Jump to content

Титул

Строчные буквы i и j шрифтом Liberation Serif , с красными заголовками .

Точка надстрочная или точка [1] — небольшой отличительный знак, например диакритический знак в виде точки на букве (например, строчная буква i или j ). Титл является неотъемлемой частью глифа i и , j букв но . в разных языках диакритические точки могут появляться поверх других В большинстве языков заголовок i или j опускается, когда диакритический знак помещается в обычное положение заголовка (как í или ĵ ), но не тогда, когда диакритический знак появляется в другом месте (как į , ɉ ).

Используйте [ править ]

Слово «титул» используется редко. [2] Одно примечательное событие находится в Библии короля Иакова в Евангелии от Матфея 5:18 : «Ибо истинно говорю вам: доколе не прейдет небо и земля, ни одна иота или ни одна черта никоим образом не прейдет из закона, пока все не исполнится» ( KJV). ). В цитате в качестве примера чрезвычайно мелких графических деталей в «Законе» используются «йоты и черти», предположительно относящиеся к еврейскому тексту Торы. В английском языке фраза «jot and tittle» означает, что каждой мелочи уделяется внимание.

термины Греческие , переведенные на английский язык как « йот » и «титл» в Евангелии от Матфея 5:18, — это йота и кераия ( греческий : κεραία ). [3] Йота — самая маленькая буква греческого алфавита (ι); [4] еще меньший индекс йоты был средневековым нововведением. Альтернативно, йота может обозначать йод (י), самую маленькую букву еврейского и арамейского алфавитов (с которой йота ). связана [5] «Керайя» — это крючок или засечка , и в Евангелии от Матфея 5:18 может относиться к греческим диакритическим знакам или, если речь идет о еврейском тексте Торы, возможно, относится к штрихам пера, которые различают похожие еврейские буквы, например: ב ( Бет ) против כ ( Каф ), [6] или к декоративным штрихам пера, прикрепленным к определенным еврейским буквам, [7] или еврейской букве Вав , поскольку на иврите вав также означает «крючок». [8] «Керайя» в Мф. 5:18 не может относиться к знакам гласных, известным как Никкуд , которые появились позже, чем дата написания Матфея. Другие предположили, что «Керайя» относится к маркировке в рукописях языков, происходящих от арамейского, таких как сирийский , написанный на серта ( , « короткая линия»). [9] При печати современных греческих цифр используется кераия.

Заголовки также существуют на кириллице . [ нужна ссылка ]

Без точек и с точками я [ править ]

Пример буквы I без точки на ирландском дорожном знаке
Би без черты и бо с чертой в средневьетнамском словаре Dictionarium Annamiticum
Ми с надписью на вьетнамской вывеске
I с острой и твердой точкой на литовском и вьетнамском языках.

В ряде алфавитов используется буква I с точкой и без точки, как в верхнем, так и в нижнем регистре.

В современном турецком алфавите отсутствие или наличие титра отличает две разные буквы, обозначающие две разные фонемы : буква «I» / «ı», при отсутствии титра также на строчной букве, представляет собой закрытую неокругленную заднюю часть . гласная [ɯ] , тогда как «İ» / «i» с включением черточки даже в заглавной букве представляет собой неокругленную гласную [i] ближнего переднего ряда . Эта практика перешла на несколько других тюркских языков , таких как азербайджанский алфавит , крымскотатарский алфавит и татарский алфавит .

В некоторых языках дене Северо-Западных территорий Канады, в частности, North Slavey, South Slavey , Tłįchǫ и Dëne Sųłıné , все экземпляры i не отмечены точками, чтобы избежать путаницы с гласными, отмеченными тоном í или ì . Другой язык дене Северо-Западных территорий, гвичин , всегда включает в себя заголовок в нижнем регистре i .

есть только одна буква I В ирландском языке , но я в традиционном унциальном гэльском письме не отмечена точками , чтобы избежать путаницы с буквой возникающей buailte, над согласными . В современных текстах заменяется buailte буквой h и используются те же шрифты антиква -потомка, в которых есть заголовок, что и в других языках с латинским алфавитом. Однако в двуязычных дорожных знаках i в ирландском тексте в нижнем регистре используется без точки, чтобы лучше отличать i от í . Буква «j» не используется в ирландском языке, кроме как в иностранных словах.

В большинстве орфографий, основанных на латыни, строчная буква i диакритический знак, например острый или серьезный ударение обычно заменяется точкой, когда поверх буквы ставится . Название иногда сохраняется в некоторых языках. В некоторых источниках на балтийских языках строчная буква i иногда сохраняет некоторый оттенок даже при ударении. [10] Во вьетнамском языке XVII в. [11] заголовок сохраняется поверх и ị, но не ì и í , как видно из основополагающего Quốc ngữ справочника Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum . В современном вьетнамском языке надпись можно увидеть в ì , , ĩ и í , написанном курсивом и на некоторых вывесках. Эта деталь редко встречается на компьютерах и в Интернете из-за неясности шрифтов, специфичных для конкретного языка. В любом случае заголовок всегда сохраняется в .

Особым и уникальным вариантом является шрифт Johnston , долгое время используемый и являющийся собственностью организации Transport for London и ее партнеров, в печатных изданиях и объявлениях, где выше определенного размера точка (и точка) имеют ромбовидную форму, т.е. среди наиболее отличительных особенностей шрифта.

Фразы [ править ]

  • Считается, что словосочетание «до Т» происходит от слова «титл», потому что задолго до того, как слово «Т» стало популярным, использовалось словосочетание «до Титтл». [12]
  • Фраза « расставить все точки над i » используется в переносном смысле и означает «нанести последние штрихи» или «быть тщательным».

Ссылки [ править ]

  1. ^ Оксфордские онлайн-словари (США) — Есть ли название точки над буквами i и j?
  2. ^ nGram: заголовок .
  3. ^ Библия с синими буквами .
  4. ^ Хотя в маюскульных текстах йота не меньше остальных греческих букв. См. Джон П. Мейер, Закон и история в Евангелии от Матфея: редакционное исследование Матфея 5:17–48 (Рим: издательство Biblical Institute Press, 1976), 56 n. 20.
  5. См. Дэвида Н. Бивина и Джошуа Н. Тилтона, « Значение слов Иисуса: «Ни одна иота и ни одна черта не прейдет из закона» (Мф. 5:18) » на сайте JerusalemPerspective.com.
  6. ^ См. Ориген, Selecta в Псалме (изд. Migne, 12:1068).
  7. ^ Мейер, Закон и история в Евангелии от Матфея , 52.
  8. ^ Гюнтер Шварц, «ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία (Матфея 5 18)», Journal of New Prophet Science 66.3–4 (1975): 268–269. ( английский перевод ).
  9. ^ Грамматический анализ сирийского Пешитты . Евангелие от Матфея, стих 5:18.
  10. ^ Уэллс, Джон К. (2001). «Орфографическая диакритика и многоязычные вычисления» . Языковые проблемы и языковое планирование . 24 (3). Амстердам : Издательство Джона Бенджамина . ISSN   0272-2690 . Еще одной сложностью является соглашение об удалении точки из i и j при добавлении к ним диакритического знака, как в í , ì , î , ĵ . Однако в странах Балтии при таких обстоятельствах точка иногда сохраняется.
  11. ^ де Род, Александр (1651). Словарь аннамитского португальского и латинского языков Рим: Священная Конгрегация распространения веры .
  12. ^ Откуда взялась фраза «к Т»?

Источники [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f6b685c7fabf2aabacab5a14e1d24abf__1716416400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f6/bf/f6b685c7fabf2aabacab5a14e1d24abf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tittle - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)