Очистить сценарий
Очистить сценарий Ойратский алфавит | |
---|---|
![]() | |
Тип сценария | |
Создатель | Зая Пандита |
Период времени | ок. 1648 – сегодня |
Направление | Вертикально слева направо ![]() |
Языки | Симптомы санскрит Тибетский |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | |
Родственные системы | маньчжурский алфавит Скрипт Вагиндра |
ИСО 15924 | |
ИСО 15924 | Мистер (145) , Монгольский |
Юникод | |
Псевдоним Юникода | Монгольский |
U + 1800 – U + 18AF | |
сценарий Ясный ( Ойрат : ᡐᡆᡑᡆ
ᡋᡅᡒᡅᡎ / Todo bičiq , латинизированное: todo bičiq / todo bičig , [todo bit͡ʃ(ə)k] ; Монгольский : Очистить/ ᠲᠣᠳᠣ
ᠪᠢᠴᠢᠭ , латинизированный : tod bichig / todo bičig , [tɔd bit͡ʃək] , русский бурятский Todo besheg , : Todo besheg , ( [tɔdɔ beyʃək] ), или просто todo Буддхабет, созданный ) — это О : латинизированный для ойратского языка . [1] [2] [3] Он был разработан на основе монгольской письменности с целью различения всех звуков разговорной речи и облегчения транскрипции санскрита и тибетских языков .

История
[ редактировать ]«Четкое письмо» — это монгольское письмо, очевидным ближайшим предшественником которого является вертикальный монгольский. Эта монгольская письменность произошла от уйгурского алфавита . Clear Script был разработан как лучший способ письма на монгольском языке, особенно для западно-монгольских групп ойратов и калмыков. [3] : 548 Он разрешил двусмысленность в письменном языке, назначив символы гласным и добавив новые символы и диакритические знаки , чтобы показать гласные и их длину, а также различать звонкие и глухие согласные. [3] : 548 [2] : 145 Символам, сохранившимся из традиционной монгольской письменности, было присвоено фиксированное значение. [2] : 145
Были даже некоторые знаки, позволяющие проводить различия, которые были неважны для слов, написанных на ойратском языке, но были полезны для транскрипции иностранных слов и названий, например, между ši и si . [2]
Использование
[ редактировать ]Четкое письмо использовалось ойратами и соседними монголами, в основном в конце 17 - начале 18 веков. [2] Его создатель и другие люди широко использовали его для перевода буддийских произведений, чтобы они могли лучше распространять буддийскую религию по всей западной Монголии. Хотя этот сценарий был полезен для перевода произведений с других языков, особенно с тибетского, он также использовался более неформально, о чем свидетельствуют некоторые письма конца 1690-х годов. [2]
Примерно в XIX и начале XX веков некоторые алтайцы в России смогли использовать эту письменность для чтения и написания текстов благодаря контактам с монгольскими буддистами. [4]
Шрифт использовался калмыками в России до 1924 года, когда его заменила кириллица . В Синьцзяне ойраты до сих пор используют его, хотя сегодня монгольское образование осуществляется на чахарском монгольском языке по всему Китаю.
Пишем ясным сценарием
[ редактировать ]Этот сценарий является вертикальным, как и его родительский «вертикальный монгольский» сценарий. Буквы и диакритические знаки пишутся вдоль центральной оси. Части букв справа от оси обычно наклонены вверх, а части слева от оси обычно наклонены вниз. Единственные знаки, которые не следуют этим правилам, — это горизонтальные знаки S , Š и части Ö . [2] Слова обозначаются пробелом, а также различными формами букв. Хотя большинство букв имеют только одну форму, некоторые буквы выглядят по-разному в зависимости от того, в каком месте слова они встречаются: в начальной, средней или конечной форме. [3]
Таблицы
[ редактировать ]В «Четком письме», как и в других родственных сценариях, есть алфавитный порядок, но порядок в нем не такой, как в его родительском монгольском сценарии. Порядок Clear Script следующий: a , e , i , o , u , ö , ü ; n , b , x , γ , g , k & k' , q , m , l , r , d , t , y , z/ϰ , c/č , s , š , ng , v/w . [2] : 150–151
гласные
[ редактировать ]Одиночные гласные [ нужна ссылка ] [3] : 548 [5] [6] [2] : 151 [7] : 555 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Исходный | Медиальный | Финал | НАСИЛИЕ [5] | Translit. | Примечания [примечание 2] | |
И. | ЗЕМЛЯ- | |||||
Все они образуют лигатуры с предшествующей дугообразной согласной. | ||||||
ᠠ | ᠠ | ᠠ | ɑ , ∅ | а | Последний пример лигатуры: ᡋᠠ ба . Обратите внимание, что хвост конечной а в лигатурах простирается влево. Присвоить ойрату а и . ∅ калмыцкому Формы этого письма используются в сценарии Hudum a . | |
ᡄ | ᡄ | ᡄ | и , ∅ | и | Пример начальной/медиальной/конечной лигатуры: ᡋᡄ быть . Присвойте калмыцкому ойрату э è и ∅ . | |
ᡅ | ᡅ | ᡅ | я , ∅ | я | Последний пример лигатуры: ᡋᡅ би . Обратите внимание, что форма финального i различается в зависимости от лигатур. спокойствие ойрату и i и ∅ Даруйте | |
ᡆ | ᡆ | ᡆ | ɔ | тот | Пример начальной/медиальной/конечной лигатуры: ᡋᡆ бо . Обратите внимание, что bo и bü выглядят одинаково. Также обратите внимание на округлую форму o . Даруйте о и ∅ спокойствие Ойрату | |
ᡇ | ᡇ | ᡇ | ʊ , ∅ | в | Пример начальной/медиальной/конечной лигатуры: да бу . калмыцкого у ∅ и ойрата Награждайте | |
ᡈ | ᡈ | ᡈ | ø , ∅ | он | Пример начальной/медиальной/конечной лигатуры: ᡋᡈ бо . Обратите внимание на округлую форму ö . Присвоить калмыцкому ө ô и ∅ ойрату | |
ᡉ | ᡉ | ᡉ | и , ∅ | ты | Пример начальной/медиальной/конечной лигатуры: ᡋᡉ бю . Обратите внимание, что bü и bo выглядят одинаково. Присвойте калмыцкому ойрату ү ù и ∅ . |
Долгие гласные [ нужна ссылка ] [3] : 548 [5] [6] [7] : 555 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Исходный | Медиальный | Финал | НАСИЛИЕ | Translit. | Примечания | |
И. | АЛА-ЛК | |||||
ᠠᡃ | ᠠᡃ | — | ɑː | â | и | Последний пример лигатуры: ᡗᠠᡃ ка . Присвоить аа и а . ойрату калмыцкому |
ᡄᡃ | ᡄᡃ | ᡄᡃ ⟨?⟩ [примечание 5] | , æː еː | ага | были | Присвоить да да и да ойрату калмыцкому |
ᡅᡅ ⟨?⟩ [примечание 6] | ᡅᡅ ⟨?⟩ [примечание 7] | — | я | ii | Хороший | Дифтонги, оканчивающиеся на i, формируются и транслитерируются таким же образом. ойрату ii ii и ii . Присвоить калмыцкому |
— | — | ᡅᡅ | ii | |||
ᡆᡃ | ᡆᡃ | ᡆᡃ ⟨?⟩ [примечание 8] | ɔː | Зонтик | ой | Награждайте калмыцкого оо оо и о о ойрата |
ᡇᡇ᠌ | ᡇᡇ᠌ | ᡇᡇ᠋ | ʊː | он | Награждайте калмыцкого and у uойрата | |
ᡈᡃ | ᡈᡃ | ᡈᡃ ⟨?⟩ [примечание 9] | øː, æː | он | ë | Присвойте калмыцкому ойрату оо ɔ и ɔ ô . |
ᡉᡉ | ᡉᡉ | ᡉᡉ | yː | общий | Награждайте калмыцкого ойрата юу ùù и ү ù . |
Согласные
[ редактировать ]Родные согласные [ нужна ссылка ] [9] [3] : 548 [5] [2] : 151 [6] [7] : 555 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Исходный | Медиальный | Финал | НАСИЛИЕ | Translit. | Примечания [10] | |
И. и Кара | АЛА-ЛК | |||||
ᠨ | ᠨ | ᠨ | н | н | Даруйте н ойрату спокойствие Этим письмом поделились с Hudum n . | |
ᠨ᠋ | ||||||
ᡋ | ᡋ | ᡋ | б | б | Даруйте спокойствие b b Ойрату Начальная/срединная форма этого письма используется Худумом б . | |
ᡍ | ᡍ | — | х | х | Используется перед гласными заднего ряда. [2] : 149 Как в ᡍᠠᠷᠠ xara 'черный'. [9] : 121 [5] : 95 [примечание 10] Конфер калмыцкого ойрата х h . | |
ᡎ | ᡎ | — | ɢ | с | с | Используется перед гласными. Как в ᡎᠠᠯ γal 'огонь'. [9] : 63 [5] : 127 [примечание 11] Награждайте калмыцкого ойрата һ ḥ . |
![]() | ![]() | — | ɡ | г | Как в ᡎᡄᠷ гер 'гер'. [9] : 28 [5] : 136 [примечание 12] Присвоить калмыцкому г . ойрату | |
ᡍ᠋ | ᡍ᠋ | — | к | к | Используется перед гласными переднего ряда. [2] : 149 Как в ᡍᡈᡍᡈ kökö 'синий'. [9] : 95 [5] : 119 [примечание 13] Даруйте спокойствие к к Ойрату | |
— | ᡎ᠋ | ᡎ | ɡ | д | Использованный слог-наконец, [2] : 151 и независимо от гармонии гласных. [2] : 145 Как в ᡔᠠᡎ caq 'время'. [9] : 21 [5] : 244 [примечание 14] Присвоить калмыцкому г . ойрату | |
ᡏ | ᡏ | ᡏ | м | м | Присвоить калмыцкому ойрату м м . Начальная/срединная форма этого письма используется Hudum m . | |
ᠯ | ᠯ | ᠯ | л | л | Награждайте калмыцкого ойрата l l . Этим письмом поделился Худум л . | |
ᠷ | ᠷ | ᠷ | р | р | калмыцкому Р. ойрату Присвоить Это письмо передано Худуму р . | |
ᡑ | ᡑ | ᡑ | д | д | Даруйте спокойствие д д Ойрату | |
ᡐ | ᡐ | — | т | т | калмыцкого т ойрата Награждать | |
ᡕ | ᡕ | — | дж | и | Присвоить калмыцкому ойрату | |
ᠴ | ᠴ | — | С | z , ϰ † | С | †. Неоднозначное значение ( z , ǰ ) с 18 века до послевоенной реформы. [2] : 149–150 Как в современном/старом ᠴᡇᠨ zun 'лето'. [9] : 50 [5] : 274 [примечание 15] Присвоить калмыцкому з з ойрату |
ᡓ | ᡓ | — | d͡ʒ | ϰ | — | Представлен в 1950-х годах. [2] : 149–150, 187 Как в современном ᡓᡅᠯ ٰ il ? (старше ᠴᡅᠯ зил ) 'год'. [9] : 24 [5] : 257 [примечание 16] Награждайте калмыцкого ойрата ж з̆ . |
ᡔ | ᡔ | — | тс | в , нет † | с | †. Неоднозначное значение ( c , č ) с 18 века до послевоенной реформы. [2] : 149–150 Как в современном/старом ᡔᠠᡅ лошади «чай». [9] : 120 [5] : 246 [примечание 17] калмыцкому ойрату ок Присвоить . |
ᡒ | ᡒ | — | t͡ʃ | С | — | Представлен в 1950-х годах. [2] : 149–150, 187 Как в современном ᡒᡅ нет ? (старше ᡔᡅ сi ) 'ты'. [9] : 111 [5] : 235 [примечание 18] Награждайте калмыцкого ч ч ойрата |
ᠰ | ᠰ | ᠰ | с | с | Конфер калмыцких ойратов Этим письмом поделились с Hudum s . | |
ᠱ | ᠱ | ᠱ | ʃ | с | поздно | Присвоить калмыцкому ойрату ш с̆ . Этим письмом поделились с Худумом . |
— | ᡊ | ᡊ | ŋ | из | калмыцкого Награждайте ойрата . |
Буквы, используемые в иностранных словах [ нужна ссылка ] [3] : 548 [5] [6] [7] : 555 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Исходный | Медиальный | Финал | НАСИЛИЕ | Translit. | Примечания | |
И. и Кара | АЛА-ЛК | |||||
ᡌ | ᡌ | — | п | — | ж | слух п p Даруйте спокойный |
ᡙ | ᡙ | — | час | Присвоить калмыцкому г . ойрату | ||
ᡘ | ᡘ | ᡘ | — | Присвоить калмыцкому г . ойрату | ||
ᡗ | ᡗ | — | к | к , к' | к | Даруйте спокойствие к к Ойрату |
ᡚ | ᡚ | — | — | дж | Награждайте калмыцкого ойрата җ z̦̆ . | |
— | ᡛ | — | н | |||
ᡜ | ᡜ | — | дж | |||
ᢘ | ᢘ | ᢘ | — | |||
ᢙ | ᢙ | — | С | |||
ᠸ | ᠸ | ᠸ | — | Присвоить калмыцкому ف ойрату . Это письмо передано Hudum w/v . | ||
ᡖ | ᡖ | ᡖ | В | б/о | v | Даровать спокойствие в v ойрату |
Лигатуры
[ редактировать ]Лигатуры [6] | |||||
---|---|---|---|---|---|
Исходный | Медиальный | Финал | Translit. | Примечания | |
И. | АЛА-ЛК | ||||
ᡋᠠ | ᡋᠠ | ᡋᠠ | нет | ||
ᡋᡄ | ᡋᡄ | ᡋᡄ | быть | ||
ᡋᡅ | ᡋᡅ | ᡋᡅ | с | ||
ᡋᡆ | ᡋᡆ | ᡋᡆ | быть | Написано так же, как bü . | |
ᡋᡇ | ᡋᡇ | ᡋᡇ | этот | ||
ᡋᡈ | ᡋᡈ | ᡋᡈ | Бо | ||
ᡋᡉ | ᡋᡉ | ᡋᡉ | Этот | Написано так же, как и bo . | |
ᡗᠠ | ᡗᠠ | ᡗᠠ | тот | ||
ᡍᡄ | ᡍᡄ | ᡍᡄ | тот | ||
ᡍᡅ | ᡍᡅ | ᡍᡅ | к | ||
ᡗᡆ | ᡗᡆ | ᡗᡆ | является | ||
ᡗᡇ | ᡗᡇ | ᡗᡇ | к | ||
ᡍᡈ | ᡍᡈ | ᡍᡈ | камень | ||
ᡍᡉ ⟨?⟩ | ᡍᡉ ⟨?⟩ | ᡍᡉ ⟨?⟩ | окей | [примечание 19] | |
ᡘᠠ | ᡘᠠ | ᡘᠠ | га | ||
ᡎᡄ ⟨?⟩ | ᡎᡄ ⟨?⟩ | ᡎᡄ ⟨?⟩ | ге | [примечание 20] | |
ᡎᡅ ⟨?⟩ | ᡎᡅ ⟨?⟩ | ᡎᡅ ⟨?⟩ | ги | [примечание 21] | |
ᡘᡆ | ᡘᡆ | ᡘᡆ | идти | ||
ᡘᡇ | ᡘᡇ | ᡘᡇ | к | ||
ᡎᡈ | ᡎᡈ | ᡎᡈ | небо | ||
ᡎᡉ | ᡎᡉ | ᡎᡉ | день | ||
Таким же образом формируются и другие дугообразные лигатуры. |
См. также
[ редактировать ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Транслитерация
- ^ Современный калмыцкий ойратский (кириллица) эквивалент (?)
- ^ ГОСТ 7.79-2000 ( ИСО 9:1995 ) [8] : 9, 16
- ^ Дэниэлс
- ^ Должен появиться без последнего хвоста, направленного влево.
- ^ Должен появиться при межвокальном зубе.
- ^ Должен появиться при межвокальном зубе.
- ^ Должен появиться без последнего хвоста, направленного влево.
- ^ Должен появиться без последнего хвоста, направленного влево.
- ^ Присваивайте калмыцкому повсюду ; ВОЗ ᠬᠠᠷᠠ читать ; Халха снегом закрыта .
- ^ Присвойте калмыцкому ойрату һال хал ; ВОЗ ᠭᠠᠯ γal ; в систему Войдите .
- ^ Присвойте калмыцкому ойрату гер гер ; Худум ᠭᠡᠷ гер ; Халха гер гер .
- ^ Присвойте калмыцкому ойрату синий корень ; Худум ᠬᠥᠬᠡ кёке ; Халха ках хох .
- ^ Присвоить калмыцкому ойрату ; ВОЗ ᠴᠠᠭ чаγ ; Оставайтесь с нами .
- ^ Конфер калмыцкого ойрата зун- зун ; ВОЗ ᠵᠤᠨ ǰun ; Халха Зун Зун .
- ^ Присвоить калмыцкому ойрату җил з̦̆ил ; Худум ᠵᠢᠯ gil ; Халха джил джил .
- ^ Присвойте калмыцкому ойрату c ca̋ ; ВОЗ ᠴᠠᠢ чай ; Халха цай цай .
- ^ Конфер калмыцкого ойрата чи чи ; Худум ᠴᠢ чи ; Халха чи чи .
- ^ Должен выглядеть как лук с зубом, направленным вниз, за которым следует круглая буква ü .
- ^ Должно отображаться в соответствии с be и ke .
- ^ Должно отображаться в соответствии с bi и ki .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Н. Яхантова, Монгольский и ойратский переводы Сутры Золотого Света. Архивировано 7 апреля 2016 г. в Wayback Machine , 2006 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р Кара, Дьёрдь (2005). Книги монгольских кочевников: более восьми веков письменности на монгольском языке . Университет Индианы, Научно-исследовательский институт исследований внутренней Азии. ISBN 978-0-933070-52-3 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Дэниелс, Питер Т.; Брайт, Уильям (1996). Мировые системы письменности . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-507993-7 .
- ^ Косьмин, В.К. (2007). «Влияние монгольского буддизма на становление и развитие бурханизма на Алтае» . Антропология и археология Евразии . 45 (3): 43–72. дои : 10.2753/aae1061-1959450303 . ISSN 1061-1959 . S2CID 145805201 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н н/д, Чойиунгуаб; Н., Герелтю (10 мая 1998 г.). Ойрад аялγун-у угес ᠣᠶᠢᠷᠠᠳ ᠠᠶᠠᠯᠭᠤᠨ ᠤ ᠦᠭᠡᠰ (PDF) (на монгольском языке). Хух-Хото: Университет Внутренней Монголии . ISBN 7-81015-892-9 . Проверено 06 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Тод-Ойрат-Старокалмыцкая таблица латинизации» (PDF) . Библиотека Конгресса . 2012 . Проверено 06 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Стандарт Unicode, версия 15.0 – Основная спецификация, глава 13: Южная и Центральная Азия-II, другие современные сценарии» (PDF) . Стандарт Юникод 15.0.0 . 13 сентября 2022 г. Проверено 06 февраля 2023 г.
- ^ GOST 7.79-2000 (ISO 9-95; Sistema standartov po informatsii, bibliotechnomu i izdatelskomu delu. Pravila transliteratsii kirillovskogo pisma latinskim alfavitom) ГОСТ 7.79-2000 (ИСО 9-95; Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом) (PDF) (на русском языке).
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Smirnov, Parmen (1857). Kratkiy russko-kalmytskiy slovar Краткій русско-калмыцкій словарь (PDF) (на русском языке). Казань . Проверено 06 февраля 2023 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Болорский словарь» . Проверено 06 февраля 2023 г.