Тангутские цифры
Часть серии о |
Системы счисления |
---|
Список систем счисления |

Тангутские цифры — это слова и символы, используемые для обозначения чисел на тангутском языке во время режима Западной Ся (1038–1227) и во время последующей династии Юань (1271–1368).
Тангутские цифры пишутся в том же формате, что и китайские . Существует обычный набор цифр, который используется для записи чисел в тангутском тексте (например, номеров глав и дат) в рукописях и печатных книгах, а также для гравировки монументальных надписей на камне. Есть также два дополнительных набора цифровых символов, используемых для специальных целей. Номера страниц в печатных книгах периода Западной Ся и династии Юань часто пишутся китайскими цифрами.
Последний сохранившийся образец тангутских цифр встречается на тангутских столбах дхарани , воздвигнутых в Баодине в 10-м месяце 15-го года эпохи Хунчжи династии Мин , что соответствует 1502 году. [1]
Кардинальные числа
[ редактировать ]символы, используемые для записи обычных кардинальных чисел Ниже перечислены . Есть два разных слова для слова «десять»: 𗰗 *га — обычное слово, но 𗰭 *sha иногда используется, особенно для количества дней в датах, например 𗰗𗼑𗰭𗾞 (gha lhi sha ny) «10-й день 10-го месяца».
Число | Характер | Чтение |
---|---|---|
1 | 𘈩 | *лью |
2 | 𗍫 | *the / njɨ̱ |
3 | 𘕕 | *сказал / сказал |
4 | 𗥃 | *лир / ljɨr |
5 | 𗏁 | *инструмент / ŋwǝ |
6 | 𗤁 | *чхив / tśhjiw |
7 | 𗒹 | *ша / śjạ |
8 | 𘉋 | *ar / ˑjar |
9 | 𗢭 | *gy / gjɨ |
10 | 𗰗 | *к / к |
10 | 𗰭 | *напиток |
100 | 𘊝 | *ир / ˑджир |
1,000 | 𗡞 | *ту / конденсат |
10,000 | 𗕑 | *khy / khjɨ |
100,000,000 | 𗦲 | *смех/смех |
Многозначные числа строятся по тому же методу, что и китайские и японские цифры.
Число | Структура | Транслитерация | Персонажи |
---|---|---|---|
14 | [10] [4] | гха лир | 𗰗𗥃 |
60 | [6] [10] | Чив Га | 𗤁𗰗 |
105 | [1] [100] [5] | лев и гусь | 𘈩𘊝𗏁 |
518 | [5] [100] [10] [8] | нгви ир га ар | 𗏁𘊝𗰗𘉋 |
2,362 | [2] [1,000] [3] [100] [6] [10] [2] | или тебе так пять гха или | 𗍫𗡞𘕕𘊝𗤁𗰗𗍫 |
Порядковые номера
[ редактировать ]Порядковые числительные образуются добавлением суффикса 𗡪 *привязать к кардинальному числительному числу, например 𘕕𗡪 (так цев) "третий" и 𗍫𗰗𗡪 (ны гха цев) «двадцатый». Слово 𗨁𗡪 (фу цев) может использоваться для обозначения «первый», хотя 𘈩𗡪 (лев цев) тоже встречается.
Фракции
[ редактировать ]
Персонаж 𗸕 *khwy используется для обозначения половины . формула « n [частей] из d Для более сложных дробей используется частей», где n — числитель , а d — знаменатель , причем первым указывается знаменатель. Это соответствует структуре дробей в китайском языке, например в тангутском. 𘕕𘊲𘂤𘈩 (so pha kha lew) «одна треть» соответствует китайскому 三分之一 (sān fēn zhī yī) «одна треть».
Число | Структура | Транслитерация | Персонажи |
---|---|---|---|
3½ таэля | [3] [язык] [½] | так что случилось | 𘕕𗍬𗸕 |
две трети | [3] [части] [среди которых] [2] [части] | так пха кха нй пха | 𘕕𘊲𘂤𗍫𘊲 |
1/1000 | [1000] [части] [среди которых] [1] | ты отец Лью | 𗡞𘊲𘂤𘈩 |
Специальные номера
[ редактировать ]Помимо обычного набора кардинальных чисел, в некоторых случаях для чисел от 2 до 7 используется дополнительный набор символов. Эти числа используются только в нескольких определенных словах, а также в особых названиях месяцев, которые используются в тангутской оде, озаглавленной «Поэма о удовольствии каждого месяца» . [2] Ксения Кеппинг считает, что эта и другие оды того же сборника (датированные 1185 годом) написаны на особом ритуальном языке, с использованием лексики, обычно не употребляемой в общетангутском языке. [3]
Существует также специальный набор символов родства для чисел от 2 до 8, которые используются исключительно для обозначения относительного старшинства сыновей, где за числом следует слово 𗷸 *фу "сынок". Числа от 2 до 7 фонетически идентичны (2, 4, 6, 7) или фонетически очень близки (3, 5) к соответствующим ритуальным числам, использованным в « Поэме о удовольствии каждого месяца» , но иероглиф 8 фонетически идентичен. к обычному персонажу для 8.
В отличие от обычных тангутских чисел, которые близко родственны числам, используемым в других тибето-бирманских языках, таких как тибетский и нуосу , ритуальные и родственные числа, похоже, не связаны с числами в каком-либо другом языке. Более того, символы 4 и 7 являются омофонами как в ритуальном, так и в родственном ряду, что неправдоподобно для разговорного языка.
Число | Ритуальный персонаж | Чтение | Родительский персонаж | Чтение |
---|---|---|---|---|
2 | 𘂚 | *это | 𘂈 | *это |
3 | 𗛰 | *рер | 𗬏 | *только |
4 | 𗝝 | * знать | 𗓟 | * знать |
5 | 𗉨 | *короткий | 𘗤 | *кислота |
6 | 𘍼 | *мы | 𘊚 | *мы |
7 | 𗘎 | * знать | 𗸨 | * знать |
8 | 𗸪 | * с |
Ритуальные числа используются в следующих словах, связанных с буддизмом или астрологией :
- 𗋾𘂚 (чжу ло) «две рыбы» (т.е. рыбы )
- 𗛰𗔇 (rer u) «три хранилища» (т.е. трипитака )
- 𗝝𗖟 (ngwyr ka) «четырёхструнный инструмент» (т.е. пипа )
- 𗉨𗔕𘑗 (чыр нир нгыр) «Гора пяти платформ» (т. е. западно-сяский эквивалент священной горы Утай , которая располагалась в горах Хелань )
- 𗘎𗤪 (ngwyr newr) «семь звуков» (т.е. семь раскатов грома или музыкальных взрывов)
Даты
[ редактировать ]Тангутские числа используются для обозначения года, месяца и дня в выражениях даты.
Число, за которым следует символ 𗤒 *kew «год» указывает, например, год указанной эры 𘀗𘑨𗰗𗤁𗤒 (tshwu wu gha chhiw kew) означает 16-й год эры Цянью (т. е. 1185 год).
Лунные месяцы обозначаются числом, за которым следует 𗼑 *lhi «луна, месяц», за исключением того, что для первого и последнего месяца есть специальные слова. Вставной месяц обозначается знаком 𘒹 Например, *lhu перед названием месяца 𘒹𗎊𗼑 (lhu rer lhi) «вставной 12-й месяц». Существуют также специальные названия месяцев, используемые в ритуальном языке « Поэмы о наслаждениях каждого месяца » .
Месяц | Общее имя | Чтение | Ритуальное имя | Чтение | Значение |
---|---|---|---|---|---|
1-й | 𗩭𗼑 | Чон Ли | 𗤒𗆧𘘞𗳝 | Кью Сив Ка О | «новогодний месяц» |
2-й | 𗍫𗼑 | или пусть | 𘙇𘂚𘘞𗳝 | рр ло о | «второй месяц» |
3-й | 𘕕𗼑 | так что лхи | 𗛰𘕻𘘞𗳝 | рер гу ка о | «третий месяц» |
4-й | 𗥃𗼑 | лир лхи | 𗲛𗝝𘘞𗳝 | Кве Нгвор ка о | «четвертый месяц» |
5-е место | 𗏁𗼑 | ну ты знаешь | 𗉨𗘝𘘞𗳝 | кыр лу ка о | «пятый месяц» |
6-е место | 𗤁𗼑 | Чхив Ли | 𘀐𘍼𘘞𗳝 | живи ви ка о | «шестой месяц» |
7-е место | 𗒹𗼑 | Ша Ли | 𗘎𗘋𘘞𗳝 | Нгвир ка ка о | «седьмой месяц» |
8-е место | 𘉋𗼑 | Ар Лихи | 𗍫𗥃𘘞𗳝 | лира это о | «два четыре месяца» |
9-е | 𗢭𗼑 | Ги Лихи | 𗥃𗏁𘘞𗳝 | лир нгви о | «четыре пять месяцев» |
10-е место | 𗰗𗼑 | в лхи | 𗍫𗏁𘘞𗳝 | нгви ка о | "два пять месяцев" |
11-е | 𗰗𘈩𗼑 | Почему, почему? | 𗏁𗤁𘘞𗳝 | нгви чхиу о | «пять шесть месяцев» |
12-е | 𗎊𗼑 | рер лхи | 𗌽𗎓𘘞𗳝 | ты не можешь ждать | «холодный месяц» |
Число, за которым следует символ 𗾞 *ny «день» обозначает, например, день месяца. 𗒹𗼑𗰭𗢭𗾞 (ша лхи ша гы нй) «19-й день 7-го месяца».
См. также
[ редактировать ]Сноски
[ редактировать ]- ^ Ши и Бай 1977 , стр. 146–147.
- ^ Нисида 1986 , стр. 1–116.
- ^ Конкурс 1996 , стр. 26–28
Ссылки
[ редактировать ]- Кеппинг, Ксения (1996), «Тангутский ритуальный язык» (PDF) , 29-я Международная конференция по сино-тибетским языкам и лингвистике, Лейден, 10–13 октября 1996 г. , стр. 24–28.
- Нисида, Тацуо (1986), тангутского языка «Поэма об удовольствиях каждого месяца» « Изучение ] (PDF) , Киото Дайгаку Бунгакубу Кий Киё Протоколы факультета литературы Киотского университета , 25 : 1–116
- Ши, Дзинбо ; Бай, Бин (1977), «Mingdai Xixiawen jingjuan he shichuang chutan (Повторное исследование тангутских сутр династии Мин и каменных колонн дханари], Каогу Сюэбао (1): 143–164