Статус ирландского языка
Официальный статус ирландского языка оставался высоким в Ирландской Республике с момента ее основания. Это отражает доминирование языка в ирландской культурной и социальной истории до девятнадцатого века и его роль в ирландской культурной идентичности. В 2022 году сильное признание добавилось и в Северной Ирландии . По данным переписи населения Ирландской Республики 2022 года, из общей численности населения в 5 149 139 человек 1 873 997 человек, или 39,8% населения Ирландской Республики, заявили, что имеют некоторую способность говорить по-ирландски. По данным переписи населения Северной Ирландии 2021 года, в Северной Ирландии 228 600 человек (12,4%) из населения в 1 903 175 человек в некоторой степени владеют ирландским языком. Однако было обнаружено, что, хотя идеологическая поддержка ирландского языка высока, фактическое повседневное использование языка очень низкое, и что существует очень небольшая или редкая корреляция между личным владением языком и воспринимаемой ценностью ирландского языка как маркера идентичности. [1] Тем не менее, язык пользуется поддержкой активистов, которые продолжают использовать его как социальную и культурную среду.
13 июня 2005 года ирландский язык стал официальным языком Европейского Союза , а новые договоренности вступили в силу 1 января 2007 года. 1 января 2022 года ирландский язык получил полный статус рабочего языка ЕС, присоединившись к другим 23 официальным языкам ЕС. ЕС. [2] [3] [4] Однако он входит в число официальных языков Европейского Союза, есть только один ирландскоязычный депутат Европарламента из общего числа 13 ирландских депутатов Европарламента на которых реже всего говорят: в Европейском парламенте 2019–2024 годов . [ нужен лучший источник ] [5]
Традиционные носители ирландского языка в районах, известных как Гэлтахт, обычно считаются основными носителями языка. Их число, однако, уменьшается, и некоторые утверждают, что их важность заменяется людьми, свободно говорящими на языке за пределами Гельтахта, включая как носителей второго языка, так и небольшое меньшинство, которое было воспитано и образовано на ирландском языке. Такими носителями являются преимущественно городские жители.
Самооценочное количество говорящих на ирландском языке
[ редактировать ]В Ирландии
[ редактировать ]По данным последней переписи населения Ирландии 2022 года, 1 873 997 человек, или 39,8% населения Ирландской Республики, заявили о некоторой способности говорить по-ирландски, что на 6% больше по сравнению с переписью 2016 года. Однако количество ежедневно говорящих по-ирландски в штате сократилось на 2% по сравнению с 2016 годом: в 2022 году 71 968 человек заявили, что ежедневно говорят по-ирландски. Число человек, которые ежедневно говорили на этом языке за пределами системы образования в Гэлтахте, сократилось с 16 199 человек в 2016 году до 15 360 в 2022 году. Перепись 2022 года стала первой, в которой был включен вопрос об уровне владения ирландским языком. [6] По оценкам, число носителей ирландского языка в Ирландии колеблется от 40 000 до 80 000. [7] [8] [9]
По данным переписи населения Великобритании 2021 года, около 6000 человек (0,3%) в Северной Ирландии утверждают, что используют ирландский в качестве основного домашнего языка, при этом 71 900 человек могут говорить по-ирландски (около 4% населения) и 228 600 человек в целом по штату (12,4%). ) иметь некоторое знание языка. [10] [11]
Лишь 6685 форм переписи населения Ирландской Республики 2022 года были заполнены на ирландском языке по сравнению с 8068 в 2016 году. [12] По неофициальным данным, Банк Ирландии отметил, что менее 1% их клиентов используют ирландский язык в своих банковских машинах. [13]
За пределами Ирландии
[ редактировать ]Число говорящих на ирландском языке за пределами Ирландии невозможно точно проверить. В 2015 году Бюро переписи населения США опубликовало исследование американского сообщества за 2008–2013 годы , предоставив информацию о «языках, на которых говорят дома». Число говорящих на ирландском языке в 2010 году составило 20 590 (с погрешностью 1 291), при этом наибольшее число штатов приходится на Нью-Йорк (3 005), Калифорнию (2 575), Массачусетс (2 445), Иллинойс (1 560), Нью- Йорк. Джерси (1085) и Флорида (1015). Эти цифры не свидетельствуют о профессионализме. [14] Нет никакой доступной информации о количестве говорящих на ирландском языке в Австралии . [15] То же самое относится и к Англии и Уэльсу . [16] Статистические данные о языках, на которых говорят дома (собранные в США и Австралии), не дают данных о количестве носителей, использующих эти языки в других контекстах.
Атлас мировых языков ЮНЕСКО.
[ редактировать ]В 2021 году в Атласе мировых языков ЮНЕСКО ирландский язык был назван «находящимся под угрозой исчезновения».
В том же отчете ЮНЕСКО подсчитали, что в мире проживает от 20 000 до 40 000 говорящих на ирландском языке. Google также оценивает это количество говорящих на ирландском языке как приблизительное истинное количество говорящих на ирландском языке в мире. [17]
Тенденции использования
[ редактировать ]Упадок Гельтахта
[ редактировать ]Хотя число свободно говорящих в городах растет (в основном из-за роста городского образования на ирландском языке), [ нужна ссылка ] Ирландцы в Гаэлтахте неуклонно слабеют. Перепись 2016 года показала, что население официально определенных регионов Ирландии Гэлтахт насчитывало 96 090 человек по сравнению с 96 628 по переписи 2011 года. Из них 66,3% заявили, что говорят по-ирландски, по сравнению с 68,5% в 2011 году; и только 21,4%, или 20 586 человек, заявили, что ежедневно говорят по-ирландски за пределами системы образования. [12] По оценкам 2007 года, за пределами городов около 17 000 человек проживали в общинах, говорящих по-ирландски, около 10 000 человек жили в районах, где широко использовался этот язык, а 17 000 человек жили в «слабых» общинах гэлтахтов. Ни в одной части Гельтахта ирландский язык не был единственным. [18] Полное или функциональное одноязычие ирландского языка теперь доступно относительно небольшому числу детей дошкольного возраста.
Комплексное исследование, опубликованное в 2007 году по поручению Údarás na Gaeltachta, показало, что молодые люди в Gaeltachta, несмотря на в целом благоприятное отношение к ирландскому языку, используют этот язык меньше, чем их старшие поколения. Даже в регионах, где язык самый сильный, только 60% молодых людей используют ирландский язык в качестве основного языка общения с семьей и соседями; между собой они предпочитают использовать английский язык. [19] Исследование пришло к выводу, что при нынешних тенденциях сохранение ирландского языка в качестве языка сообщества в районах Гельтахта маловероятно. В последующем отчете того же автора, опубликованном в 2015 году, сделан вывод, что ирландский язык умрет как язык сообщества в Гэлтахте в течение десятилетия. [20]
В 2010 году правительство Ирландии запустило 20-летнюю стратегию развития ирландского языка на 2010-2030 годы , призванную укрепить язык во всех областях и значительно увеличить число его носителей. Это должно было включать поддержку ирландскоязычных округов в районах, где ирландский язык был заменен английским. [21] Однако в независимом отчете о Gaeltacht за 2015 год, подготовленном по заказу Údarás na Gaeltachta, эта стратегия не считалась успешной без радикального изменения политики на национальном уровне, а перепись 2022 года показала сокращение числа говорящих ежедневно. [6]
Рост городского ирландского населения
[ редактировать ]Недавние исследования показывают, что городской ирландский язык развивается в своем собственном направлении и что носителям ирландского языка из городских районов может быть трудно понять говорящих на ирландском языке из Гаэлтахта. [22] Это связано с городской тенденцией к упрощению фонетической и грамматической структуры языка. [22] Однако было отмечено, что носители ирландского языка за пределами Gaeltacht составляют широкий спектр: некоторые говорят на ирландском языке, который очень похож на традиционные версии языка, а другие говорят на ирландском языке, который решительно нетрадиционен. [23]
Письменный стандарт остается одинаковым для всех говорящих на ирландском языке, а говорящие на ирландском языке в городах внесли заметный вклад в обширную современную литературу. [24]
Американский ученый ирландского происхождения Джеймс Макклоски утверждал, что нынешнее (городское) возрождение ирландского языка на самом деле весьма впечатляет, если рассматривать его в перспективе. Надежды ранних сторонников возрождения были слишком велики, и разочарование было неизбежным. Но если нынешнее возрождение сравнить с аналогичными усилиями в других странах мира, станет ясно, что пример Ирландии является одним из самых успешных. Он также утверждает, что неразумно давать указания относительно того, как развивается язык; Ирландский язык является необычным культурным артефактом (« Déantúsculturalúrtha fíor-aisteach an rud seo a dtugaimid 'an Ghaeilge' air »), и пока неизвестно, что получится из творческих влияний, действующих в нем. [25]
Ирландский и уровень образования
[ редактировать ]В одном исследовании утверждалось, что гэилгеойри, как правило, более образованы, чем говорящие на английском языке, и пользуются преимуществами языковых сетей, что приводит к лучшей занятости и более высокому социальному статусу. [26] Хотя это первоначальное исследование подверглось критике за определенные предположения, [27] Статистические данные подтверждают мнение о том, что такие билингвы обладают определенными образовательными преимуществами, а перепись населения Ирландии 2016 года показала, что ежедневно говорящие на ирландском языке были более высокообразованными, чем население Ирландии в целом. Из тех, кто ежедневно говорит на ирландском языке и завершил свое образование, 49 процентов имели степень третьего уровня или выше в университете или колледже, по сравнению с 28 процентами по штату в целом. [28]
Полезность ирландского языка
[ редактировать ]Утверждалось, что, хотя многие ирландцы считают ирландский язык символом национальной идентичности и коллективной гордости, это ни в коем случае не относится ко всем, и что ирландский язык имеет мало пользы по сравнению с английским. [29] Противоположность заключается в том, что одно из главных преимуществ изучения ирландского языка заключается в том, что оно позволяет студенту смотреть с разных лингвистических точек зрения: «Практика взвешивания аргументов, формирования мнений и выражения сложных концепций на другом языке учит студентов мыслить вне одноязычных рамок. ". [30] Другой аргумент заключается в том, что, поскольку основным языком общения является английский и что в нормальных обстоятельствах нет необходимости говорить по-ирландски, люди используют ирландский язык, чтобы заявить о своей культуре. [1]
Отсутствие полезности оспаривается. Было отмечено, что адвокаты, говорящие по-ирландски, составляют значительную часть Совета адвокатов и что по меньшей мере 194 переводчика работают через ирландский язык и имеют лицензию Foras na Gaeilge . Евросоюз регулярно объявляет конкурсы на должности, в том числе юристов-лингвистов. Существует также спрос на учителей, учитывая, что существует более 370 начальных и средних школ с ирландским языком обучения и гэлтахтских школ. Спрос на учителей ирландского языка за рубежом растет, при этом предоставляются стипендии для поездок в Соединенные Штаты и Канаду. В сфере вещательных СМИ существует множество возможностей трудоустройства для двуязычных исследователей, продюсеров, журналистов, ИТ-специалистов и других технических специалистов. Возможности также существуют для ирландоязычных актеров и писателей, особенно на телевидении. Многие говорящие на ирландском языке нанимаются в фирмы по связям с общественностью, поскольку им необходимо, чтобы клиенты были представлены в ирландских средствах массовой информации и соответствовали требованиям Закон об официальных языках . [31]
В июле 2023 года Луиза Райан из Screen Ireland процитировала The Irish Examiner :
«Сейчас мы видим ирландских актеров, ирландских режиссеров, они включают Gaeilge в свое резюме. Они тренируются, они совершенствуются в ирландском языке. Люди действительно гордятся тем, что создают контент на ирландском языке, и они очень хочу принять участие, и я думаю, что это очень интересно видеть». Далее она рассказала, что заметила появление множества сценариев с элементами языка в этих сценариях, а также после успеха An Cailín Ciúin и инициативы Cine4 в целом. [32] [33]
Республика Ирландия
[ редактировать ]Подавляющее большинство ирландцев в республике на практике говорят по-английски только на одном языке. Привычные пользователи ирландского языка обычно делятся на две категории: традиционные носители ирландского языка в сельской местности (группа в упадке) и городские говорящие на ирландском языке (группа расширяется).
Число носителей ирландского языка в гэлтахтских районах Ирландской Республики сегодня намного ниже, чем было во времена независимости. Многие ирландоязычные семьи поощряли своих детей говорить по-английски, поскольку это был язык образования и работы; к девятнадцатому веку ирландскоязычные районы были относительно бедными и отдаленными, хотя именно эта удаленность помогла языку сохраниться как разговорный язык. Также происходила непрерывная миграция говорящих на ирландском языке из Гэлтахта (см. Соответствующие вопросы ирландской диаспоры ).
Более недавним фактором, способствующим упадку ирландцев в Гаэлтахте, стала иммиграция англоговорящих и возвращение носителей ирландского языка с англоговорящими партнерами. Закон о планировании и развитии (2000 г.) попытался решить последнюю проблему с разной степенью успеха. Утверждалось, что государственные гранты и инфраструктурные проекты стимулировали использование английского языка: [34] «только около половины детей гэлтахтов изучают ирландский язык дома... это связано с высоким уровнем внутренней и обратной миграции, которая сопровождала экономическую реструктуризацию гэлтахтов в последние десятилетия». [34] [35]
Стремясь остановить эрозию ирландского населения в Коннемаре , Совет графства Голуэй представил план развития, согласно которому новое жилье в районах Гэлтахт должно быть выделено англоговорящим и ирландскоязычным в том же соотношении, что и существующее население этого района. Для этого разработчикам пришлось заключить юридическое соглашение. [36]
История усилий по возрождению
[ редактировать ]После ирландской войны за независимость ирландское правительство провело первую официальную языковую политику. [37] Он был основан на методе возрождения, впервые предложенном Гэльской лигой , целью которого было создание одноязычной ирландскоязычной нации. [37] Этот метод в значительной степени не смог увеличить количество говорящих на ирландском языке из-за того, что он делал упор на преподавании ирландского языка, но не поощрял использование разговорного ирландского языка. [37] В ответ на продолжающееся сокращение числа говорящих на ирландском языке в Гэлтахте в 1960-е годы произошел сдвиг в политике в сторону ирландско-английского двуязычия. [37]
Согласно исследованию Джона Уолша, проведенному в 2012 году, Закон об официальном языке 2003 года стал положительным изменением с точки зрения улучшения качества возрождения ирландского языка. [38] В исследовании утверждается, что официальная политика, изложенная в Законе, соответствует текущей политике, которая нам нужна. Однако эффективному осуществлению мешают отсутствие финансирования и языковая предвзятость. Из-за этого число говорящих на ирландском продолжает сокращаться. Только 1,8% говорящих на ирландском языке сообщили, что говорят на этом языке дома, а 40% сообщили о некотором знании языка. [38] Несмотря на политическую риторику ирландского правительства, наблюдается хроническая нехватка финансирования, что снижает эффективность программы.
Право и государственная политика
[ редактировать ]14 июля 2003 года Уахтаран (президент) подписал Закон об официальных языках 2003 года . Это был первый случай, когда предоставление государственных услуг через ирландский язык получило поддержку закона. Офис An Coimisinéir Teanga ( Уполномоченный по языку ) был создан в соответствии с Законом об официальных языках как независимый государственный орган, действующий в качестве службы омбудсмена и агентства по обеспечению соблюдения требований.
В 2006 году правительство объявило о 20-летней стратегии, направленной на то, чтобы помочь Ирландии стать более двуязычной страной, которая была запущена 20 декабря 2010 года. Она включает в себя план из 13 пунктов и поощрение использования языка во всех аспектах жизни. Он направлен на укрепление языка как в Gaeltacht, так и в Galltacht. [39] [40]
Закон об официальных языках (поправка) 2021 г.
В 2011 году тогдашний государственный министр Gaeltacht Динни МакГинли TD того года объявил на Oireachtas na Gaeilge , что он начинает пересмотр Закона об официальных языках 2003 года. Этот процесс, к большому разочарованию многих говорящих на ирландском языке, завершился только в декабре 2021 года, когда Закон об официальных языках (поправка) 2021 года вступил в силу. Основная цель закона состоит в том, чтобы к 2030 году квота в 20% рабочих мест в государственном секторе была выделена для говорящих на ирландском языке, а также должен быть разработан Национальный план предоставления государственных услуг на ирландском языке. В законе далее говорится, что все государственные учреждения в Гэлтахте будут работать на ирландском языке. И что государственным компаниям придется тратить 20% своих рекламных бюджетов на рекламу на ирландском языке, причем как минимум четверть из этих 20% придется потратить на ирландскоязычные СМИ. Закон также обязывает государственные организации правильно писать имена и адреса говорящих по-ирландски с помощью фада для тех, кто говорит по-ирландски и хочет, чтобы их имена и адреса были написаны с помощью фада. феи . [41] [42]
Эти меры вводятся поэтапно, и по состоянию на начало 2024 года еще не все они реализованы.
Конституция
[ редактировать ]Статья 8 Конституции гласит следующее:
- Ирландский язык как национальный язык является первым официальным языком.
- Английский язык признан вторым официальным языком.
- Однако законом может быть предусмотрено исключительное использование любого из указанных языков для одной или нескольких официальных целей либо на всей территории штата, либо в любой его части.
Интерпретация 8.3 была проблематичной, и различные решения пролили больше света на этот вопрос.
В 1983 году судья О Ханнлуайн отметил, что в действующей Конституции ирландский язык упоминается как «первый официальный язык» и что сам Oireachtas может отдавать приоритет одному языку над другим. До этого времени следует исходить из того, что ирландский язык является первым официальным языком и что гражданин имеет право требовать его использования в администрации. [43] В 1988 году судья О Ханнлуайн заявил, что было бы справедливо предоставлять официальные формы как на ирландском, так и на английском языке. [44]
В 2001 году судья Хардиман заявил, что «человек, который ищет основные юридические материалы на ирландском языке, скорее всего, будет осознавать, что вызывает смущение чиновников, у которых он их ищет, и, безусловно, осознает, что его бизнес будет решен гораздо быстрее и эффективнее». если он прибегнет к английскому языку, я могу только сказать, что эта ситуация является нарушением буквы и духа Конституции». [45] В том же решении он заявил, что, по его мнению, неправильно относиться к ирландцам менее благосклонно, чем к англичанам, при ведении официальных деловых операций. [45]
В 2003 году судья О Лайгин счел, что предоставление ирландского языка и английского языка на одном и том же уровне равенства было бы неконституционным на том основании, что ирландский язык является национальным и первым языком государства. [46]
Однако в 2009 году судья Чарлтон заявил, что штат имеет право использовать документы на любом языке и что нет риска несправедливого судебного разбирательства, если заявитель понимает какой бы язык ни использовался. [47]
В 2010 году судья Макен заявил, что существует конституционное обязательство предоставить ответчику все правила суда в версии на ирландском языке, как только это станет практически возможным, после их публикации на английском языке. [48]
Ирландский текст Конституции имеет преимущественную силу над английским текстом (статьи 25.4.6° и 63). Однако вторая поправка включала изменения в ирландский текст, чтобы более точно согласовать его с английским текстом, а не наоборот. Конституция предусматривает ряд терминов ирландского языка, которые должны использоваться даже в английском языке.
Названия мест
[ редактировать ]Приказ о географических названиях ( ирландский : An tOrdú Logainmneacha ) 2004 года требует, чтобы оригинальные ирландские топонимы использовались в Gaeltacht во всех официальных документах, картах и дорожных знаках. Это лишило эти топонимы правового статуса в Gaeltacht на английском языке. Противодействие этим мерам исходит от нескольких кругов, в том числе от некоторых людей в популярных туристических местах, расположенных в пределах Гэлтахта (а именно, в Дингле ), которые утверждают, что туристы могут не узнавать ирландские формы топонимов.
После кампании 1960-х и начала 1970-х годов большинство дорожных знаков в регионах Гельтахт были написаны только на ирландском языке. Большинство карт и правительственных документов не изменились, хотя на картах Артиллерийской службы (правительственных) географические названия были показаны на двух языках в Gaeltacht (и, как правило, на английском языке только в других местах). Большинство коммерческих картографических компаний сохранили английские топонимы, что привело к некоторой путанице. Таким образом, Закон обновляет правительственные документы и карты в соответствии с тем, что было в действительности в Гельтахте за последние 30 лет. Ожидается, что частные картографические компании последуют этому примеру.
Стоимость ирландского языка
[ редактировать ]В комментарии об ирландском образовании в 2011 году профессор Эдвард М. Уолш выразил сожаление по поводу того факта, что государство тратит около 1 000 000 000 евро в год на обучение ирландскому языку, хотя он не сказал, как он пришел к этой цифре. Он призвал к
…поэтапное перераспределение части 1 миллиарда евро, выделяемого каждый год на обучение ирландскому языку, является хорошей отправной точкой. Все учащиеся должны быть ознакомлены с ирландским языком на начальном уровне, но после этого ресурсы должны направляться только тем, кто проявил интерес и приверженность. Следует отказаться от старой политики принуждения, которая так препятствовала восстановлению языка. [49]
Замечания Уолша вызвали дальнейшие комментарии за и против его предложения. [50] [51]
Большая часть дискуссий о стоимости ирландского языка возникла в связи с его официальным использованием в Европейском Союзе , особенно в отношении перевода документов. Было отмечено, что, хотя Европейский парламент не предоставляет разбивку затрат по языкам, согласно имеющимся цифрам, ирландский язык не является самым дорогим для перевода из 24 используемых языков. [52] Общая сумма, потраченная на перевод языков в год, установлена в размере 1,1 миллиарда евро, что составляет 2,20 евро на одного гражданина ЕС в год. Утверждалось, что любые дополнительные расходы, связанные с переводом на ирландский язык, связаны с нехваткой переводчиков. [53] Таким переводчикам во многих случаях необходимы специальные знания, особенно в области права. Департамент образования Ирландии предлагает соответствующие курсы, проводимые Университетским колледжем Корка , Университетским колледжем Голуэя и Kings Inns . К 2015 году обучение 243 переводчиков обошлось в 11 миллионов евро, а внесение ирландских терминов в международную языковую базу данных обошлось в 1,85 миллиона евро. [54]
Компании, использующие ирландский язык
[ редактировать ]Люди, переписывающиеся с государственными органами, обычно могут отправлять и получать корреспонденцию на ирландском или английском языке. ESB Iarnród , Irish Rail/ Éireann и Irish Water /Uisce Éireann имеют представителей службы поддержки клиентов, говорящих по-ирландски, и предлагают варианты разговоров на ирландском и английском языках по своим телефонным линиям, а также письменное общение на обоих языках. Эти услуги постепенно предоставляются всем государственным организациям. По номеру экстренной помощи 112 или 999 также есть агенты, которые принимают экстренные вызовы на обоих языках. В соответствии с Законом об официальных языках 2003 года все государственные компании обязаны иметь двуязычные вывески и канцелярские товары, а также размещать варианты на ирландском языке на своих веб-сайтах. На поездах InterCity (Iarnród Éireann) и пригородных поездах (Iarnród Éireann) , трамваях Luas и автобусах Bus Éireann и Dublin Bus отображается названия пунктов назначения на двух языках, а их внутренние указатели и автоматические устные объявления на транспортных средствах являются двуязычными. Билеты можно заказать в автоматах по продаже билетов Luas на ирландском и некоторых других языках. Большинство государственных организаций имеют ирландские или двуязычные названия.
Большинство частных компаний в Ирландии не имеют официальных положений об использовании ирландского языка, но гаражи, кафе и другие коммерческие учреждения нередко размещают вывески на ирландском языке. [55] [56]
Повседневная жизнь
[ редактировать ]население Ирландии в апреле 2021 года прогнозируется на уровне 5,01 миллиона человек По данным CSO, . [57] Ирландский является основным домашним, рабочим или общественным языком примерно для 2% населения Ирландии. Хиберно-английский язык находился под сильным влиянием ирландского языка. [58] слова, заимствованные из ирландского языка, включая целые фразы, по-прежнему являются характерной чертой английского языка, на котором говорят в Ирландии: Slán («до свидания»), Slán abhaile («благополучно возвращайтесь домой»), Sláinte («хорошего здоровья»); используются, когда вы пьете, как «до дна» или «ура»). Термин Craic был популяризирован в гэльском написании: «Как Craic? » или «Что такое Craic?» («Как дела?» / «Как дела?»).
На многих основных форумах в социальных сетях есть опции на ирландском языке. К ним относятся Facebook, Google, Twitter, Gmail и Wordpress. Некоторые компьютерные программные продукты также имеют опцию ирландского языка. Яркие примеры включают Microsoft Office , [59] ГДЕ , [60] Мозилла Фаерфокс , [61] Мозилла Тандерберд , [61] OpenOffice.org , [62] и Microsoft Windows операционные системы (начиная с Windows XP SP2 ). [59]
An Taibhdhearc , базирующийся в Голуэе и основанный в 1928 году, является национальным ирландским театром. Существует также театр под названием Amharclann Ghaoth Dobhair , расположенный в Донеголе Гэлтахте. Пьесы на ирландском языке иногда можно увидеть где-нибудь еще.
Частично благодаря работе Гаэля-Така и Гаиллима ле Гаэльге в большинстве графств Ирландии есть жилые районы с названиями на ирландском языке. [63] [64] Во время бума недвижимости в Ирландии с конца 1990-х по конец 2000-х годов на ирландском языке было названо более 500 новых жилых районов. [65] [66]
Поддерживающие направления
[ редактировать ]В 2016 году было объявлено, что Голуэй-Сити, Дингл и Леттеркенни станут первыми признанными Bailte Seirbhíse Gaeltachta городами обслуживания / Gaeltacht в соответствии с Законом о Gaeltacht 2012 года при условии принятия и реализации утвержденных языковых планов. [67] [68] В настоящее время существует 16 служебных городов Гэлтахта, остальные - Корк-Сити, Клифден, Атбой, Наван, Баллинроб, Каерсивин, Каслбар, Белмаллет, Дангло, Донегол-Таун, Дангарван, Макрум и Трали. [69]
В 2018 году было объявлено, что пять территорий за пределами Gaeltacht на острове Ирландия будут официально признаны обладателями первых официальных сетей Líonraí Gaeilge / ирландского языка в соответствии с Законом о Gaeltacht 2012 года. Сети, о которых идет речь, находятся в Западном Белфасте , Лохреа , Карн-Точайре. , Эннис и Клондолкин . [70] [71] [72] Foras na Gaeilge заявили, что надеются в будущем присвоить статус Irish Networks другим регионам.
СМИ
[ редактировать ]Радио
[ редактировать ]Ирландцы широко представлены на радио. RTÉ Raidió na Gaeltachta (радио Gaeltacht) вышло за рамки первоначального содержания, освещая не только Gaeltacht, но также национальные и международные новости и проблемы. Он принадлежит и управляется общественной телекомпанией Raidió Teilifís Éireann (RTÉ), что на ирландском языке означает «Радио и телевидение Ирландии» . Он вещает на острове Ирландия на FM, хотя станция и все ее студии базируются в Ирландской Республике. Есть также две общественные радиостанции на ирландском языке: Raidió na Life в Дублине и Raidió Fáilte в Белфасте, первая из которых старше и более известна как важная учебная станция для тех, кто желает работать на радио профессионально. Существует также молодежная станция Raidió Rí-Rá , которая доступна в некоторых регионах на канале DAB . Все три региональные станции - Raidió na Life, Raidió Rí-Rá и Raidió Fáilte - стремятся стать национальными станциями, вещающими на FM.
все радиостанции в республике обязаны В соответствии с Законом о вещании 2009 года вести программы на ирландском языке. Большинство коммерческих радиостанций в республике имеют еженедельную программу на ирландском языке. Радиостанции RTÉ ежедневно транслируют программы или сводки новостей на ирландском языке.
Общественные радиостанции в Ирландской Республике обычно имеют по крайней мере одну программу на ирландском языке в неделю, которая может быть их собственной программой в зависимости от количества носителей ирландского языка, доступных на их станциях, и / или они часто ретранслируют еженедельную программу Scoth na Seachtaine («Лучший недели") радиопрограмма, которую Raidió na Life производит и предлагает другим общественным радиостанциям. Near FM, общественная радиостанция, охватывающая северо-восток Дублина, пять дней в неделю транслирует программы на ирландском языке, включая собственную Ar Mhuin na Muice . программу [73]
BBC Northern Ireland транслирует ирландскоязычную службу Blas . [74]
Телевидение
[ редактировать ]Телеканал на ирландском языке TG4 предлагает широкий выбор программ, включая драмы, рок- и поп-шоу, шоу о технологиях, шоу о путешествиях, документальные фильмы и удостоенную наград мыльную оперу Ros na Rún , которую смотрят около 160 000 зрителей в неделю. [75] В 2022 году TG4 сообщила, что в целом их средняя доля аудитории увеличилась до 1,96% национального телевизионного рынка Ирландии. [76] Эта доля рынка выросла с примерно 1,5% в конце 1990-х годов. В годовом отчете Ofcom по Северной Ирландии за 2014 год говорится, что TG4 занимает в среднем 3% рынка Северной Ирландии. TG4 обеспечивает 16 часов телевидения в день из годового бюджета в 2022 году в 44,9 миллиона евро. [77]
8 сентября 2023 года Cúla4 запустился как отдельный детский телеканал, вещающий ежедневно с 6.00 до 20.00. [78] [79] [80] Канал входит в группу TG4.
Выступая на открытии Cúla4 , министр туризма, культуры, искусства, спорта и СМИ Кэтрин Мартин сказала:
«Запуск специального детского канала на ирландском языке дает TG4 возможность лучше обслуживать более молодую ирландскую аудиторию. Я очень рад видеть в расписании сочетание новостей, ориентированных на детей, образовательного и развлекательного контента. Я приветствую стратегию по предоставлению контент в цифровом формате, что обеспечивает доступ к контенту на мультиплатформенной основе и гарантирует, что Cula4 будет там, где находятся дети. Для тех, кто не является носителем языка, это выводит язык из школьной среды в их дома». [81]
RTÉ News Now — это круглосуточная служба новостей цифрового телевидения, в которой представлены национальные и международные новости. Он передает в основном новости и текущие события на английском языке, а также транслирует выпуск новостей на ирландском языке в 17.00 в течение недели, а затем более длинную полную ежедневную телевизионную программу новостей Nuacht RTÉ RTÉ 1 на ирландском языке каждый вечер в 17.40 или 17.45.
Распечатать
[ редактировать ]Литература
[ редактировать ]Хотя ирландский язык является языком небольшого меньшинства, на нем существует выдающаяся современная литература. Выдающимся прозаиком считается Майртин О Кадхайн (1906–1970), чье плотное и сложное творчество сравнивают с творчеством Джеймса Джойса . Двумя крупными поэтами являются Шон О Риордайн (1907–1977) и автор текстов и ученый Майре Мхак ан Цаой (1922–2021). Есть много менее известных деятелей, которые написали интересные работы. [82] [83] [84]
В первой половине 20 века лучшие писатели были выходцами из Гельтахта или тесно с ним связанными. [85] Среди замечательных автобиографий из этого источника - An tOileánach («Островитянин») Томаса О Криомхтайна (1856–1937) и Fiche Bliain ag Fás («Двадцать лет роста») Муириса О Суйлеабхайна (1904–1950). [86] [87] Следуя демографическим тенденциям, основная часть современных произведений теперь исходит от писателей городского происхождения. [88]
Ирландский язык также оказался отличным средством для научной работы, хотя в основном в таких областях, как комментарии и анализ средств массовой информации на ирландском языке, литературная критика и исторические исследования. [89] [90]
Есть несколько издательств, в том числе Coiscéim и Clo Iar-Chonnacht , которые специализируются на материалах на ирландском языке и вместе выпускают множество наименований каждый год. [91] [92]
Религиозные тексты
[ редактировать ]Библия доступна на ирландском языке с 17 века через Ирландскую церковь . В 1964 году первая римско-католическая версия была выпущена в Мейнуте под руководством профессора Падрайга О Фианнахты и наконец опубликована в 1981 году. [93] 2004 Ирландской церкви Книга общих молитв года доступна в версии на ирландском языке.
Периодические издания
[ редактировать ]В Ирландии есть интернет-газета Tuairisc.ie , которую финансирует Foras na Gaeilge и рекламодатели. [94] Это заменяет предыдущие газеты, финансируемые Foras na Gaeilge, которые были доступны как в печатном виде, так и в Интернете. Газеты Foinse (1996–2013) и Gaelscéal (2010–2013) прекратили выпуск в 2013 году. [95] В период с 1984 по 2003 год в Белфасте существовала еженедельная газета на ирландском языке Lá , которая была перезапущена под названием Lá Nua , а в период с 2003 по 2008 год работала как ежедневная национальная газета и имела читательскую аудиторию в несколько тысяч человек. Правление Foras na Gaeilge объявило о прекращении финансирования газеты в конце 2008 года, и вскоре после этого газета закрылась. [96]
В « Ирландских новостях» каждый день выходят две страницы на ирландском языке. Газета Irish Times по понедельникам публикует ирландскоязычную страницу «Bileog» и другие статьи на ирландском языке в разделе Treibh . Газета Irish Independent публикует приложение на ирландском языке под названием «Seachtain» по средам, а Irish Daily Star публикует статью на ирландском языке по субботам. Газета иммигрантов Metro Éireann также публикует статьи на ирландском языке в каждом выпуске, как и некоторые другие местные и региональные газеты по всей стране.
У британского правительства есть юридическое обязательство предоставить финансирование для ведения базирующейся в Северной Ирландии газеты на ирландском языке, но по состоянию на 2023 год на него не оказывалось особого давления с целью предоставления финансирования. [97]
На этом языке издается несколько журналов. К ним относятся «флагманский» ежемесячный обзор Comhar , [98] посвященный новой литературе и текущим событиям, а также An tUltach , журнал ольстерского отделения Conradh na Gaeilge . выпускаемый Conradh na Gaeilge, Ежемесячный журнал Feasta, прекратил выпуск в 2023 году после 75 лет печатания. [99] Ежеквартальный журнал « Ан Гаэль» , [100] издается в Северной Америке. Nós — единственный журнал о стиле жизни на ирландском языке, ориентированный преимущественно на более молодую аудиторию. [101]
Современная музыка и комедия
[ редактировать ]Возрождение ирландской традиционной народной музыки в шестидесятые годы, возможно, изначально препятствовало созданию современной народной и поп-музыки на ирландском языке. Традиционная музыка, хотя и по-прежнему популярна, теперь делит сцену с современными композициями на ирландском языке, что отчасти связано с влиянием Seachtain na Gaeilge . Сейчас появляются ежегодные альбомы современных песен на ирландском языке, хотя большинство из них являются переводами с английского. Среди артистов были Манди, The Frames, The Coronas, The Corrs, The Walls, Пэдди Кейси, Кила , Луан Парл, Джемма Хейс, Bell X1 и комик/рэпер Дес Бишоп. Летний колледж ирландского языка Coláiste Lurgan сделал популярные видеоверсии англоязычных поп-песен на ирландском языке. [102]
Есть две серии радиопрограмм на ирландском языке, специализирующиеся на популярной музыке, которые транслируются на многих среднеанглийских коммерческих радиостанциях Ирландии, обе созданы Digital Audio Productions: Top 40 Oifigiúil na hÉireann и Giotaí . Top 40 Oifigiúil na hÉireann (Официальный топ-40 Ирландии) впервые транслировался в 2007 году.
Все чаще можно услышать топ-40 ирландских хитов, представленных на ирландском языке радиостанциями, которые обычно ассоциируются с английским языком: East Coast FM, Flirt FM, Galway Bay FM, LM FM, Midwest Radio, Beat 102 103, Newstalk, Red FM, Spin 1038. , Spin South West и Wired FM.
Electric Picnic , музыкальный фестиваль, который посещают тысячи людей, включает в себя ди-джеев дублинской ирландской радиостанции Raidió na Life, а также знаменитостей из ирландских СМИ, исполняющих скетчи и комедии. Дара О Бриэн и Дес Бишоп относятся к числу последних: Бишоп (американец по происхождению) провел широко разрекламированный год в Конамара Гэлтахт, чтобы выучить язык и популяризировать его использование.
В последние годы, когда группа сформировалась в 2017 году, Kneecap, ирландскоязычная хип-хоп-группа, базирующаяся в Белфасте, приобрела культ поклонников и продолжила аншлаговые концерты в Ирландии и даже имела культ поклонников в Англии и Шотландии. [103]
Образование
[ редактировать ]гэльские школы
[ редактировать ]В регионах Гэлтахт есть 127 начальных школ на ирландском языке и 29 средних школ, в которых более 9 000 учеников начальной школы и более 3 000 учеников средней школы получают образование на ирландском языке. Около 1000 детей также учатся в дошкольных учреждениях с ирландским языком обучения или в Найонраи в регионах.
В районах Гельтахта образование традиционно осуществлялось на ирландском языке с момента основания государства в 1922 году. В настоящее время все большее число школ преподают на английском языке, учитывая, что официальные границы Гэлтахта больше не отражают языковую реальность. Даже когда большинство учеников воспитывались на ирландском языке, этот язык преподавался только как язык L2 (второй), а английский преподавал как язык L1 (первый). Профессор Дэвид Литтл прокомментировал:
...потребности ирландского языка как L1 на уровне послешкольного образования были полностью проигнорированы, поскольку в настоящее время в учебной программе и учебной программе не признаются какие-либо лингвистические различия между изучающими ирландский язык как L1 и L2.
В 2015 году министр образования и навыков Ян О'Салливан Т.Д. объявил, что в преподавании ирландского языка в школах Гэлтахта произойдут комплексные изменения, которые будут включать обновленную учебную программу для учащихся с большим погружением в язык и большим количеством ресурсов. В 2016 году Taoiseach Enda Kenny обнародовал Государственную политику в области образования Gaeltacht на 2017–2022 годы. В результате новые учащиеся в большинстве школ Gaeltacht теперь имеют более глубокое формальное погружение в ирландский язык на начальном и втором уровнях, а также изучают этот язык как новый предмет для получения сертификата Irish Junior, специально разработанный для носителей L1. [104] Ожидается, что к 2024 году в тех же школах (а, возможно, также и Gaelcholáistí ) появится новый предмет для получения аттестата об окончании обучения по ирландскому языку для носителей L1. Политика в области образования Gaeltacht представляет собой фундаментальное изменение в образовании в Gaeltacht и позволяет школам, которые преподают на английском языке. отказаться от отнесения к школам Gaeltacht.
Ирландское образование за пределами Gaeltacht
[ редактировать ]Наблюдается быстрый рост филиала государственной школьной системы (в основном городской), в которой языком обучения является ирландский. Такие школы, которые официально называются Gaelscoileanna , встречаются как в районах, где проживает средний класс, так и в неблагополучных районах. Их успех обусловлен ограниченной, но эффективной поддержкой сообщества и профессиональной административной инфраструктурой. [105]
В 1972 году за пределами официальных ирландскоязычных территорий было всего 11 таких школ на начальном уровне и пять на уровне средней школы, но по состоянию на 2023 год в настоящее время насчитывается 188 Gaelscoileanna на начальном уровне, а также 31 Gaelcholáistí и 17 Aonaid Ghaeilge (ирландские языковые единицы в пределах английского языка). средние школы) на втором уровне. [106] В этих школах обучается более 50 000 учеников, и сейчас в каждом из 32 традиционных графств Ирландии есть по крайней мере одна школа. Более 4000 детей также обучаются в дошкольных учреждениях с ирландским языком обучения или в Найонраи за пределами Гаэлтахта.
Эти школы имеют высокую академическую репутацию, [ нужна ссылка ] Спасибо преданным учителям и родителям. Их успех привлек других родителей, которые стремятся к хорошей успеваемости на экзаменах за умеренную плату. Результат был назван системой «позитивного социального отбора», при которой такие школы предоставляют исключительный доступ к высшему образованию и, следовательно, к трудоустройству. Анализ «питающих» школ (которые поставляют учащихся в учебные заведения третьего уровня) показал, что 22% школы с ирландским языком обучения отправили всех своих учеников на высший уровень, по сравнению с 7% школ с английским языком обучения. [107]
С сентября 2017 года новые учащиеся средних школ с ирландским языком обучения изучают новый предмет L1 по ирландскому языку для получения младшего аттестата, который специально разработан для школ с обучением на ирландском языке. Ожидается, что в 2024 году будет введен новый предмет ирландского языка L1 для учащихся, получивших аттестат зрелости в школах с ирландским языком обучения.
Foras Pátrúnachta — крупнейший покровитель Gaelscoileanna в Ирландской Республике.
Ирландские летние колледжи
[ редактировать ]Есть 1000 летних колледжей с обучением на ирландском языке. [108] Они дополняют формальную учебную программу, организуя курсы ирландского языка и давая студентам возможность погрузиться в язык, обычно в течение трех недель. Некоторые курсы проводятся на базе колледжа, но обычно проводятся в принимающих семьях в районах Гельтахта под руководством специалиста для студентов второго уровня. Студенты посещают занятия, участвуют в спортивных состязаниях, искусстве, драме, музыке, ходят в céilithe и другие мероприятия летнего лагеря на ирландском языке. Как и в обычных школах, Министерство образования устанавливает границы размера классов и квалификации учителей. Каждое лето более 25 000 студентов второго уровня со всей Ирландии посещают летние колледжи ирландского языка в Гаэлтахте. Летние колледжи ирландского языка для студентов второго уровня в Гаэлтахте поддерживаются и представлены на национальном уровне CONCOS . Есть также более короткие курсы.
Летние колледжи ирландского языка для студентов второго уровня в Гэлтахте поддерживаются и представлены на национальном уровне CONCOS. Кроме того, в ряде колледжей существуют более короткие курсы для учащихся начальной и третьей ступени. и студенты третьего уровня в ряде колледжей.
Ирландский в англоязычных школах
[ редактировать ]Ирландский язык является обязательным предметом в государственных школах Ирландской Республики с первых дней существования государства. В настоящее время язык необходимо изучать во всей средней школе, но учащимся не нужно сдавать экзамены в последнем году обучения. Он преподается как второй язык (L2) на втором уровне как для носителей языка (L1), так и для учащихся (L2). [109] Английский предлагается только в качестве первого языка (L1), даже тем, кто говорит на нем как на втором языке. Учебная программа была реорганизована в 1930-х годах отцом Тимоти Коркораном из UCD , который сам не мог говорить на этом языке. [110]
В последние годы разработка и внедрение обязательного ирландского языка подвергаются все более резкой критике за их неэффективность. [111] В марте 2007 года министр образования Мэри Ханафин объявила, что больше внимания будет уделяться разговорной речи и что с 2012 года процент оценок на ирландском экзамене на аттестат зрелости увеличится с 25% до 40% для устного языка. компонент. [112] Повышенное внимание к устному компоненту экзаменов по ирландскому языку, вероятно, изменит способ экзамена по ирландскому языку. [113] [114] Несмотря на это, по-прежнему уделяется большое внимание письменному слову в ущерб устному, включая анализ литературы и поэзии, а также написание длинных эссе и рассказов на ирландском языке для экзамена на аттестат зрелости (L2) . [115]
Дополнительные 5–10% баллов присуждаются студентам, сдающим некоторые экзамены на ирландском языке, хотя уместность этой практики подвергается сомнению со стороны Управления по вопросам равенства Ирландии. [116]
Можно добиться освобождения от изучения ирландского языка на основании времени, проведенного за границей или неспособности к обучению, в соответствии с циркуляром 12/96 (начальное образование) и циркуляром M10/94 (среднее образование), изданными Министерством образования . За три года до 2010 года более половины студентов получили освобождение от изучения ирландского языка для получения аттестата об окончании обучения из-за трудностей с обучением, сдававших или намеревавшихся сдавать экзамены по другим европейским языкам, таким как французский или немецкий. [117]
Конференция 2006 года Королевской ирландской академии на тему «Языковая политика и языковое планирование в Ирландии» показала, что изучение ирландского и других языков в Ирландии снижается. Поэтому было рекомендовано, чтобы обучение и проживание какое-то время в районе Гэлтахта были обязательными для учителей ирландского языка. Не было сделано никаких упоминаний об упадке языка в самом Гельтахте.
Число студентов второго уровня, изучающих ирландский язык «более высокого уровня» для получения ирландского аттестата об окончании обучения, увеличилось с 14 359 (32%) в 2011 году до 23 176 (48%) в 2019 году. [118] [119] [120] [121] Согласно последним годовым данным, в 2023 году 61 737 студентов сдали аттестат зрелости, из них 12 578 студентов не сдавали экзамен по ирландскому языку, большинство из которых было освобождено от изучения ирландского языка, а остальные студенты предпочли не сдавать экзамен по ирландскому языку. экзамен. [122] Число студентов, сдающих экзамен по ирландскому языку более высокого уровня, оставалось на одном и том же уровне в течение нескольких лет после введения в 2012 году политики устного ирландского языка в размере 40%, при этом около 40% всех выпускников получили аттестаты об окончании обучения. студенты, продолжающие учиться и сдающие экзамен с отличием для получения аттестата об окончании школы.
Дебаты об обязательном ирландском языке
[ редактировать ]Отмена обязательного ирландского свидетельства об увольнении была политикой, которую на 3-х всеобщих выборах в Ирландии отстаивала Fine Gael , крупная ирландская партия, которая совсем недавно завоевала власть на всеобщих выборах 2011 года в составе коалиции с Лейбористской партией . Эта политика стала причиной неодобрительных комментариев многих активистов ирландского языка перед выборами. [123]
В 2005 году Энда Кенни , лидер Fine Gael, призвала сделать язык факультативным предметом в последние два года обучения в средней школе. Кенни, несмотря на то, что сам свободно говорил (и был учителем), заявил, что, по его мнению, обязательный ирландский язык принес языку больше вреда, чем пользы. В апреле 2010 года об этом снова заявил представитель Fine Gael по вопросам образования Брайан Хейс , заявивший, что принуждение студентов к изучению ирландского языка не работает и фактически отвлекает молодых людей от реального изучения языка. Этот вопрос вызвал общественную дискуссию, причем некоторые выразили негодование по поводу того, что они считали принуждением, связанным с обязательным ирландским языком. [124] Fine Gael теперь уделяет первоочередное внимание улучшению преподавания ирландского языка, уделяя больше внимания беглости устной речи, а не механическому заучиванию, которое характеризует нынешнюю систему.
В 2014 году чуть более 7000 студентов решили не сдавать экзамены на получение аттестата об окончании ирландского языка по сравнению с почти 14 000 в 2009 году. [125]
В 2007 году правительство отменило требование к адвокатам и солиситорам сдавать письменный экзамен по ирландскому языку, прежде чем они получат право начать профессиональную подготовку в Kings Inn или Blackhall Place. Представитель правительства заявил, что это часть усилий по отмене требований, которые больше не являются практичными и реалистичными. [126] Совет адвокатов и Общество юристов проводят обязательные семинары по устному ирландскому языку в рамках своих курсов профессиональной подготовки.
Ирландский язык на высшем уровне в Ирландии
[ редактировать ]Вообще существуют курсы третьего уровня на ирландском языке. [127] университеты ( UCC , TCD , UCD , DCU , UL , NUIM , NUIG , TUD , UU , QUB ), и в большинстве из них также есть факультеты ирландского языка.
В Национальном союзе студентов Ирландии есть штатный специалист по ирландскому языку. В большинстве университетов республики есть сотрудники, говорящие на ирландском языке, избираемые студентами.
Университетский колледж Корка (UCC) поддерживает уникальный сайт, на котором старые тексты ирландского значения на нескольких языках, включая ирландский, доступны в научном формате для публичного использования. [128]
Северная Ирландия
[ редактировать ]В соответствии с Законом об идентичности и языке 2022 года ирландский язык признан официальным языком Северной Ирландии. [129] [130] 6000 человек (0,3%) в Северной Ирландии утверждают, что используют ирландский в качестве основного домашнего языка, согласно переписи населения Великобритании 2021 года, при этом 71 900 человек могут говорить по-ирландски (около 4% населения) и 228 600 человек в целом по штату (12,4%). иметь некоторое знание языка. Это второй по распространенности язык в Северной Ирландии. [131]
В средних школах с английским языком обучения в Северной Ирландии есть 36 Gaelscoileanna , два Gaelcholáistí и три Aonaid Ghaeilge (ирландскоязычные подразделения). По данным Comhairle na Gaelscolaíochta, по состоянию на 2023 год существует потребность в еще трех Gaelcholáistí в провинции, а также в Северном Белфасте, Дерри-Сити и Западном Тайроне. [132] [133]
Отношение к языку в Северной Ирландии традиционно отражает политические различия между двумя основными общинами. Этот язык был воспринят с подозрением юнионистами , которые связали его с Римско-католической республикой, а в последнее время и с республиканским движением в самой Северной Ирландии. Многие республиканцы в Северной Ирландии, в том числе Шинн Фейн президент Джерри Адамс , выучили ирландский язык, находясь в тюрьме, - явление, известное как Jailtacht . [134] Законы, принятые парламентом Северной Ирландии и до сих пор действующие, гласят, что только английский язык может использоваться в общественных уличных знаках, но ирландский и ольстерский шотландский языки используются предприятиями с двуязычным (ирландский/английский) и трехъязычным (ирландский/английский/Ольстерский) языками. шотландцы) видели вывески.
Ирландский язык преподавали в католических средних школах (особенно в организациях «Христианские братья» ), но вообще не преподавали в контролируемом секторе, который в основном посещали ученики-протестанты. Однако школы с ирландским языком обучения, известные как Gaelscoileanna , были основаны в Белфасте и Дерри . Эти школы и движение Gaelscoileanna с тех пор распространились на большую часть Северной Ирландии, аналогично его расширению в Ирландской Республике. Газета на ирландском языке под названием Lá (позже названная Lá Nua ), выпускаемая The Andersonstown News Group (позже названная Belfast Media Group ), также была основана в Белфасте в 1984 году и выходила в качестве ежедневной газеты в период с 2003 по 2008 год. Газета больше не выпускается. из-за решения Foras na Gaeilge прекратить его финансирование в конце 2008 года. BBC Radio Ulster в начале 1980-х начало транслировать ночную получасовую программу на ирландском языке под названием Blas («вкус, акцент»), а BBC Northern Ireland также показала свою первую Телепрограмма на языке начала 1990-х годов. BBC Northern Ireland теперь имеет отдел ирландского языка в штаб-квартире в Белфасте.
В 2006 году первая радиостанция ирландскоязычного сообщества Северной Ирландии Raidió Fáilte начала вещание на территорию Большого Белфаста и является одной из двух радиостанций ирландскоязычного сообщества на острове Ирландия, вторая - Raidió na Life в Дублине. В октябре 2018 года станция переехала в новое здание на пересечении Фолс-роуд и автомагистрали Вестлинк. [135] [136]
Ultach Trust был создан с целью повысить привлекательность языка среди протестантов, хотя DUP политики , такие как Сэмми Уилсон, высмеивали его как « язык лепреконов ». [137] Ольстерский шотландский язык , продвигаемый некоторыми лоялистами , в свою очередь, был высмеян националистами и даже некоторыми юнионистами как « самостоятельный язык для оранжистов ». [138]
Ирландцы впервые получили официальное признание в Северной Ирландии в 1998 году в соответствии с положениями Соглашения Страстной пятницы о «паритете уважения». Трансграничный орган, известный как Foras na Gaeilge, был создан для продвижения языка как в Северной Ирландии, так и в Республике, взяв на себя функции предыдущего только республиканского Bord na Gaeilge . Соглашение (и последующие меры по его реализации и меморандумы) также содержали конкретные положения, касающиеся доступности сигнала телевизионной службы TG4 на ирландском языке в Северной Ирландии. В 2001 году британское правительство ратифицировало Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств в отношении ирландского языка в Северной Ирландии. В марте 2005 года TG4 начал вещание с передатчика Divis недалеко от Белфаста в результате соглашения между Министерством иностранных дел Ирландии и офисом Великобритании в Северной Ирландии . После перехода на цифровое вещание наземного телевидения в обеих частях Ирландии в 2012 году TG4 теперь транслируется на Freeview HD для зрителей в Северной Ирландии (канал 51), а также для тех домохозяйств в приграничных районах, которые имеют дополнительный прием платформы ROI Saorview ( канал 104). TG4 также по-прежнему доступен на других платформах доставки телепередач в Северной Ирландии: Sky (канал 163) и для клиентов Virgin Cable в Белфасте (канал 877).
Городской совет Белфаста определил район Фолс-роуд (от кладбища Миллтаун до улицы Дивис) кварталом Гэлтахт Белфаста, одним из четырех культурных кварталов города. По всей Северной Ирландии растет число школ с ирландским языком обучения (например, см. фото выше). Форбайрт Фейрсте работает с бизнес-сектором Белфаста, продвигая ирландский язык в бизнес-секторе, и добился больших успехов в националистических сферах.
В феврале 2018 года Foras na Gaeilge объявил, что Западный Белфаст и Карн Точайр в Дерри будут определены как располагающие двумя первыми признанными государством сетями Líonraí Gaeilge / ирландского языка на острове Ирландия за пределами Гэлтахта. Другими территориями, которые в 2018 году будут обозначены как имеющие Лионрай Гаэльге, являются Лохрея, Эннис и Клондалкин в Ирландской Республике.
В соответствии с Сент-Эндрюсским соглашением правительство Великобритании обязалось принять Закон об ирландском языке. Хотя консультационный документ по этому вопросу был опубликован в 2007 году, восстановление переданного правительства Ассамблеей Северной Ирландии позже в том же году означало, что ответственность за язык перешла от Лондона к Белфасту. В октябре 2007 года тогдашний министр культуры, искусства и отдыха Эдвин Путс (MLA) объявил Ассамблее, что он не намерен выдвигать законопроект об ирландском языке. Дебаты по поводу предложенного Acht na Gaeilge или Закона об ирландском языке были центральным яблоком раздора между Шинн Фейн и DUP с начала 2017 года в их усилиях по восстановлению исполнительной власти Северной Ирландии. [139] [140]
Ирландский признан официальным языком Северной Ирландии с 6 декабря 2022 года, когда Закон об идентичности и языке стал законом. Закон об ирландском языке официально отменил закон 1737 года, запрещавший использование ирландского языка в судах. [130]
За пределами Ирландии
[ редактировать ]Ирландский язык больше не используется ирландской диаспорой в качестве языка сообщества. Однако он до сих пор используется ирландоязычными сетями. В Канаде у таких ораторов есть место сбора, называемое Постоянным североамериканским гэлтахтом , единственным назначенным гэлтахтом за пределами Ирландии. Ирландский язык сохранил за рубежом определенный статус академического предмета. Он также используется как средство журналистики и литературы. Небольшое количество активистов преподают и продвигают язык в странах, куда мигрировало большое количество ирландцев.
Ирландский язык преподается в качестве предмета на получение степени в ряде высших учебных заведений Северной Америки, Северной и Восточной Европы, а также в Сиднейском университете в Австралии, а в Оклендском университете в Новой Зеландии его преподают в качестве дополнительного курса. Это также академический предмет в нескольких европейских университетах, включая Московский государственный университет .
Организация Coláiste na n'Gael [141] играет важную роль в развитии ирландского языка в Великобритании. В Северной Америке есть несколько групп и организаций, занимающихся этим языком. Среди них — Daltaí na Gaeilge и North American Gaeltacht . Основной организацией Antipodes является Австралийская ассоциация ирландского языка, базирующаяся в Мельбурне. [142] Веб-сайты, поддерживаемые этими группами, дополняются рядом сайтов и блогов, поддерживаемых отдельными лицами.
Издания на ирландском языке за пределами Ирландии включают два онлайн-издания: ежеквартальный американский журнал An Gael , [100] и двухнедельный информационный бюллетень из Австралии под названием An Lúibín . [143]
Ирландский язык на высшем уровне на международном уровне
[ редактировать ]В 2009 году правительство Ирландии объявило о финансировании зарубежных учреждений третьего уровня, которые предлагают или желают предлагать курсы ирландского языка. Таких университетов тридцать, где студентов обучают ирландскому языку. Кроме того, стипендии для международного обучения на ирландском языке могут быть получены Комиссией Фулбрайта и Фондом Ирландско-Канадского университета. [144] [145]
Дуолинго
[ редактировать ]В День Святого Патрика 2014 года приложение для изучения языков Duolingo объявило о выпуске нового курса изучения ирландского языка. По состоянию на апрель 2018 года курс скачали 4,27 миллиона пользователей, а по состоянию на начало 2019 года его активно обучалось 961 000 человек. [146] [147] Данные за 2016 год показали, что 53% учащихся были из США; 23% были из Ирландии; 10% были из Великобритании и 5% - из Канады. [148]
В 2016 году президент Ирландии Майкл Д. Хиггинс похвалил семь волонтеров, которые работали с Duolingo над созданием учебной программы, назвав их вклад «актом как национального, так и глобального гражданства». [148] Далее президент Хиггинс выразил надежду, что влияние проекта Duolingo привлечет внимание остальной части ирландского правительства и повысит его уверенность в успехе усилий по возрождению языка. [148]
См. также
[ редактировать ]- ирландский язык
- Закон об официальных языках 2003 г.
- Гэлтахт — ирландоязычные регионы Ирландии.
- Закон о Гельтахте 2012 г.
- Ударас на Гаэлтахта
- Служебные городки Гэлтахт – Служебные городки Гэлтахт
- Сети ирландского языка – Сети ирландского языка
- 20-летняя стратегия развития ирландского языка на 2010-2030 гг.
- Список ирландскоязычных СМИ
- Gaelscoil - школа со средним языком обучения на ирландском языке
- гэльское образование
- Совет по образованию Gaeltacht и Gaelscholaíochta
- Ирландский язык в Северной Ирландии
- Ирландский язык за пределами Ирландии
- Список организаций движения ирландского языка
- Список территорий шотландских советов по количеству говорящих на шотландском гэльском языке
- Список валлийских территорий по проценту говорящих на валлийском языке
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Карти, Никола. «Первый официальный язык? Статус ирландского языка в Дублине» (PDF) .
- ^ «Ирландский язык получает полный официальный и рабочий статус в Европейском Союзе» . www.gov.ie. 31 декабря 2021 г.
- ^ «Ирландский сейчас находится на том же уровне, что и другие официальные языки ЕС – Европейская комиссия» . Commission.europa.eu .
- ^ «Ирландцы получают полный официальный и рабочий статус в ЕС» . Ирландские Таймс .
- ^ «Изучите языковые знания в Европе» . Languageknowledge.eu . Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ Jump up to: а б «Перепись 2022 года: снижение процента ежедневно говорящих на ирландском языке, но более высокий уровень владения языком среди молодежи» . Ирландские Таймс . 30 мая 2023 г. Проверено 7 сентября 2023 г.
- ^ Брэтт Полстон, Кристина. Языковые меньшинства в многоязычной среде: последствия для языковой политики . Паб Дж. Бенджаминс. Компания р. 81.
- ^ Пирс, Дэвид (2000). Ирландская письменность двадцатого века . Издательство Коркского университета. п. 1140.
- ^ О привет, Донча (1999). «Носители языка». Пульс .
- ^ «Роль ирландского языка в тупике Северной Ирландии» . Экономист . 12 апреля 2017 года . Проверено 14 апреля 2017 г.
- ^ «Перепись Северной Ирландии 2021 года» (PDF) . Проверено 15 сентября 2022 г.
- ^ Jump up to: а б «7. Ирландский язык» . ОГО .
- ^ «Ирландский язык используется менее чем для 1 процента транзакций в банкоматах Банка Ирландии» . Tuairis.ie . 4 октября 2016 года. Архивировано из оригинала 6 октября 2016 года . Проверено 5 октября 2016 г.
- ^ «Демографические данные США стали проще» . Название переписи населения . Проверено 28 августа 2023 г.
- ^ «Язык, используемый дома | Австралия | Профиль сообщества» . профиль.id.com.au . Проверено 28 августа 2023 г.
- ^ «Язык в Англии и Уэльсе — Управление национальной статистики» . www.ons.gov.uk. Проверено 28 августа 2023 г.
- ^ «Ирландский язык «определенно находится под угрозой исчезновения», поскольку лингвисты предсказывают, что он исчезнет в следующем столетии - The Irish Independent (2021)» . Проверено 9 октября 2023 г.
- ^ «Города, которым грозит потеря статуса Гельтахта» . Океан FM . Архивировано из оригинала 5 января 2009 года . Проверено 1 июня 2010 г.
- ^ «Комплексное лингвистическое исследование использования ирландского языка в гэлтахте: выводы и рекомендации» (PDF) . Pobail.ie 2007. Архивировано из оригинала (PDF) 22 февраля 2011 года . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Обновленная информация о комплексном лингвистическом исследовании использования ирландского языка в Gaeltacht: 2006–2011» (PDF) . udaras.ie. 2015. Архивировано из оригинала (PDF) 14 ноября 2017 года . Проверено 18 июня 2015 г.
- ^ [1] [ мертвая ссылка ]
- ^ Jump up to: а б Брайан О'Брайен. «Опасения раскола для говорящих на ирландском языке» . Irishtimes.com . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ Мойнаинайн, Коннектикут О (4 апреля 2014 г.). «Новостники [Подкаст]» . Новости Technology.ie и мнения о гаджетах и технологиях . Проверено 28 августа 2023 г.
- ^ «Все ирландские книги в Cló - Irish Books» . Литература.com . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ Макклоски, Джеймс. Голоса приглушены - Гутанна в Иге: у ирландцев есть будущее - Майрфид и ирландский концерт. Жизнь Цой, 2001. ISBN 978-1-90-117624-7
- ^ «Язык и профессиональный статус: языковая элитарность на ирландском рынке труда» . Экономический и социальный обзор . 40 . Ideas.repec.org: 435–460. 2009 . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Живи! — сентябрь 2014» . Beo.ie. Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Ирландский язык и Gaeltacht - CSO - Центральное статистическое управление» .
- ^ «Бродсайд: может ли кто-нибудь честно сказать, что ирландский язык — необходимый язык?» . Ирландские Таймс . Проверено 28 августа 2023 г.
- ^ Питер Виклиам, «Зачем изучать ирландский язык?», University Times , ноябрь 2015 г.: http://www.universitytimes.ie/2015/11/why-study-irish/
- ^ Gradireland: Карьера с ирландцами: https://gradireland.com/sites/gradireland.com/files/public/english-language.pdf. Архивировано 15 февраля 2020 г. в Wayback Machine.
- ^ «Фильмы, книги, музыка, агус… да: новый культурный момент ирландского языка» . Ирландский эксперт . 22 июля 2023 г.
- ^ «Кино4» . Кино4 .
- ^ Jump up to: а б «Государство англизировало Gaeltacht, поощряя иммиграцию англоговорящих» . Домашняя страница.ntlworld.com. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ Ирландский язык в меняющемся обществе: формирование будущего , с. XXVI.
- ^ «Большинство новых квартир в Спиддале предназначены для говорящих на ирландском языке» . Ирландские Таймс . Проверено 28 августа 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д Туай, Gearoid O (1993). «Ирландское государство и языковая политика» . Две недели (316): 3–5. ISSN 0141-7762 . JSTOR 25553982 .
- ^ Jump up to: а б Уолш, Джон (1 ноября 2012 г.). «Языковая политика и управление языком: пример ирландского языкового законодательства» . Языковая политика . 11 (4): 323–341. дои : 10.1007/s10993-012-9238-7 . ISSN 1573-1863 . S2CID 254738760 .
- ^ «Правительство объявляет о 20-летней двуязычной стратегии — RTÉ News» . RTÉ.ie. 19 декабря 2006 года . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ Правительство Ирландии, «Заявление об ирландском языке, 2006 г.» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 19 мая 2011 г. (919 КБ) . Проверено 13 октября 2007 г.
- ^ «Закон об официальных языках (поправка) 2021 года, подписанный президентом Ирландии» . www.gov.ie. 22 декабря 2021 г.
- ^ «Президент подписывает закон о правах ирландского языка» . Ирландские Таймс .
- ^ [Перевод] Государство (МакФеррари) против. МакГамхна (1983) T.É.TS 29
- ^ Ó Мурчу против Регистратора компаний и министра промышленности и торговли [1988] IRSR (1980–1998) 42
- ^ Jump up to: а б [Перевод] Хардиман, Дж. – Судебный пересмотр – Верховный суд. Ссылка: Ó Beoláin v.Fahy [2001] 2 IR 279
- ^ Конгаил, Муирис Мак (1997). «Вещание: ирландское телевидение: случайное телевидение?» . Сотрудничество . 56 (4): 22–25. дои : 10.2307/25573270 . ISSN 0010-2369 . JSTOR 25573270 .
- ^ Чарлтон Дж., Высокий суд, [2009] IEHC 188.
- ^ Макен Дж., Верховный суд, [2010] IESC 26.
- ^ «Найти силы, чтобы исправить нашу слабую систему образования» . Irishtimes.com. 25 января 2011 года . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «План по дополнительному освобождению от ирландского сертификата» . Ирландские Таймс . 2 февраля 2011 г.
- ^ «Исправление системы образования» . Ирландские Таймс . 2 февраля 2011 г.
- ^ «Стоимость перевода документов ЕС» . Ирландские Таймс . Проверено 28 августа 2023 г.
- ^ «Ирландский язык: развенчание мифов и крутая статистика» . Архивировано из оригинала 21 декабря 2017 года.
- ^ Кэхилл, Энн (9 марта 2016 г.). «Гайлге станет полноценным рабочим языком Европейского Союза» . Ирландский эксперт . Проверено 28 августа 2023 г.
- ^ Эанна О Каоллаи (22 марта 2014 г.). «Tesco возвращает фаду в покупки» . Irishtimes.com . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Начните говорить на двух языках и получите больше внимания к своему местному бизнесу» . Рекламодатель.т.е. 24 октября 2013 года . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «В апреле 2021 года население Ирландии оценивалось в чуть более пяти миллионов человек, — CSO» . 31 августа 2021 г. Проверено 27 сентября 2021 г.
- ^ «Интересный ирландский язык / шотландско-гэльские имена и слова, ставшие англизированными» . Даррен Дж. Прайор — презентация на YouTube.
- ^ Jump up to: а б «Пакет ирландского интерфейса для Windows XP» (на ирландском языке). Майкрософт. Архивировано из оригинала 9 июня 2007 года . Проверено 19 июня 2007 г.
- ^ «Перевод KDE на ирландский гэльский язык» . kde.ie. Архивировано из оригинала 4 июля 2007 года . Проверено 11 июля 2007 г.
- ^ Jump up to: а б «Firefox по-ирландски» . сайт mozdev.org . Проверено 19 июня 2007 г.
- ^ «Отличное программное обеспечение, как никогда хорошее, теперь на ирландском» (по-ирландски). openoffice.org. Архивировано из оригинала 12 июня 2007 года . Проверено 19 июня 2007 г.
- ^ «Ирландские и двуязычные названия новых жилых районов - Near FM (16.4.19)» . Рядом ФМ. Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 года.
- ^ «Статья Sunday Times (Ирландия) о Гаэл-Така: требуется вход в систему» .
- ^ «Некролог Irish Times Падрайга О Куанахаина (2008)...» . Ирландские Таймс.
- ^ «Электронный проект проживания на ирландском языке (с 2009 г.)...» . Даррен Дж. Прайор Электронный проект жилого дома на ирландском языке.
- ^ «Дюшас, веб-сайт Daingean Uí Cúis» . Проверено 24 февраля 2018 г.
- ^ «Леттеркенни объявлен как служебный городок Гэлтахт - сейчас Донегол» . Архивировано из оригинала 2 марта 2018 года . Проверено 24 февраля 2018 г.
- ^ «Города обслуживания гэлтахтов – гэльфобал» . 21 января 2024 г. Проверено 21 января 2024 г.
- ^ «Эннис признан ирландской сетью - Clare FM» . 28 февраля 2018 года . Проверено 2 марта 2018 г.
- ^ «Ирландскоязычные районы на севере впервые получили официальный статус - The Irish News» . 23 февраля 2018 года . Проверено 2 марта 2018 г.
- ^ «Исторический шаг для ирландскоязычных сообществ за пределами Gaeltacht-Foras na Gaeilge» . 22 февраля 2018 года . Проверено 22 февраля 2018 г.
- ^ «Ар Мхуин на Муйце- Рядом FM» . Ютуб.
- ^ «Северная Ирландия — Ирландский язык — Блас» . Би-би-си. 17 октября 2014 года . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ Уотсон, Ярфлайт (30 июня 2016 г.). «Вещание на ирландском языке: история, идеология и идентичность» (PDF) . СМИ, культура и общество . 24 (6): 739–757. дои : 10.1177/016344370202400601 . hdl : 10197/5633 . S2CID 145439211 .
- ^ «Корпорация: Справочная информация - TG4 - Телеканал на ирландском языке - Teilifís Gaeilge» . Архивировано из оригинала 27 апреля 2015 года . Проверено 7 мая 2015 г.
- ^ «Дополнительно 4,2 миллиона евро для TG4 в бюджете на 2022 год | Пресс-релиз» . ТГ4 . Проверено 28 августа 2023 г.
- ^ «Fáilte Cúla4: в эфир выходит первый детский телеканал на ирландском языке» . Ирландские Таймс .
- ^ «Cúla4: первый в Ирландии детский канал на ирландском языке теперь в прямом эфире» . Ирландская независимая газета . 8 сентября 2023 г.
- ^ Рабочий стол, фотография (8 сентября 2023 г.). «Смотреть: запущен первый в Ирландии детский телеканал на ирландском языке» . Ирландский эксперт .
- ^ «Сегодня выходит в эфир новый ирландский телеканал» . www.gov.ie. 8 сентября 2023 г.
- ^ «Ирландское литературное возрождение - Сборник ирландской литературы» . Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ «CELT: Ранняя ирландская поэзия до 1200 года» . celt.ucc.ie. Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ "Poetry.html ТОП КНИГ" . www.coisceim.ie . Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ Халай, Падрайг О (1975). «Ан Бил Бохт» и авторы Gaeltacht. Обзор Мэйнута / Revieú Má Nuad 1 (1): 36–50.
- ^ «Современная Ирландия в 100 произведениях искусства: Островитянин, Томас О Криомхтейн | Королевская ирландская академия» . www.ria.ie. 14 февраля 2015 года . Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ «Новое повествование Мюириса О'Салливана: искусство двадцатилетнего роста» . Estudios Irlandeses (на испанском языке) . Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ Ник Фаидин, Каойлфионн (1985). «Порождение Спидеойжа» . Сотрудничество . 44 (12): 27–29. дои : 10.2307/20555862 . ISSN 0010-2369 .
- ^ «Издательство – Мюнстерский литературный центр» . Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ «Критика и критика» . Сотрудничество (на ирландском языке) . Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ «Ir Connacht Print | Справочник» . Ударас на Гаэлтахта . Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ «Coiscéim — гэльское книгоиздание в лучшем виде!» . www.coisceim.ie . Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ Святая Библия (Мейнут, 1981)
- ^ «Шмидт и Гатланд уже занимались трюками, но сотрясение мозга — это не шутка» . Tuairis.ie .
- ^ «Ирландский язык: смерть или жизнь?», Derry Journal, 1 ноября 2013 г.
- ^ «nuacht.com» . Nuacht.com . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Индепендент.ie» . Сичтен, The Irish Independent . Проверено 7 сентября 2023 г.
- ^ «Кооперация Лимитед» . Iriscomhar.com . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Закрытие журнала «Феста» спустя 75 лет из-за «отсутствия поддержки со стороны государства» » . Tuairis.ie . Проверено 4 февраля 2024 г.
- ^ Jump up to: а б «Ан Гаэль — международный ирландский журнал» . Englishmagazine.com . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «НОС» . № то есть . Проверено 26 ноября 2016 г.
- ^ Ссылка доступна на Coláiste Lurgan: lurgan.biz.
- ^ Маллалли, Уна (16 марта 2022 г.). «Кельтское возрождение в хип-хопе и многом другом» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «28 октября 2016 г. - Правительство запускает политику в области образования Gaeltacht на 2017–2022 годы» (пресс-релиз).
- ^ «Gaelscoileanna – ирландское среднее образование» . Gaelscoileanna.ie. 22 февраля 1999 года . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Школы: Gaelscoileanna – ирландское среднее образование» . Gaelscoileanna.ie. 2015 . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Язык и профессиональный статус: языковая элитарность на ирландском рынке труда» . Экономический и социальный обзор . 40 . Ideas.repec.org: 446. 2009 . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Фаой КОНКОС» (на ирландском языке). Архивировано из оригинала 25 января 2010 года . Проверено 3 июня 2010 г.
- ^ «Язык в программе высшего образования» (PDF) . Ncca.ie. Ноябрь 2003 г. Архивировано из оригинала (PDF) 17 июля 2011 г. . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ Профессор Р. Комерфорд, Ирландия (Hodder Books, Лондон, 2003), стр. 145.
- ^ «The University Times | Лицом к лицу: дебаты по ирландскому языку» . Universitytimes.ie. 21 февраля 2011 года . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ Министерство образования и науки, 11 марта 2007 г., министр Ханафин объявляет об увеличении оценок по устному ирландскому языку на экзаменах до 40% . Проверено 13 октября 2007 г.
- ↑ Independent , 12 июля 2007 г. Ученики наслаждаются высокотехнологичным изучением ирландского языка . Проверено 13 октября 2007 г.
- ^ Learningosity, Национальный совет по учебным программам и оценке: Ирландия. Архивировано 1 июля 2009 г. в Wayback Machine . Проверено 13 октября 2007 г.
- ^ «Работы по выпускному экзамену: Gaeilge» . Учебники.ie . Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ «Знаковое решение об окончании обучения студентов с дислексией» (пресс-релиз). Управление по вопросам равенства. 22 ноября 2006 г. Архивировано из оригинала 28 декабря 2013 г. Проверено 19 июня 2007 г.
- ^ «Ирландские освобожденные студенты сдают экзамены по другим языкам» . Ирландские Таймс. 14 апреля 2010 года . Проверено 2 июня 2010 г.
- ^ Рейли, Гавань (17 августа 2011 г.). «В цифрах: как ирландские студенты сдали экзамен по выпускному экзамену 2011 года» . TheJournal.ie .
- ^ «Больше студентов изучают предметы более высокого уровня и меньше терпят неудачу» . Ирландские Таймс .
- ^ «Требования по ирландскому языку для преподавания в колледжах выполнили 88% студентов, получивших сертификат продвинутого уровня» . Tuairis.ie . 17 августа 2018 г.
- ^ «Количество кандидатов на каждом уровне и разбивка кандидатов по оценкам, присвоенным по каждому предмету - Аттестат об окончании Государственной экзаменационной комиссии (2017-2019) 16.8.17» (PDF) .
- ^ «Каждый пятый студент Ardteiste не получил никакого результата по ирландскому языку» . Tuairis.ie . 31 августа 2023 г.
- ^ Донча о привет Донча о привет. «Живи! - Открытое письмо Энде Кенни Т.Д.» . Beo.ie. Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Ультах «Обязательный» ирландский язык» , Irishtimes.com, 15 апреля 2010 г. Архивировано из оригинала 18 июля 2012 г. Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Больше значит больше, поскольку число студентов, изучающих ирландский язык и естественные науки, увеличивается» . Ирландские Таймс . 13 августа 2014 г.
- ^ «Обязательное ирландское правило будет отменено для юристов» . Ирландская независимая газета . 21 ноября 2007 г.
- ^ Генри, Дэвид. «Курсы ирландского языка на 3 уровне» . PEIG.ie (на ирландском языке) . Проверено 15 декабря 2023 г.
- ^ «CELT: онлайн-ресурс по ирландской истории, литературе и политике» . Ucc.ie. Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Закон об идентичности и языке (Северная Ирландия) 2022 г. Этапы – Парламентские законопроекты – Парламент Великобритании» .
- ^ Jump up to: а б «Законы о языке и идентичности могут привести к значительным изменениям» . Новости Би-би-си . 11 декабря 2022 г.
- ^ https://www.nisra.gov.uk/system/files/statistics/census-2021-main-statistics-for-northern-ireland-phase-1-statistical-bulletin-language.pdf
- ^ «🕬 Где в Северной Ирландии в будущем будут открыты еще гэльские школы? - Рядом с FM» . Рядом ФМ Ютуб. 12 сентября 2023 г.
- ^ «Коллаист Фейрсте на своих условиях отменяет стратегию Министерства образования» . РТЭ. 12 сентября 2023 г.
- ^ Аллен Фельдман. Формы насилия: повествование о теле и политическом терроре в Северной Ирландии. Университет Чикаго П., 1991. Глава 3.
- ^ « В ИРЛАНДИИ НЕТ ЛУЧШЕГО РАДИОЗДАНИЯ» Radio Fáilte вещает из новой студии - NÓS» . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ «Raídió Fáilte в 2018 году — подкаст Raídió na Life & Near FM» . Ютуб . Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 года . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ «Необходимо преодолеть страх юнионистов перед ирландцами» . newsound.com со ссылкой на Irish News. 6 февраля 2003 г. Проверено 19 июня 2007 г.
- ^ «Богатое наследие культуры шотландцев Ольстера» . newsound.com со ссылкой на Irish News. 16 ноября 2002 года . Проверено 19 июня 2007 г.
- ^ «Ассамблея Северной Ирландии разделена по ирландскому языку» . BBC News Северная Ирландия. 28 июня 2017 г.
- ^ «Тупиковая ситуация SF/DUP по существенным вопросам сохраняется, поскольку переговоры с NI прерываются» . Новости РТЭ. 27 июня 2017 г.
- ^ «Ирландский язык в Британии и Лондоне» . Colaiste-na-ngael.com . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Cummann Gaeilge na hAstráile» (на ирландском языке). Архивировано из оригинала 11 июля 2011 года . Проверено 3 июня 2010 г.
- ^ «Австралийско-Ирландская Ассоциация» . Gaeilgesanastrail.com . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Фонд Ирландско-Канадского университета» . Icuf.ie. 17 октября 2013 года . Проверено 31 марта 2015 г.
- ^ «Ирландский язык» . gaeilge.ie . Архивировано из оригинала 13 ноября 2013 года . Проверено 6 июля 2013 г.
- ^ «Изучай язык бесплатно» . Дуолинго .
- ^ «x.com» .
- ^ Jump up to: а б с «Ar fheabhas! Президент хвалит переводчиков-добровольцев Duolingo» . Ирландские Таймс . Проверено 14 июня 2017 г.