Jump to content

Рукопись Эльбасанского Евангелия

Рукопись Эльбасанского Евангелия
Также известен как Рукопись Папы Тотаси
Тип Албанская православная литература
Дата 1761
Место происхождения Полис , Либраждь
Автор(ы) Григорий Дурресский
Размер 59 страниц (10х7 см)
Скрипт 40 букв

Рукопись Эльбасанского Евангелия представляет собой собрание переводов Нового Завета на албанский язык XVIII века . [1] Хотя автор в основном известен как Аноним Эльбасана ( албанский : Anonimi i Elbasanit ), согласно Махиру Доми и Роберту Элси, лингвистические и исторические свидетельства указывают на то, что это работа Григория Дурреса . [2] обложки На оборотной стороне теми же чернилами, что и текст, что-то было написано другим шрифтом, который историк интерпретировал как «Теодорос Богомилос / Папа Тотаси», хотя эта предварительная интерпретация не является общепринятой. [1] По этой причине произведение иногда приписывают Тотаси как владельцу, если не создателю рукописи. [3] [4] [5] [6] [7]

Предполагается, что это произведение является старейшим произведением албанской православной литературы и первым переводом Библии на албанский язык . По словам Элси, рукопись была создана в 1761 году, незадолго до того, как Григорий стал митрополитом (архиепископом) Дурресской архиепархии (1762–1772). [2] Кафедра архиепархии тогда находилась в церкви Св. Йована Владимира в Шиджоне недалеко от Эльбасана , центральная Албания . [2]

Рукопись состоит из 30 ненумерованных листов, 59 страниц библейских переводов и имеет формат 10×7 см. [1] Используемый сценарий - это сценарий Эльбасана , состоящий из сорока букв, большинство из которых полностью оригинальные и не заимствованы из какого-либо языка, на котором говорят в регионах, соседних с Албанией. Однако, по мнению Дхимитера Шутерики и Махира Доми присутствует некоторое славянское и греческое влияние. , в остальных буквах [1] Рукопись Эльбасанского Евангелия — единственный документ, в котором до сих пор удалось найти рукопись Эльбасана. [2]

Рукопись была куплена незадолго до или примерно во время Второй мировой войны политиком Лефом Носи , который был владельцем замечательной личной библиотеки и известным коллекционером. Он был конфискован у него коммунистическим режимом в 1945 году. Сейчас он хранится в Национальном архиве Албании . [2] Альбанолог и переводчик Инджак Зампути (1910–1998) расшифровал рукопись, после чего Эльбасанское Евангелие было опубликовано на стандартном албанском языке . впервые [2] Происхождение было прослежено до села Полис близ Либраждя . Полиси тогда был частью более обширного региона Шпат в сегодняшнем округе Эльбасан , и его население приняло ислам в начале 19 века. [4]

Недавние исследования

[ редактировать ]

Более недавнее исследование указывает на то, что Косма из Дурреса потенциальным автором документа или, по крайней мере, алфавита мог быть (1643–1702). Впервые на это указал греческий ученый Харалампос Минаоглу (2013): [8] за ним следует Юлл Ругова (2022 г.). [9] Гипотеза основана на свидетельстве современного свидетеля Анастасия Михаила (ок. 1675–1725), который утверждал в публикации около 1710 года, что известный Косма, в то время проживавший в Эльбасане, разработал новый алфавит для письма на албанском языке. Косма Дурресский, ранее Косма Китионский, переехал в Эльбасан в 1682 году и оставался там до своей смерти в 1702 году. Первоначально он был игуменом архиепископства Охридского , а с 1694 года - митрополитом Дурресским, поэтому его называли Космой Дурресским. Его пребывание в Эльбасане хорошо задокументировано.

  1. ^ Перейти обратно: а б с д Элси, Роберт (1995). «Рукопись Эльбасанского Евангелия («Anonimi i Elbasanit»), 1761 г., и борьба за оригинальный албанский алфавит» (PDF) . Юго-восточные исследования . 54 . Регенсбург, Германия: Юго-Восточный институт. ISSN   0081-9077 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Элси, Роберт. «ГРЕГОРИ ДЕ ДУРРЕС» .
  3. ^ Димитер С. Шутерики (1971). История албанской литературы . Организация текстов и учебных пособий Автономного Социалистического Края Косово. п. 240. Папа Тотаси, судя по имени, написанному на обложке дш, имя, которое может принадлежать владельцу этого документа, если не автору документа.
  4. ^ Перейти обратно: а б Димитер Шутерики (1976), Албанские сочинения 1332–1850 годов , Тирана: Академия наук Республики Албания, стр. 91, ОСЛК   252881121
  5. ^ Джеват Ллоши (2008). Об албанском алфавите: к 100-летию Манастирского конгресса . Логос-А. стр. 278–. ISBN  978-9989-58-268-4 .
  6. ^ Лазар Силики (1963). Албанская современная проза . Государственный паб. Предприятие Наима Фрашери.
  7. ^ Армин Хетцер (1995). Номинализация и глагольное встраивание в разновидностях албанского языка: исследование истории албанской письменности на примере расширенных глагольных сказуемых на ареальнолингвистическом фоне . Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 146–. ISBN  978-3-447-03714-3 .
  8. ^ Харалампос Минаоглу (2013). Анастасиос Михаил Македонянин и рассуждения об эллинизме , Афины, стр. 37
  9. ^ Звезда Ругова (2022). Свидетельства об оригинальном албанском алфавите 17 века: Козьмай-и-Дуррес как возможный изобретатель первого оригинального албанского алфавита . «Шейзат» Тирана VII (2022 г.) 3-4, стр. 21–38

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: edecc661ff2005e2ee7e006a00bd3df3__1683203220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ed/f3/edecc661ff2005e2ee7e006a00bd3df3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Elbasan Gospel Manuscript - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)