Рукопись Эльбасанского Евангелия
Рукопись Эльбасанского Евангелия | |
---|---|
![]() | |
Также известен как | Рукопись Папы Тотаси |
Тип | Албанская православная литература |
Дата | 1761 |
Место происхождения | Полис , Либраждь |
Автор(ы) | Григорий Дурресский |
Размер | 59 страниц (10х7 см) |
Скрипт | 40 букв |
Рукопись Эльбасанского Евангелия представляет собой собрание переводов Нового Завета на албанский язык XVIII века . [1] Хотя автор в основном известен как Аноним Эльбасана ( албанский : Anonimi i Elbasanit ), согласно Махиру Доми и Роберту Элси, лингвистические и исторические свидетельства указывают на то, что это работа Григория Дурреса . [2] обложки На оборотной стороне теми же чернилами, что и текст, что-то было написано другим шрифтом, который историк интерпретировал как «Теодорос Богомилос / Папа Тотаси», хотя эта предварительная интерпретация не является общепринятой. [1] По этой причине произведение иногда приписывают Тотаси как владельцу, если не создателю рукописи. [3] [4] [5] [6] [7]
Предполагается, что это произведение является старейшим произведением албанской православной литературы и первым переводом Библии на албанский язык . По словам Элси, рукопись была создана в 1761 году, незадолго до того, как Григорий стал митрополитом (архиепископом) Дурресской архиепархии (1762–1772). [2] Кафедра архиепархии тогда находилась в церкви Св. Йована Владимира в Шиджоне недалеко от Эльбасана , центральная Албания . [2]
Рукопись состоит из 30 ненумерованных листов, 59 страниц библейских переводов и имеет формат 10×7 см. [1] Используемый сценарий - это сценарий Эльбасана , состоящий из сорока букв, большинство из которых полностью оригинальные и не заимствованы из какого-либо языка, на котором говорят в регионах, соседних с Албанией. Однако, по мнению Дхимитера Шутерики и Махира Доми присутствует некоторое славянское и греческое влияние. , в остальных буквах [1] Рукопись Эльбасанского Евангелия — единственный документ, в котором до сих пор удалось найти рукопись Эльбасана. [2]
Рукопись была куплена незадолго до или примерно во время Второй мировой войны политиком Лефом Носи , который был владельцем замечательной личной библиотеки и известным коллекционером. Он был конфискован у него коммунистическим режимом в 1945 году. Сейчас он хранится в Национальном архиве Албании . [2] Альбанолог и переводчик Инджак Зампути (1910–1998) расшифровал рукопись, после чего Эльбасанское Евангелие было опубликовано на стандартном албанском языке . впервые [2] Происхождение было прослежено до села Полис близ Либраждя . Полиси тогда был частью более обширного региона Шпат в сегодняшнем округе Эльбасан , и его население приняло ислам в начале 19 века. [4]
Недавние исследования
[ редактировать ]Более недавнее исследование указывает на то, что Косма из Дурреса потенциальным автором документа или, по крайней мере, алфавита мог быть (1643–1702). Впервые на это указал греческий ученый Харалампос Минаоглу (2013): [8] за ним следует Юлл Ругова (2022 г.). [9] Гипотеза основана на свидетельстве современного свидетеля Анастасия Михаила (ок. 1675–1725), который утверждал в публикации около 1710 года, что известный Косма, в то время проживавший в Эльбасане, разработал новый алфавит для письма на албанском языке. Косма Дурресский, ранее Косма Китионский, переехал в Эльбасан в 1682 году и оставался там до своей смерти в 1702 году. Первоначально он был игуменом архиепископства Охридского , а с 1694 года - митрополитом Дурресским, поэтому его называли Космой Дурресским. Его пребывание в Эльбасане хорошо задокументировано.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д Элси, Роберт (1995). «Рукопись Эльбасанского Евангелия («Anonimi i Elbasanit»), 1761 г., и борьба за оригинальный албанский алфавит» (PDF) . Юго-восточные исследования . 54 . Регенсбург, Германия: Юго-Восточный институт. ISSN 0081-9077 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Элси, Роберт. «ГРЕГОРИ ДЕ ДУРРЕС» .
- ^ Димитер С. Шутерики (1971). История албанской литературы . Организация текстов и учебных пособий Автономного Социалистического Края Косово. п. 240.
Папа Тотаси, судя по имени, написанному на обложке дш, имя, которое может принадлежать владельцу этого документа, если не автору документа.
- ^ Перейти обратно: а б Димитер Шутерики (1976), Албанские сочинения 1332–1850 годов , Тирана: Академия наук Республики Албания, стр. 91, ОСЛК 252881121
- ^ Джеват Ллоши (2008). Об албанском алфавите: к 100-летию Манастирского конгресса . Логос-А. стр. 278–. ISBN 978-9989-58-268-4 .
- ^ Лазар Силики (1963). Албанская современная проза . Государственный паб. Предприятие Наима Фрашери.
- ^ Армин Хетцер (1995). Номинализация и глагольное встраивание в разновидностях албанского языка: исследование истории албанской письменности на примере расширенных глагольных сказуемых на ареальнолингвистическом фоне . Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 146–. ISBN 978-3-447-03714-3 .
- ^ Харалампос Минаоглу (2013). Анастасиос Михаил Македонянин и рассуждения об эллинизме , Афины, стр. 37
- ^ Звезда Ругова (2022). Свидетельства об оригинальном албанском алфавите 17 века: Козьмай-и-Дуррес как возможный изобретатель первого оригинального албанского алфавита . «Шейзат» Тирана VII (2022 г.) 3-4, стр. 21–38