Jump to content

Галик алфавит

Чеснок
Или галлы
Тип сценария
Создатель Аюш Гюуш
Период времени
16 век
Языки Монгольский , Тибетский , Санскрит
Связанные скрипты
Родительские системы
Родственные системы
Очистить скрипт
Скрипт Вагиндра
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .
Двадцать один гимн Матери Будд-Спасительнице в четырех письменностях: тибетском , маньчжурском , галик-монгольском и китайском.

Сценарий Галик ( монгольский : Али-гали үсэг , Али-гали усег ) является расширением традиционного монгольского письма . Он был создан в 1587 году переводчиком и ученым Аюушем Гюушем ( монгольский : Аюуш гүүш ), вдохновленным третьим Далай-ламой Сонамом Гьяцо . Он добавил дополнительные символы для расшифровки тибетских и санскритских терминов при переводе религиозных текстов, а позже и с китайского . Некоторые из этих символов до сих пор используются для написания иностранных имен. [1]

Некоторые авторы (особенно исторические, такие как Исаак Тейлор в его «Алфавите: отчет о происхождении и развитии букв» , 1883 г.) не делают различия между галикским и стандартным монгольским алфавитами.

Чтобы большая часть текста скрипта отображалась корректно в вашем браузере, приведенный ниже образец текста должен напоминать его аналог в изображении. Дополнительные примечания о затронутых персонажах и их желаемых компонентах приведены в таблицах ниже. Соответствующую терминологию см. в разделе «Компоненты монгольского письма» .

Эталонное изображение Текст, отображаемый браузером Романизация
ᠾᠠ᠋᠎ᠠ четвертый

Порядок букв соответствует алфавитному порядку санскрита. [2] : 28 

гласные [3] : 61–63, 241–243  [2] : 26–28  [4] : 233  [1] : 37 
Mongol­ian Сценарий деванагари ИАСТ тибетское письмо Уайли (EWTS) [примечание 1]
ᠠ᠋ а А а А а
ᠠ᠋᠎ᠠ а‑а
[примечание 2]
аа / а и А А
я / и т. д. я Э я
ᠢᠢ ii е / е я Э я
ᠦ᠋ У / У в Эм-м-м в
ᠤᠦ он / она Эм-м-м ау В
ᠷᠢ ри / р Р ри
ᠷᠢᠢ рии / р Р р я
ᠯᠢ ли / л ли
ᠯᠢᠢ lii / это работа л я
а а / е и А и
ᠧᠧ да आई / आई есть Ой есть
ᠣᠸᠠ о / о тот Ой тот
ᠣᠸᠸᠠ
[примечание 3]
/ Ох В Ах В
ᢀ᠋ᠠ᠋ अं я / ам А / Являюсь а / утра
ᠠ᠋ᢁ Ах ах / ах А / Ах а / аХ
Согласные [3] : 64–69, 189–194, 244–255  [2] : 26–28  [4] : 234–239  [1] : 37 
Mongol­ian [примечание 4] Deva­nagari ИАСТ тибетский Уайли (EWTS)
ᢉᠠ К тот А тот
ᢉᠠ / ᠻᠠ б горький рот горький
ᠺᠠ с га С га
ᠺᠾᠠ᠋ д слушать д г+ха
ᢊᢇ е давать я что
ᡔᠠ᠋ / ᠴᠠ᠋ с что
ᡓᠠ᠋ / ᢋᠠ᠋ / ᢖᠠ᠋ / ᠽᠠ᠋ ж что с из
ᠴᠠ᠋ пара нет
ᠼᠠ᠋ является нет час вот и все
ᡔᠠ᠋ / ᢋᠠ᠋ чай и
ᢋᠠ᠋~ ᢖᠠ᠋ ? / ᠽᠠ᠋ час и я дза
ᢋᠾᠠ᠋~ᢖᠾᠠ᠋ ? / ᠽᠾᠠ᠋ дж джа ж дз+ха
ᡛᠠ᠋ дж нет рыба ее
ᢌᠠ᠋ Т принадлежать Т Облицовка
ᢍᠠ᠋ й хороший ЧАС Да
ᢎᠠ᠋ Д да д И
ᢎᠾᠠ᠋ й да Дх Д+ха
ᢏᠠ᠋ нет нет я Уже
ᢐᠠ᠋ так лицом к лицу Т лицом к лицу
ᠲᠠ᠋ й Да й Да
ᠳ᠋ᠠ᠋ / ᢑᠠ᠋ и д и
ᠳ᠋ᠾᠠ᠋ / ᢑᠾᠠ᠋ й дха дх д+есть
ᠨᠠ᠋ Нет уже Н уже
ᢒᠠ Пятая нота музыкальной гаммы хорошо П хорошо
ᠪᠠ / ᠹᠠ Ф фаза ж фаза
ᠪᠠ б нет б нет
ᠪᠾᠠ᠋ й было б б+ха
ᠮᠠ᠋ я и м и
ᠶ᠋ᠠ᠋ / ᠶᠠ᠋ этот из Да из
ᠷᠠ᠋ и день Р день
ᠯᠠ᠋ л тот л тот
ᡀᠠ᠋ бог лха
ᠸᠠ᠋ И и Вт из
ᢕᠠ᠋ ж zha
ᠱᠠ᠋ ш вот и все плоть напиток
ᢔᠠ᠋ ш сэр Напиток
ᠰᠠ᠋ С на земля на
ᠾᠠ᠋ час ха час ха
ᢖᠠ᠋ ? / ᢋᠠ᠋~ ᢖᠠ᠋ ? есть для
ᢗᠠ᠋
ᢉᢔᠠ᠋ вопрос кша Кша к+ша

Символы и диакритические знаки

[ редактировать ]
Символы и диакритические знаки [3] : 63, 131, 133, 135 
Форма(ы) Имя Примеры
Монгольский тибетский эквивалент
Анусвара Один ᢀᠠ᠋ ах
ᢀ᠋
Висарга Один ᠠ᠋ᢁ Ах
ᢁ᠋
Дамару ᢂᠻᠠ
Дети ᢃᠹᠠ см.
ᢄᠹᠠ фф
Балуда ᢉᢅᠣᠸᠸᠠ [примечание 5] ཀཽ྅
Три Балуда ᢉᢆᠣᠸᠸᠠ [примечание 6] ཀཽ྅྅྅

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Расширенная схема транслитерации Уайли - Тибетская и Гималайская библиотека
  2. ^ Для правильной визуализации это должно выглядеть как короткий зуб ( ᠡ‍ ) + один соединенный и один отдельный хвост, направленный влево (оба ).
  3. ^ Для правильной визуализации это должно выглядеть как короткий зуб ( ᠡ‍ ) + петля ( ‍ᠤ‍ ) + два длинных зубца с закруглениями ( ‍ᠧ‍ ) + финал с хвостом, направленным вправо ( ‍ᠡ ).
  4. ^ Для правильного рендеринга все эти конечные буквы a должны выглядеть как соединенные хвосты, направленные влево ( ). Перед буквой A непосредственно стоит любая из дугообразных букв k , kh , g , p , ph и b также должен быть зуб . , между которыми
  5. ^ Для правильного отображения это должно отображаться как правый диакритический знак.
  6. ^ Для правильного отображения это должно отображаться как правый диакритический знак.
  1. ^ Jump up to: а б с Чулуунбаатар, Отгонбаяр (2008). Введение в монгольскую письменность (на немецком языке). Буске. ISBN  978-3-87548-500-4 .
  2. ^ Jump up to: а б с Поппе, Николас (1974). Грамматика письменного монгольского языка Издательство Отто Харрасовица. ISBN  978-3-447-00684-2 .
  3. ^ Jump up to: а б с «BabelStone: ресурсы Монголии и Маньчжурии» . BabelStone (на китайском языке) . Проверено 10 июля 2024 г.
  4. ^ Jump up to: а б Шагдарсюрюнг, Цевелиин (2001). «Изучение монгольской письменности (графика или грамматология). Энл». Bibliotheca Mongolica: Монография 1 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 046ac18abf3ef096adec944dec76928b__1722696480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/04/8b/046ac18abf3ef096adec944dec76928b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Galik alphabet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)