Корейские цифры
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2010 г. ) |
![]() | В этой статье должен быть указан язык содержания, отличного от английского, с использованием {{ lang }} , {{ транслитерации }} для языков с транслитерацией и {{ IPA }} для фонетической транскрипции с соответствующим кодом ISO 639 . Википедии шаблоны многоязычной поддержки Также можно использовать ( февраль 2021 г. ) |
Корейская грамматика |
---|
Часть серии о |
Системы счисления |
---|
Список систем счисления |
В корейском языке есть два регулярно используемых набора цифр : родная корейская система и китайско-корейская система. Родная корейская система счисления используется для общего счета, например, до 99. Она также используется для подсчета людей, часов, предметов, возраста и многого другого. С другой стороны, китайско-корейские номера используются для таких целей, как даты, деньги, минуты, адреса, номера телефонов и числа выше 99.
Строительство [ править ]
Как в родных, так и в китайско -корейских цифрах подростки (от 11 до 19) представлены комбинацией десятков и единиц. Например, 15 будет сиб-о ( 십오; 十五 ), но обычно не иль-сиб-о в китайско-корейской системе и ёл-дасеот ( 열다섯 ) в родном корейском языке. От двадцати до девяноста также представлены таким же образом в китайско-корейской системе, в то время как коренной корейский язык имеет свой собственный уникальный набор слов, как показано в таблице ниже. Группировка больших чисел в корейском языке соответствует китайской традиции мириад (10 000), а не тысяч (1000). Китайско-корейская система почти полностью основана на китайских цифрах .
Различие между двумя системами счисления очень важно. Все, что можно посчитать, будет использовать одну из двух систем, но редко обе. Китайско-корейские слова иногда используются для обозначения порядкового употребления: ёль беон ( 열 번 ) означает «десять раз», а sip beon ( 십번; 十番 ) означает «номер десять».
При обозначении возраста человека обычно используют сал ( 살 ) для коренных корейских цифр и сэ ( 세; 歲 ) для китайско-корейских цифр. Например, seumul-daseot sal ( 스물다섯 살 ) и i-sib-o se ( 이십오 세; 二十五 歲 ) означают «двадцатипятилетний». См. также исчисление возраста в Восточной Азии .
Китайско-корейские цифры используются для обозначения минут времени. Например, булочка сам-сиб-о ( 삼십오 분; 三十五 分 ) означает «__:35» или «тридцать пять минут».Родные корейские цифры используются для обозначения часов в 12-часовой системе и для часов от 0:00 до 12:00 в 24-часовой системе. Часы с 13:00 до 24:00 в 24-часовой системе обозначаются как собственными корейскими цифрами, так и китайско-корейскими цифрами. Например, se si ( 세 시 ) означает «03:00» или «3:00 утра/пополудни», а sip-chil si ( 십칠 시; 十七 時 ) или yeol-ilgop si ( 열일곱 시 ) означает «17»: 00'.
Некоторые из исходных чисел принимают другую форму перед словами измерения :
Число | Коренные корейские кардиналы | Атрибутивные формы коренных корейских кардиналов | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
хангыль | МакКьюн-Рейшауэр | Пересмотренный | хангыль | МакКьюн-Рейшауэр | Пересмотренный | |
1 | один | работа | один | он | ||
2 | два | длина | идти | два | что | из |
3 | три | набор | считать | с | ||
4 | четыре | сеть | да | ne | ||
20 | двадцать | сумул | сымул | двадцать | суму | все |
Описательные формы для 1, 2, 3, 4 и 20 образуются, так сказать, путем «отбрасывания последней буквы» из исходного кардинального числа. Примеры:
- однажды Хан Беон («однажды»)
- 두 개 du gae («две вещи»)
- 세 시 se si («три часа»), напротив, в Северной Корее китайско-корейская цифра 삼 обычно используется «сам»; делая это 삼시 "Сэм Си"
- 네 명 нэ мён («четыре человека»)
- двадцать животных сеуму мари («двадцать животных»)
Нечто подобное происходит и у некоторых китайско-корейских кардиналов:
- 오뉴월 онювол («май и июнь»)
- 유월 юволь («июнь»)
- 시월 сивол («Октябрь»)
Кардиналы для трех и четырех имеют альтернативные формы перед некоторыми мерными словами:
- 석 달 сок дал («три месяца»)
- 넉 잔 неок джан («четыре чашки»)
В корейском языке есть несколько слов, состоящих из двух или трех последовательных цифр. Некоторые из них имеют неправильную или альтернативную форму.
- 한둘 хандул («один или два») / 한두 ханду («один или два» перед мерными словами)
- 두셋 duset («два или три») / 두세 duset («два или три» перед мерными словами)
- 서넛 seoneot («три или четыре») / 서너 seoneo («три или четыре» перед мерными словами)
- 두서넛 duseoneot («два, три или четыре») / 두서너 duseoneo («два, три или четыре» перед словами измерения)
- неодеот ) , четыре недает , четыре пять недасеот , неодеодает » («четыре или пять
- пять или шесть тэёсосот , тэёт ) («пять или шесть»
- 예닐곱 енилгоп («шесть или семь»)
- 일고여덟 илгоёодеол , 일여덟 ильёодеол («семь или восемь»)
- восемь девять йодолахоп , восемь девять йотахоп («восемь или девять»)
Что касается счета дней на родном корейском языке, то здесь используется другой набор уникальных слов:
- 하루 хару («один день»)
- 이틀 итеул («два дня»)
- 사흘 сахыль («три дня»)
- санахеул » , санал ) («три или четыре дня
- 나흘 нахыль («четыре дня»)
- nedaessae , , neodaessae ( ) neodeodaessae « , nadal » четыре или пять дней
- 닷새 дассаэ («пять дней»)
- 대엿새 daeyeossae («пять или шесть дней»)
- 엿새 ёсса («шесть дней»)
- 예니레 йенире («шесть или семь дней»)
- 이레 ire («семь дней»)
- 일여드레 ileodeure («семь или восемь дней»)
- 여드레 йодёр («восемь дней»)
- 아흐레 aheure («девять дней»)
- десять дней ёлхыль («десять дней»)
Родной корейский сахыль (사흘; три дня) часто неправильно понимают как китайско-корейский парус (사일; 四日; четыре дня) из-за схожего звучания. Эти два слова имеют разное происхождение и разные значения.
Кардинальные числительные [ править ]
Число | Китайско-корейские кардиналы | Коренные корейские кардиналы | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ханджа | хангыль | Романизация | хангыль | Романизация | |||
0 | ноль [1] / нулевой | Молодой , Молодой / Пустой | Ён , Рён / Гонг | — | — | ||
1 | один | День | il | один | работа | ||
2 | два | этот | я | два | идти | ||
3 | три | три | один | три | набор | ||
4 | Четыре | купить | на | четыре | сеть | ||
5 | пять | ой | тот | пять | дасеот | ||
6 | шесть | шесть , выкл. | Давай , давай | шесть | Ёсот | ||
7 | Семь | Семь | ребенок | Семь | Ильгоп | ||
8 | восемь | восемь | pal | восемь | йодоль | ||
9 | Девять | девять | к | девять | ах | ||
10 | десять | десять | глоток | нагревать | йол | ||
11 | одиннадцать | одиннадцать | глоток-ил | одиннадцать | Ёль Хана | ||
12 | двенадцать | двенадцать | глоток-я | двенадцать | Ёль Дуль | ||
13 | Тринадцать | тринадцать | глоток утра | тринадцать | йол-сет | ||
14 | четырнадцать | четырнадцать | пейте | четырнадцать | йол-нет | ||
15 | пятнадцать | пятнадцать | глоток-о | пятнадцать | Ёль-Дасеот | ||
16 | шестнадцать | шестнадцать , шестнадцать | сим-нюк , глоток-рюк [примечание 1] | шестнадцать | Ёль-Ёсот | ||
17 | семнадцать | семнадцать | глоток-чил | семнадцать | ёлльгоп | ||
18 | восемнадцать | восемнадцать | sip-pal | восемнадцать | ёль-йодоль | ||
19 | девятнадцать | девятнадцать | глоток-гу | девятнадцать | йёль-ага | ||
20 | двадцать | двадцатые годы | я пью | двадцать | сымул | ||
30 | тридцать | тридцать | Сэм-глоток | тридцать | Соын | ||
40 | сорок | сорок | глоток | сорок | хотеть | ||
50 | Пятьдесят | пятьдесят | глоток | хриплый | качающийся | ||
60 | шестьдесят | шестьдесят , шестьдесят | юк-глоток , рюк-глоток | шестьдесят | Йесун | ||
70 | семьдесят | семьдесят | чайный глоток | семьдесят | забудь это | ||
80 | восемьдесят | восемьдесят | pal-sip | восемьдесят | Ёдын | ||
90 | девяносто | девяносто | гу-глоток | девяносто | мне | ||
100 | сто | сто | бек | на [примечание 2] | на | ||
1,000 | тысяча | ткань | чхон | Пришло время [примечание 2] | сделай это | ||
10,000 | Десять тысяч | только | мужчина | цель [примечание 2] | цель | ||
100,000,000 | 100 миллионов | 100 миллионов | хорошо | — | — | ||
10 12 | Триллион | статья | потому что | — | — | ||
10 16 | Пекин | Кён | Кён | — | — | ||
10 20 | граница | солнце | дом | — | — | ||
10 24 | триллион | правитель [примечание 3] | и | — | — | ||
10 28 | Позвонил | овца [примечание 3] | Который | — | — | ||
10 32 | канава | девять [примечание 3] | к | — | — | ||
10 36 | транслировать | печень [примечание 3] | оба | — | — | ||
10 40 | только | привязанность [примечание 3] | Чон | — | — | ||
10 44 | нагрузка | ре [примечание 3] | Джэ | — | — | ||
10 48 | столб | столб [примечание 3] | мы сами | — | — | ||
10 52 или 10 56 | Гангский песок | штурман [примечание 4] | немедленно | — | — | ||
10 56 или 10 64 | Ашенчи | Сынги А [примечание 4] | асынги | — | — | ||
10 60 или 10 72 | Наюта | Наюта [примечание 4] | наюта | — | — | ||
10 64 или 10 80 | Невероятный | секрет [примечание 4] | Булгасауи | — | — | ||
10 68 или 10 88 | Бесконечно большие числа | бесконечная алгебра [примечание 4] | Муряндэсу | — | — |
Большие числа [ править ]
В числах больше 10 элементы объединяются от большего к меньшему, подразумеваются нули. Цифры ханджа и хангыль являются скорее мультипликативными, а не позиционными; чтобы написать число 20, нужно получить иероглиф двойки (二/이), а затем иероглиф десяти (十/십), чтобы получить две десятки или двадцать (二十/이십).
Произношение [ править ]
Начальные согласные измерительных слов и чисел, следующие за родными кардиналами 여덟 («восемь», только когда ㅂ не произносится) и 열 («десять»), когда это возможно, становятся напряженными согласными. Так например:
- 열둘 (двенадцать) произносится как [열뚤]
- 여덟권 (восемь (книг)) произносится как [여덜꿘]
Некоторые числительные имеют длинные гласные, а именно 둘 (два), 셋 (три) и 넷 (четыре), но они становятся короткими в сочетании с другими числительными/существительными (например, в двенадцати, тринадцати, четырнадцати и т. д.).
Применяются обычные правила связи и напряжения согласных, так, например, 예순여섯 Yesun-yeoseot (шестьдесят шесть) произносится как [예순녀섣] ( yesun - n yeoseot ), а 칠십 chil-sip chil-sip (семьдесят) (семьдесят) произносится как [칠십 칠씹] chil- ss ip .
используемые в китайско-корейских числительных Постоянные суффиксы , порядковых
Беон ( 번; 番 ), хо ( 호; 號 ), ча ( 차; 次 ) и мотыга ( 회; 回 ) всегда используются с китайско-корейскими или арабскими порядковыми числительными. Например, Ихосон ( 이호선; 二號線 ) — это вторая линия столичного метрополитена. Самсипчилбёнгукдо ( 37번국도; 37番國道 ) — это шоссе номер 37. Их нельзя использовать как взаимозаменяемые.
906호 (號) — это «квартира № 906» в почтовом адресе. 906 без хо ( 호 ) не используется в разговорном корейском языке для обозначения номера квартиры или номера офисного помещения. Специальный префикс je ( 제; 第 ) обычно используется в сочетании с суффиксами для обозначения конкретного события в последовательных событиях, таких как Олимпийские игры.
Замена для устранения неоднозначности [ править ]
В торговле или финансовом секторе некоторые ханджа для каждого китайско-корейского номера заменяются альтернативными во избежание двусмысленности или ретуши.
Английский | хангыль | Обычная ханджа | Только финансовые |
---|---|---|---|
один | День | один | один [2] |
два | этот | два | два [3] |
три | три | три | женьшень [4] |
четыре | купить | Четыре | Четыре |
пять | ой | пять | Ву [5] |
шесть | шесть , выкл. | шесть | земля [6] |
Семь | Семь | Семь | Семь [7] |
восемь | восемь | восемь | восемь [8] |
девять | девять | Девять | Джиу [9] |
десять | десять | десять | подобрать [10] |
сто | сто | сто | сто [11] |
тысяча | ткань | тысяча | тысяча , [12] Цянь [13] |
Для устной передачи числовых последовательностей, таких как телефонные номера, идентификационные номера и т. д., особенно по телефону, китайско-корейские номера иногда заменяются родными корейскими номерами 1 и 2. Например, ооо хана-дул-хана-дул ( 오오오 하나둘하나둘 ) вместо ооо ил-и-ил-и ( 오오오 일이일이 ) для '555-1212' или са-ой-хана ( 사 -오-이-하나 ) вместо sa-oi-il ( 사-오-이-일 ) для «4521» из-за потенциальной путаницы между двумя одинаково звучащими китайско-корейскими числами.
По той же причине известно, что в военных передачах используются смешанные корейские и китайско-корейские цифры:
мяч
гонг
один два
Хана Дул
три
один
четыре
сеть
ой
тот
шесть
Ёсот
семь рук
расслабься, приятель
девять
ах
Примечания [ править ]
- Примечание 1: ^ корейской Правила ассимиляции применяются так, как если бы основная форма была 십륙 |sip.ryuk|, давая сим-нюк вместо ожидаемого сиб-юк .
- Примечание 2: ^ ^ ^ ^ ^ Эти имена считаются архаичными и не используются.
- Примечание 3: ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ Числа больше 10 20 ( хе ) обычно не используются.
- Примечание 4: ^ ^ ^ ^ Названия этих чисел взяты из буддийских текстов; они обычно не используются. Словари иногда расходятся во мнениях относительно того, какие числа обозначают имена.
Ссылки [ править ]
- Джей Джей Сон Корейский язык: структура, использование и контекст (2005 Routledge), стр. 81 и далее.
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 5
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 1
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 1
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 1
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 3
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 7
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 4
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 8
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 2
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 3a
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 1
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 1
- ^ Словарь NAVER Hanja , определение 6