Монгольские цифры

Часть серии о |
Системы счисления |
---|
Список систем счисления |
Монгольские цифры — это цифры, произошедшие от тибетских цифр и используемые в сочетании с монгольским и ясным письмом . [1] [2] : 28 Они до сих пор используются на монгольских банкнотах тогрог.
Основными источниками упоминания монгольских числительных являются математические и философские труды Джандж хутугту А. Ролбиидоржа (1717-1766) и Д. Инжинааша (1704-1788). Ролбиидорж выполняет упражнения с числами до 10. 66 , последнее число, которое он назвал «сетгешгуй» или «невообразимое», имея в виду концепцию бесконечности . Инджинааш работает с цифрами до 10. 59 . Из этих двух ученых цифры Ролбиидоржа, их имена и последовательность общеприняты и используются сегодня, например, в расчетах и документах, касающихся государственного бюджета Монголии.
Базовые числа
[ редактировать ]Числа от 1 до 9 называются «дан», что означает «простой».
# | Монгольские цифры | Тибетские цифры | |
---|---|---|---|
Вертикальный [3] : 54 [4] : 9 [5] : 103 | Повернутый [6] | ||
0 | ᠐ | ᠐ | ༠ |
1 | ᠑ | ᠑ | ༡ |
2 | ᠒ | ᠒ | ༢ |
3 | ᠓ | ᠓ | ༣ |
4 | ᠔ | ᠔ | ༤ |
5 | ᠕ | ᠕ | ༥ |
6 | ᠖ | ᠖ | ༦ |
7 | ᠗ | ᠗ | ༧ |
8 | ᠘ | ᠘ | ༨ |
9 | ᠙ | ᠙ | ༩ |
Расширенные номера
[ редактировать ]В этом разделе отсутствует информация об этих цифрах. Для каждой из них существует до трех различных форм (старомонгольский; внутренниймонольский, т.е., возможно, находящийся под китайским влиянием; внешний монгольский, находящийся под европейским влиянием), см., например, Чинггалтай 1963 с. 64. ( октябрь 2022 г. ) |
Имя | Обозначение мощности | Короткий вестерн |
---|---|---|
аравт | 10 | десять |
сто (дзуут) | 10 2 | сто |
мьянгат | 10 3 | 1 тысяча |
Тумт | 10 4 | 10 тысяч |
обиженный | 10 5 | 100 тысяч |
саят (ломтик) | 10 6 | 1 миллион |
дживаа | 10 7 | 10 миллионов |
дюнхюур | 10 8 | 100 миллионов |
миллиард (тербум) | 10 9 | 1 миллиард |
их тербум | 10 10 | 10 миллиардов |
наяд | 10 11 | 100 миллиардов |
их наяд | 10 12 | 1 триллион |
пюре делгемель | 10 13 | 10 триллионов |
их маш дельгемель (их маш дельгемель) | 10 14 | 100 триллионов |
осадок | 10 15 | 1 квадриллион |
их тунамал | 10 16 | 10 квадриллионов |
ингаляция | 10 17 | 100 квадриллионов |
их ингүүмэл (ikh ingüümel) | 10 18 | 1 квинтиллион |
нет кризиса (кьямралгуи) | 10 19 | 10 квинтиллионов |
нет большого кризиса (их хьямралгуи) | 10 20 | 100 квинтиллионов |
излучатель (ялгаруулагч) | 10 21 | 1 секстиллион |
Узнать больше (их ялгарулагч) | 10 22 | 10 секстиллионов |
на другом (öör олень) | 10 23 | 100 секстиллионов |
их олень | 10 24 | 1 септиллион |
хён удирдагч (хён удирдагч) | 10 25 | 10 септиллионов |
их хён удирдагч (их хён удирдагч) | 10 26 | 100 септиллионов |
предельное явление (хьядзгаар юдзегдель) | 10 27 | 1 октиллион |
феномен великого предела (их хьядзгаар удзегель) | 10 28 | 10 октиллионов |
вещь разума (shaltgaany dzüyl) | 10 29 | 100 октиллионов |
вещь великого разума (ikh Shaltgaany dzüyl) | 10 30 | 1 нониллион |
красивый свет (üdzesgelen gerelt) | 10 31 | 10 ноллионов |
очень красивая яркая (ikh üdzesgelen gerelt) | 10 32 | 100 ноллионов |
эрхт | 10 33 | 1 дециллион |
Слишком поздно (их эрхт) | 10 34 | 10 дециллионов |
хорошо поставлено (Сайтар Хюргесен) | 10 35 | 100 дециллионов |
очень бережно доставлено (их сайтар хюргесен) | 10 36 | 1 ундециллион |
олон одох | 10 37 | 10 ундециллионов |
Что с тобой? | 10 38 | 100 ундециллионов |
дживех Тун Билег | 10 39 | 1 дуодециллион |
их дживех тусон билег (их дживех тусон билег) | 10 40 | 10 дуодециллионов |
символ (билет темдег) | 10 41 | 100 дуодециллионов |
великий знак (их Биллет Темдег) | 10 42 | 1 тредециллион |
сильный муж (хучин нёкхёр) | 10 43 | 10 тредециллионов |
сильный муж (их хучин нёкхёр) | 10 44 | 100 тредециллионов |
случайные знания (тохио медехуи) | 10 45 | 1 четыре дециллиона |
большие знания (их тохио медехуи) | 10 46 | 10 четыре дециллиона |
это случилось (Тин Болсон) | 10 47 | 100 четыре дециллиона |
их тийн болсон (ikh tiin bolson) | 10 48 | 1 квиндециллион |
хучин нуд | 10 49 | 10 квиндециллионов |
их хучин нуд | 10 50 | 100 квиндециллионов |
Асрахуи | 10 51 | 1 сексдециллион |
их асрахуй (ikh asrakhui) | 10 52 | 10 сексдециллионов |
милосердный (нигюльсенгуи) | 10 53 | 100 сексдециллионов |
самый милосердный (ikh nigülsengüi) | 10 54 | 1 септендециллион |
Баясгаланги | 10 55 | 10 септендециллионов |
их баясгаланги (их баясгаланги) | 10 56 | 100 септендециллионов |
бесчисленное множество (toolshgüi) | 10 57 | 1 октодециллион |
неизмеримый (кхемджилшгуй) | 10 58 | 10 октодециллионов |
вневременной (цаглашгуй) | 10 59 | 100 октодециллионов |
невыразимый (ögüülshgüi) | 10 60 | 1 ноябрьский дециллион |
неприменимо (хереглешгуй) | 10 61 | 10 ноября дециллион |
неиссякаемый (üildej duusashgüi) | 10 62 | 100 ноябрьский дециллион |
неотъемлемый (üleshgüi) | 10 63 | 1 вингинтиллион |
Хирлешгуй | 10 64 | 10 вингинтиллионов |
неисчерпаемый (ülej duusashgüi) | 10 65 | 100 двадцать миллиардов |
бессмысленный (setgeshgüi) | 10 66 | 1 унвигинтиллион |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хрисомалис, Стивен (2010). Числовая запись: сравнительная история . Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521878180 .
- ^ «Стандарт Unicode® версии 10.0 – Основная спецификация: Южная и Центральная Азия-II» (PDF) . Юникод.орг . Проверено 3 декабря 2017 г.
- ^ Поппе, Николас (1974). Грамматика письменного монгольского языка Издательство Отто Харрасовица. ISBN 978-3-447-00684-2 .
- ^ Skorodumova, L. G. (2000). Vvedenie v staropismenny mongolskiy yazyk Введение в старописьменный монгольский язык (PDF) (in Russian). Muravey-Gayd. ISBN 5-8463-0015-4 .
- ^ Кара, Дьёрдь (2005). Книги монгольских кочевников: более восьми веков письменности на монгольском языке . Университет Индианы, Научно-исследовательский институт исследований внутренней Азии. ISBN 978-0-933070-52-3 .
- ^ Popov, Aleksandr (1837). Arifmetika na Mongolskom yazykě Арифметика на монгольском языке (на монгольском языке). Казань. п. 31 . Проверено 28 февраля 2023 г.