Самолет | БМП |
Скрипты | грузинский |
Основные алфавиты | Нусхури |
Назначенный | 40 кодовых точек |
Неиспользованный | 8 зарезервированных кодовых точек |
История версий Юникода | |
4.1 (2005) | 38 (+38) |
6.1 (2012) | 40 (+2) |
Документация Юникод | |
Таблица кодов ∣ Веб-страница | |
Примечание : [1] [2] |
Грузинское дополнение — это блок Юникода, содержащий символы церковной формы грузинского письма Нусхури ( грузинский язык : ნუსხური ). Чтобы написать полную церковную орфографию Хуцури , заглавные буквы Асомтаврули закодированы в грузинском блоке.
Блокировать [ править ]
Грузинская добавка [1] [2] Официальная таблица кодов Консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | А | Б | С | Д | И | Ф | |
U + 2D0x | ⴀ | ⴁ | ⴂ | ⴃ | ⴄ | ⴅ | ⴆ | ⴇ | ⴈ | ⴉ | ⴊ | ⴋ | ⴌ | ⴍ | ⴎ | ⴏ |
U + 2D1x | ⴐ | ⴑ | ⴒ | ⴓ | ⴔ | ⴕ | ⴖ | ⴗ | ⴘ | ⴙ | ⴚ | ⴛ | ⴜ | ⴝ | ⴞ | ⴟ |
U + 2D2x | ⴠ | ⴡ | ⴢ | ⴣ | ⴤ | ⴥ | ⴧ | ⴭ | ||||||||
Примечания |
История [ править ]
В следующих документах, связанных с Unicode, записаны цель и процесс определения конкретных символов в блоке дополнения к грузинскому языку:
Версия | Окончательные кодовые точки [а] | Считать | L2 Идентификатор | рабочей группы 2 Идентификатор | Документ |
---|---|---|---|---|---|
4.1 | U + 2D00..2D25 | 38 | N1945-все | Кодирование ГРУЗИНСКИХ СТРОЧНЫХ БУКВ (Нусхури) , 12 января 1999 г. | |
Л2/99-082 | Н1962 | Эверсон, Майкл (26 февраля 1999 г.), Оптимизация представительства Грузии в BMP UCS. | |||
Л2/00-115Р2 | Мур, Лиза (08 августа 2000 г.), «Предложение 83-M7», протокол заседания UTC № 83 | ||||
Л2/00-404 | Tarkhan-Mouravi, David (2000-10-30), Proposal for Asomtavruli, Nuskhuri, and Mkhedruli Georgian | ||||
Л2/01-006 | Мур, Лиза (22 декабря 2000 г.), Ответ Государственному департаменту информационных технологий Грузии. | ||||
Л2/01-046 | Тархан-Моурави, Давид (22 января 2001 г.), Письмо Государственного департамента информационных технологий Грузии. | ||||
Л2/01-059 | Эверсон, Майкл (24 января 2001 г.), Краткое изложение и предлагаемые действия в отношении грузинских документов. | ||||
Л2/01-040 | Беккер, Джо (26 января 2001 г.), Текст Unicode 3.1: модель кодирования для грузинского алфавита | ||||
Л2/01-072 | Эверсон, Майкл (27 января 2001 г.), Сопоставление текста и регистра на грузинском языке, сокращенное | ||||
Л2/01-078 | Письмо «Католического Патриарха всея Грузии» , 29 января 2001 г. | ||||
Л2/01-166 | Мур, Лиза (16 апреля 2001 г.), Ответ Государственному департаменту информационных технологий Грузии. | ||||
Л2/03-087 | Tarkhan-Mouravi, David (2003-03-03), Georgian Unicode standard proposal | ||||
Л2/03-096 | Эверсон, Майкл (04 марта 2003 г.), грузин | ||||
Л2/03-230Р2 | N2608R2 | Эверсон, Майкл (04 сентября 2003 г.), Предложение добавить грузинских и других персонажей в BMP UCS. | |||
6.1 | U + 2D27, 2D2D | 2 | Л2/10-072 | N3775 | Эверсон, Майкл (09 марта 2010 г.), Предложение по кодированию грузинских букв и букв Нусхури для осетинского и абхазского языков. |
Л2/10-108 | Мур, Лиза (19 мая 2010 г.), «Консенсус 123-C7», UTC № 123 / L2 № 220 минут. | ||||
N3803 (pdf , док ) | «M56.08i», Неподтвержденный протокол заседания РГ 2 №. 56 , 24 сентября 2010 г. | ||||
|
Ссылки [ править ]
- ^ «База данных символов Юникода» . Стандарт Юникод . Проверено 26 июля 2023 г.
- ^ «Перечисленные версии стандарта Unicode» . Стандарт Юникод . Проверено 26 июля 2023 г.