Jump to content

Корейские цифры

В корейском языке есть два регулярно используемых набора цифр : родная корейская система и китайско-корейская система. Родная корейская система счисления используется для общего счета, например, до 99. Она также используется для подсчета людей, часов, предметов, возраста и многого другого. С другой стороны, китайско-корейские номера используются для таких целей, как даты, деньги, минуты, адреса, номера телефонов и числа выше 99.

Строительство [ править ]

Как в родных, так и в китайско -корейских цифрах подростки (от 11 до 19) представлены комбинацией десятков и единиц. Например, 15 будет сиб-о ( 십오; 十五 ), но обычно не иль-сиб-о в китайско-корейской системе и ёл-дасеот ( 열다섯 ) в родном корейском языке. От двадцати до девяноста также представлены таким же образом в китайско-корейской системе, в то время как коренной корейский язык имеет свой собственный уникальный набор слов, как показано в таблице ниже. Группировка больших чисел в корейском языке соответствует китайской традиции мириад (10 000), а не тысяч (1000). Китайско-корейская система почти полностью основана на китайских цифрах .

Различие между двумя системами счисления очень важно. Все, что можно посчитать, будет использовать одну из двух систем, но редко обе. Китайско-корейские слова иногда используются для обозначения порядкового употребления: ёль беон ( 열 번 ) означает «десять раз», а sip beon ( 십번; 十番 ) означает «номер десять».

При обозначении возраста человека обычно используют сал ( ) для коренных корейских цифр и сэ ( 세; 歲 ) для китайско-корейских цифр. Например, seumul-daseot sal ( 스물다섯 살 ) и i-sib-o se ( 이십오 세; 二十五 歲 ) означают «двадцатипятилетний». См. также исчисление возраста в Восточной Азии .

Китайско-корейские цифры используются для обозначения минут времени. Например, булочка сам-сиб-о ( 삼십오 분; 三十五 分 ) означает «__:35» или «тридцать пять минут».Родные корейские цифры используются для обозначения часов в 12-часовой системе и для часов от 0:00 до 12:00 в 24-часовой системе. Часы с 13:00 до 24:00 в 24-часовой системе обозначаются как собственными корейскими цифрами, так и китайско-корейскими цифрами. Например, se si ( 세 시 ) означает «03:00» или «3:00 утра/пополудни», а sip-chil si ( 십칠 시; 十七 時 ) или yeol-ilgop si ( 열일곱 시 ) означает «17»: 00'.

Некоторые из исходных чисел принимают другую форму перед словами измерения :

Число Коренные корейские кардиналы Атрибутивные формы коренных корейских кардиналов
хангыль МакКьюн-Рейшауэр Пересмотренный хангыль МакКьюн-Рейшауэр Пересмотренный
1 один работа один он
2 два длина идти два что из
3 три набор считать с
4 четыре сеть да ne
20 двадцать сумул сымул двадцать суму все

Описательные формы для 1, 2, 3, 4 и 20 образуются, так сказать, путем «отбрасывания последней буквы» из исходного кардинального числа. Примеры:

  • однажды Хан Беон («однажды»)
  • 두 개 du gae («две вещи»)
  • 세 시 se si («три часа»), напротив, в Северной Корее китайско-корейская цифра 삼 обычно используется «сам»; делая это 삼시 "Сэм Си"
  • 네 명 нэ мён («четыре человека»)
  • двадцать животных сеуму мари («двадцать животных»)

Нечто подобное происходит и у некоторых китайско-корейских кардиналов:

  • 오뉴월 онювол («май и июнь»)
  • 유월 юволь («июнь»)
  • 시월 сивол («Октябрь»)

Кардиналы для трех и четырех имеют альтернативные формы перед некоторыми мерными словами:

  • 석 달 сок дал («три месяца»)
  • 넉 잔 неок джан («четыре чашки»)

В корейском языке есть несколько слов, состоящих из двух или трех последовательных цифр. Некоторые из них имеют неправильную или альтернативную форму.

Что касается счета дней на родном корейском языке, то здесь используется другой набор уникальных слов:

Родной корейский сахыль (사흘; три дня) часто неправильно понимают как китайско-корейский парус (사일; 四日; четыре дня) из-за схожего звучания. Эти два слова имеют разное происхождение и разные значения.

Кардинальные числительные [ править ]

Число Китайско-корейские кардиналы Коренные корейские кардиналы
Ханджа хангыль Романизация хангыль Романизация
0 ноль [1] / нулевой Молодой , Молодой / Пустой Ён , Рён / Гонг
1 один День ilодин работа
2 два этот я два идти
3 три три один три набор
4 Четыре купить на четыре сеть
5 пять ой тот пять дасеот
6 шесть шесть , выкл. Давай , давай шесть Ёсот
7 Семь Семь ребенок Семь Ильгоп
8 восемь восемь pal восемь йодоль
9 Девять девять к девять ах
10 десять десять глоток нагревать йол
11 одиннадцать одиннадцать глоток-ил одиннадцать Ёль Хана
12 двенадцать двенадцать глоток-я двенадцать Ёль Дуль
13 Тринадцать тринадцать глоток утра тринадцать йол-сет
14 четырнадцать четырнадцать пейте четырнадцать йол-нет
15 пятнадцать пятнадцать глоток-о пятнадцать Ёль-Дасеот
16 шестнадцать шестнадцать , шестнадцать сим-нюк , глоток-рюк [примечание 1] шестнадцать Ёль-Ёсот
17 семнадцать семнадцать глоток-чил семнадцать ёлльгоп
18 восемнадцать восемнадцать sip-pal восемнадцать ёль-йодоль
19 девятнадцать девятнадцать глоток-гу девятнадцать йёль-ага
20 двадцать двадцатые годы я пью двадцать сымул
30 тридцать тридцать Сэм-глоток тридцать Соын
40 сорок сорок глоток сорок хотеть
50 Пятьдесят пятьдесят глоток хриплый качающийся
60 шестьдесят шестьдесят , шестьдесят юк-глоток , рюк-глоток шестьдесят Йесун
70 семьдесят семьдесят чайный глоток семьдесят забудь это
80 восемьдесят восемьдесят pal-sip восемьдесят Ёдын
90 девяносто девяносто гу-глоток девяносто мне
100 сто сто бек на [примечание 2] на
1,000 тысяча ткань чхон Пришло время [примечание 2] сделай это
10,000 Десять тысяч только мужчина цель [примечание 2] цель
100,000,000 100 миллионов 100 миллионов хорошо
10 12 Триллион статья потому что
10 16 Пекин Кён Кён
10 20 граница солнце дом
10 24 триллион правитель [примечание 3] и
10 28 Позвонил овца [примечание 3] Который
10 32 канава девять [примечание 3] к
10 36 транслировать печень [примечание 3] оба
10 40 только привязанность [примечание 3] Чон
10 44 нагрузка ре [примечание 3] Джэ
10 48 столб столб [примечание 3] мы сами
10 52 или 10 56 Гангский песок штурман [примечание 4] немедленно
10 56 или 10 64 Ашенчи Сынги А [примечание 4] асынги
10 60 или 10 72 Наюта Наюта [примечание 4] наюта
10 64 или 10 80 Невероятный секрет [примечание 4] Булгасауи
10 68 или 10 88 Бесконечно большие числа бесконечная алгебра [примечание 4] Муряндэсу

Большие числа [ править ]

В числах больше 10 элементы объединяются от большего к меньшему, подразумеваются нули. Цифры ханджа и хангыль являются скорее мультипликативными, а не позиционными; чтобы написать число 20, нужно получить иероглиф двойки (二/이), а затем иероглиф десяти (十/십), чтобы получить две десятки или двадцать (二十/이십).

Произношение [ править ]

Начальные согласные измерительных слов и чисел, следующие за родными кардиналами 여덟 («восемь», только когда не произносится) и («десять»), когда это возможно, становятся напряженными согласными. Так например:

  • 열둘 (двенадцать) произносится как [열뚤]
  • 여덟권 (восемь (книг)) произносится как [여덜꿘]

Некоторые числительные имеют длинные гласные, а именно (два), (три) и (четыре), но они становятся короткими в сочетании с другими числительными/существительными (например, в двенадцати, тринадцати, четырнадцати и т. д.).

Применяются обычные правила связи и напряжения согласных, так, например, 예순여섯 Yesun-yeoseot (шестьдесят шесть) произносится как [예순녀섣] ( yesun - n yeoseot ), а 칠십 chil-sip chil-sip (семьдесят) (семьдесят) произносится как [칠십 칠씹] chil- ss ip .

используемые в китайско-корейских числительных Постоянные суффиксы , порядковых

Беон ( 번; 番 ), хо ( 호; 號 ), ча ( 차; 次 ) и мотыга ( 회; 回 ) всегда используются с китайско-корейскими или арабскими порядковыми числительными. Например, Ихосон ( 이호선; 二號線 ) — это вторая линия столичного метрополитена. Самсипчилбёнгукдо ( 37번국도; 37番國道 ) — это шоссе номер 37. Их нельзя использовать как взаимозаменяемые.

906호 (號) — это «квартира № 906» в почтовом адресе. 906 без хо ( ) не используется в разговорном корейском языке для обозначения номера квартиры или номера офисного помещения. Специальный префикс je ( 제; 第 ) обычно используется в сочетании с суффиксами для обозначения конкретного события в последовательных событиях, таких как Олимпийские игры.

Замена для устранения неоднозначности [ править ]

В торговле или финансовом секторе некоторые ханджа для каждого китайско-корейского номера заменяются альтернативными во избежание двусмысленности или ретуши.

Английский хангыль Обычная ханджа Только финансовые
один День один один [2]
два этот два два [3]
три три три женьшень [4]
четыре купить Четыре Четыре
пять ой пять Ву [5]
шесть шесть , выкл. шесть земля [6]
Семь Семь Семь Семь [7]
восемь восемь восемь восемь [8]
девять девять Девять Джиу [9]
десять десять десять подобрать [10]
сто сто сто сто [11]
тысяча ткань тысяча тысяча , [12] Цянь [13]

Для устной передачи числовых последовательностей, таких как телефонные номера, идентификационные номера и т. д., особенно по телефону, китайско-корейские номера иногда заменяются родными корейскими номерами 1 и 2. Например, ооо хана-дул-хана-дул ( 오오오 하나둘하나둘 ) вместо ооо ил-и-ил-и ( 오오오 일이일이 ) для '555-1212' или са-ой-хана ( 사 -오-이-하나 ) вместо sa-oi-il ( 사-오-이-일 ) для «4521» из-за потенциальной путаницы между двумя одинаково звучащими китайско-корейскими числами.

По той же причине известно, что в военных передачах используются смешанные корейские и китайско-корейские цифры:

мяч

гонг

один два

Хана Дул

три

один

четыре

сеть

ой

тот

шесть

Ёсот

семь рук

расслабься, приятель

девять

ах

하나 둘 여섯 칠 팔 아홉

gong hana dul sam net o yeoseot chil pal ahop

Примечания [ править ]

  • Примечание 1: ^ корейской Правила ассимиляции применяются так, как если бы основная форма была 십륙 |sip.ryuk|, давая сим-нюк вместо ожидаемого сиб-юк .
  • Примечание 2: ^ ^ ^ ^ ^ Эти имена считаются архаичными и не используются.
  • Примечание 3: ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ Числа больше 10 20 ( хе ) обычно не используются.
  • Примечание 4: ^ ^ ^ ^ Названия этих чисел взяты из буддийских текстов; они обычно не используются. Словари иногда расходятся во мнениях относительно того, какие числа обозначают имена.

Ссылки [ править ]

  • Джей Джей Сон Корейский язык: структура, использование и контекст (2005 Routledge), стр. 81 и далее.
  1. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 5
  2. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 1
  3. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 1
  4. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 1
  5. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 3
  6. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 7
  7. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 4
  8. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 8
  9. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 2
  10. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 3a
  11. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 1
  12. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 1
  13. ^ Словарь NAVER Hanja , определение 6

См. также [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a221bea629fac097517b9fa25edb399d__1718419980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a2/9d/a221bea629fac097517b9fa25edb399d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Korean numerals - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)