Закон об официальных языках 2003 г.
Закон об официальных языках 2003 года ( ирландский : Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003 является законом Ирландии ) . Закон устанавливает правила использования ирландского языка государственными органами; учредил офис An Coimisinéir Teanga для мониторинга и обеспечения соблюдения государственными органами положений Закона об официальных языках; и предусмотрел определение официальных версий топонимов на ирландском языке и отмену официального статуса английских топонимов в Gaeltacht . Закон реализуется поэтапно.
Равный статус между ирландским языком и английским языком
[ редактировать ]
Согласно Закону, предоставление услуг государством как на ирландском, так и на английском языках, как правило, должно быть одинаковым. На практике это означает, что все государственные формы, некоторые документы и основные отчеты должны быть доступны на обоих языках и что носители ирландского языка должны иметь возможность вести все свои дела с государством через ирландский язык, если они того пожелают, при условии, что говорящих на ирландском языке достаточно. работа в государственном секторе для предоставления услуг. Кроме того, и ирландский, и английский языки должны иметь равный статус или известность на большинстве новых государственных вывесок и канцелярских товаров, а также должна быть возможность выбора ирландского языка на телефонных линиях для клиентов государственного сектора и на государственных веб-сайтах. Закон также позволил ввести двуязычные автоматические объявления через динамики в общественном транспорте и другие менее заметные примеры двуязычной политики в отношении двух официальных национальных языков. На сегодняшний день единственной территорией штата, на которую не распространяется Закон об официальных языках в Ирландской Республике, является дорожные указатели , политика которых находится в ведении Министерства транспорта . [1] Закон об официальных языках 2003 года не распространяется на бизнес или частный сектор.
Топонимы в соответствии с Законом об официальных языках
[ редактировать ]30 октября 2003 года вступила в силу часть 5 Закона об официальных языках. В соответствии с Частью 5 ответственный министр (ныне министр туризма, культуры, искусства, гэлтахта, спорта и средств массовой информации ), получив и приняв во внимание рекомендации Комиссии по топонимам , может приказом министра объявить версию топонима на ирландском языке, указанную в Части 5. Порядок топонимов. Основными юридическими последствиями приказа о географических названиях являются одно из следующих:
- в отношении любого географического названия за пределами Гэлтахта ирландская и английская версии географического названия имеют одинаковый статус и одинаковую юридическую силу и действие; и
- Что касается топонима в Gaeltacht, то ирландская версия топонима имеет юридическую силу и действие, а английская версия топонима не имеет никакой. [2]
Любой заказ на географические названия не наносит ущерба частному использованию ирландских или англоязычных версий географических названий. Во многих случаях это также не наносит ущерба публичному использованию топонима. Однако, если в отношении топонимов в Gaeltacht издан приказ о географических названиях, английская версия таких топонимов не может использоваться в трех случаях: в будущих актах Oireachtas ; в дорожных или уличных знаках, установленных местными властями или от их имени; и в нормативных актах . [2] Согласно ирландскому законодательству, «нормативный акт» включает в себя «приказ, постановление, правило, подзаконный акт, ордер, лицензию, сертификат, указание, уведомление, руководство или другой подобный документ, созданный, изданный, выданный или иным образом созданный на основании закона или в соответствии с ним. [Oireachtas и некоторых доирландских конституционных законов]». [3]
Министр издал несколько распоряжений о географических названиях. Приказ 2004 года о географических названиях (Ceantair Ghaeltachta) вступил в силу 28 марта 2005 года. [4] Этот Приказ о географических названиях касался топонимов в Gaeltacht, и, следовательно, одним из его последствий было лишение всей юридической силы и действия англоязычных версий сотен топонимов. [2] В результате сегодня такие города, как те, которые ранее официально назывались Белмуллет и Спиддал , теперь по закону известны только как Беал-ан-Мхуиртхед и Ан-Спидеаль . В Дингле , графство Керри, плебисцит , организованный Советом графства Керри, проголосовал за восстановление официального статуса английского названия и возвращение официального ирландского названия с An Daingean на Daingean Uí Chúis . Действия совета были ultra vires , поэтому в 2011 году в Закон о местном самоуправлении 2001 года были внесены поправки, чтобы изменить название в отношении Дингла и разрешить аналогичные плебисциты в других местах. [5] [6]
Официальные переводы
[ редактировать ]Раздел 7 закона 2003 года требует, чтобы официальный ирландский перевод каждого закона Oireachtas публиковался одновременно с публикацией его английской версии. Однако в некоторых сложных законах есть разделы, исключающие это положение. [7] Поправка 2011 года к закону освобождает электронную публикацию законов от этого положения - Закон об официальных языках 2003 года (раздел 9) Положения 2008 года.
Закон об официальных языках (поправка) 2021 г.
[ редактировать ]В 2011 году тогдашний государственный министр Gaeltacht Динни МакГинли TD того года объявил на Oireachtas na Gaeilge , что он начинает пересмотр Закона об официальных языках 2003 года. Этот процесс, к большому разочарованию многих говорящих на ирландском языке, завершился только в декабре 2021 года, когда Закон об официальных языках (поправка) 2021 года вступил в силу. Основная цель закона состоит в том, чтобы к 2030 году квота в 20% рабочих мест в государственном секторе была выделена для говорящих на ирландском языке, а также должен быть разработан Национальный план предоставления государственных услуг на ирландском языке. В законе далее говорится, что все государственные учреждения в Гэлтахте будут работать на ирландском языке. И что государственным компаниям придется тратить 20% своих рекламных бюджетов на рекламу на ирландском языке, причем как минимум четверть из этих 20% придется потратить на ирландскоязычные СМИ. Закон также обязывает государственные организации правильно писать имена и адреса говорящих по-ирландски с помощью фада для тех, кто говорит по-ирландски и хочет, чтобы их имена и адреса были написаны с помощью фада. феи . [8] [9]
Эти меры вводятся поэтапно, и по состоянию на начало 2024 года еще не все они реализованы.
20-летняя цель
[ редактировать ]Успешная реализация закона является частью 20-летней стратегии развития ирландского языка на 2010–2030 годы, согласно которой к 2030 году на ирландском языке будут говорить не менее 250 000 человек ежедневно. [10]
См. также
[ редактировать ]- An Coimisinéir Teanga — комиссар по языку.
- ирландский язык
- Статус ирландского языка
- Гэлтахт — ирландоязычные регионы Ирландии.
- Закон о Гельтахте 2012 г.
- Ударас на Гаэлтахта
- Служебные городки Гэлтахт - Служебные городки Гэлтахт.
- Сети ирландского языка - Сети ирландского языка.
- 20-летняя стратегия развития ирландского языка на 2010–2030 гг.
- Gaelscoil – школа со средним языком обучения на ирландском языке. Множественное число – ирландские школы.
- Ирландский язык за пределами Ирландии
- Закон о гэльском языке (Шотландия) 2005 г.
- Закон о валлийском языке 1993 г.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Закон об официальных языках 2003 г.»> Раздел 9: Дата обращения 2 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с Раздел 33 Закона об официальных языках 2003 г. , № 32 2003 г.
- ^ Раздел 2 Закона о толковании 2005 г. , № 23 от 2005 г.
- ^ Приказ 2004 г. о географических названиях (районы Гельтахта) . Все распоряжения министра о географических названиях можно получить на веб-сайте An Coimisinéir Teanga.
- ^ «Законопроект об окружающей среде (различные положения) 2011 года: Инструкция комитету» . Дебаты Дайля Эйриана . Ойреахтас. 21 июля 2011 г. Том. 739 № 4 с.22 . Проверено 28 ноября 2016 г.
- ^ «Закон об окружающей среде (различные положения) 2011 года, раздел 48» . Книга законов Ирландии . Проверено 28 ноября 2016 г.
- ^ «Закон об официальных языках 2003 года: поправки, вступление в силу и SI, внесенные в соответствии с Законом» . Книга законов Ирландии . Эффекты «С.7 применение ограничено» и «С.7 неприменение» . Проверено 24 ноября 2016 г.
- ^ Закон об официальных языках 2003 г. - Департамент туризма, культуры, искусства, Гельтахта, спорта и СМИ, 22 декабря 2022 г.
- ^ Президент подписывает закон о правах ирландского языка - The Irish Times, 2022 г.
- ^ Закон об официальных языках (поправка) 2021 г., подписанный президентом Ирландии в декабре 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- (на английском языке) Закон об официальных языках 2003 г.
- (на ирландском языке) Закон об официальных языках 2003 г.