Jump to content

Китайско-корейский словарь

Китайско-корейский словарь или Ханджа-эо ( корейский : 한자어 ; Ханджа : 漢字 ) относится к корейским словам китайского происхождения. Китайско-корейский словарь включает слова, заимствованные непосредственно из китайского языка, а также новые корейские слова, созданные из китайских иероглифов , и слова, заимствованные из китайско-японского словаря . Многие из этих терминов были заимствованы в период расцвета китайскоязычной литературы о корейской культуре. Впоследствии многие из этих слов также были сокращены или изменены для корейского языка.

По оценкам, доля китайско-корейцев колеблется от 30%. [1] до 70%. [2] Согласно Стандартному словарю корейского языка, опубликованному Национальным институтом корейского языка (NIKL), китайско-корейский язык составляет примерно 57% корейского словарного запаса. [3]

Использование китайского языка и китайских иероглифов в Корее восходит как минимум к 194 году до нашей эры . Хотя китайско-корейские слова широко использовались в период Троецарствия , они стали еще более популярными в период Силла . За это время аристократы-мужчины изменили свои имена на китайско-корейские имена. Кроме того, правительство изменило все официальные названия и географические названия в стране на китайско-корейские. [4]

Китайско-корейские слова оставались популярными в периоды Корё и Чосон . [4] В конечном счете, большинство китайско-корейских слов были введены до 1945 года, включая сами китайско-японские слова, которые были завезены в Корею во время японской оккупации . [5] В современную эпоху китайско-корейский словарный запас продолжает расти в Южной Корее , где значения китайских иероглифов используются для создания новых слов на корейском языке, которых нет в китайском. Напротив, политика Северной Кореи призывает к замене многих китайско-корейских слов родными корейскими терминами. [6]

Использование

[ редактировать ]

Китайско-корейские слова составляют большую часть южнокорейского словарного запаса, остальная часть - это родные корейские слова и заимствованные слова из других языков, таких как японский и английский в меньшей степени . Китайско-корейские слова обычно используются в формальном или литературном контексте. [5] и выражать абстрактные или сложные идеи. [7]

Все корейские фамилии и большинство корейских имен являются китайско-корейскими. [4] Кроме того, корейские цифры могут быть выражены с помощью китайско-корейских и родных корейских слов, хотя каждый набор цифр имеет разные цели. [7]

Китайско-корейские слова могут быть написаны либо корейским алфавитом, известным как хангыль , либо китайскими иероглифами, известными как ханджа . [8]

Слова заимствованные из китайского

[ редактировать ]

Китайско-корейские слова, заимствованные непосредственно из китайского, происходят в основном из китайской классики , литературы и разговорного китайского языка. [6]

Слово Корейский ( $$ ) Ханджа Значение ханджи Ссылка
родители родитель родители «отец-мать» [9]
студент студент (хаксэн) студент "ученик" [10]
солнце Сун (Тэян) солнце "великий свет" [11]
вопрос вопрос (джильмун) вопрос "предыстория спросить" [12]

Слова, созданные в Корее с использованием китайских иероглифов.

[ редактировать ]

Эти слова ниже были созданы в Корее с использованием китайских иероглифов. Они не используются в Китае, Японии и Вьетнаме.

Определение корейский Пересмотренная романизация Ханджа Примечание
ЛОЖЬ; слух; утка ложный слух Нангсол Ланг сказал
супружеская совместимость; хорошо подходит; хорошо подобранный Совместимость задыхаться Мияай
простуда холодный гамги Чувство Ци
обманчивый; обманщик Годансу спасибо им Большое количество сегментов
трудности; беда; страдания беда госэн Горькая жизнь
блокнот блокнот Кончек Пустая книга
удивительный Потрясающий Кёнджан великолепный
определитель (грамматика); предсуществительное Детектив Гван Кванхёнса статья
тюрьма; тюрьма тюрьма гёдосо исправительный центр
ассортимент (товаров) ассортимент гусаек Цвет ингредиента
шутка шутить нонгдам разговаривать
единство; присоединиться; объединить единство нхап единство
отвечать; ответ; отвечать Отвечать дапчан Отвечать
удача; удачливый Рад, что ты это сделал Хэнг Удачи
треска (рыба) Тэгу Тэгу большой рот
массовый транспорт; общественный транспорт общественный транспорт Тэджунг-Гётонг массовый транспорт
сайт; массив суши земля тэджи расположение
задолженность Спасибо деокбун очки добродетели
субподряд договор догеап Дайте им все
неженатый молодой человек; холостяк; юноша Дорён Дорён Дао Лин
грипп; влияние грипп докгам Токсическое чувство
того же возраста того же возраста не думай То же, что А
чувство родства одинаковость Тонджильгам Однородность
пиво пиво свекровь Эль
минтай минтай Мёнтэ Ментайко
(национальный) праздник праздничный день Мёнджоль знаменитый фестиваль
визитная карточка с именем визитная карточка Мёнгам заголовок
плотник плотник моксу деревянная рука
вымирание; уничтожение Смертельная смерть мох Не мертв
резня; резня; истребление уничтожение молсал Не убит
гибискус Роза Шарона Мугунхва Цветок бесконечности
посещение больного человека посещать Мунбён Задать вопрос
допрос; допрос Манчо манчо Спросить совета
беспокойный; неудобно; извиняться извини желание Не безопасно
общественный вред Неприятность минпай Благосостояние народа
только прямо сейчас гордый путь сейчас
подушка для сидения; коврик для сидения подушка Бансок Квадратные сиденья
лотерейный билет лотерейный билет бокквон купон на благословение
агентство недвижимости Боктокбанг бокдокбан Номер «Форд»
межсезонье; медленный сезон межсезонье бисуги необязательный период
каток каток Бинсанджан ледовый листинг
подписаться подписаться Гудог Покупайте и читайте
кладбище; могила; могила кислород Сансо Ямашо
рыба (специально приготовленная в пищу) рыба Сэнсон свежие продукты
каменщик каменщик Соосю каменная рука
подарок; подарок подарок сонмуль еда
пик сезона; напряженный сезон пик сезона сонсуги период пикового спроса
(Ваше имя Имя Сонхам Фамилия титул
усилие Имя посланник страдать
сексуальное домогательство сексуальное домогательство сонхуиронг сексуальное поддразнивание
долг; ответственность; задача миссия ястреб назначен
драгоценный; ценный Драгоценный Соджон разместить вес
путешествие; пикник; экскурсия экскурсия сопунг Сяофэн
проверять проверять супё ручной билет
начало; начало; приступить к делу начинать визжать Первый урожай
искренне прошу запрос Шиншина синсинданбу Шен Шен платит
ребенок-актер или актриса ребенок-актер айок детский труд
захватывать; стеснение; секвестрация захват amnyu (apryu) Осидоме
плохой термин; обида Враждебность ангсук гостиница
шум; шум; волнение ругать как Попасть в беду
носки носки Янгмаль иностранные носки
бессердечие; беспощадность ночь ябак Носу
как и ожидалось; также также да Также
желто-зеленый; светло-зеленый Новый год Ёнду мягкие бобы
чужак; внеземной чужак оегейн посторонние
носитель языка носитель языка вонеомин люди на языке оригинала
эксклав менструальная зона Вольгёнджи пересечение границы
начало; начало желание висит начало
опереться; зависеть от; полагаться на воля Уиджи полагаться на поддержку
двигаться; переместить двигаться один миграция
машина для посадки риса Рассадопосадочная машина для риса назови это Рассадопосадочная машина для риса
от имени приверженец чагипён Сделай это сам
определение; решение; план намерение Чакджон Принять решение
перчатки; рукавицы перчатки возьми это Пальмовый ящик/ладонная броня
арендовать; устав устав Чонсе Специализированный
процедура (для); процесс (из); ступеньки; разбирательство процедура Чольча раздел
разговор влюбленных Чондам Чондам разговор о любви
личность личность Чончесон честность
пекарни; пекарня пекарня Чегваджом кондитерский цех
заправочная станция заправочная станция дзююсо Станция впрыска масла
чайник чайник Джуджонджа Саке Сенши
извини; прощение; прискорбный извини Чосон Грешный
кошелек; кошелек кошелек джигап бумажная коробка
заказ; повернуть; оглавление время тележка Следующий пример
книжный магазин книжный магазин чекбэнг Регистрационная комната
окно окно Чанмун оконные ворота
потолок потолок Чхончжан естественная инвалидность
свадебное приглашение приглашение Чхонгчопчжан Пожалуйста, поставьте ультиматум
начальная школа начальная школа Чодын-Хакге начальная школа
ученик начальной школы ученик начальной школы Чходын-Хаксен ученики начальной школы
весенняя усталость Весенняя лихорадка привет синдром весеннего сна
выпускать; запуск Выпущенный чулси Вне рынка
лестница; лестница; лестница лестница чунге иерархия
друг друг Чингу Рядом со старым
выпускать Выпущенный чулси Вне рынка связанные с видеоиграми
блокировать блокировать ну давай же блокировать
пружина часов; часовой механизм весна ТэЁп плодный лист
согласие согласие Тонсоп Возьмите на себя ответственность
круглосуточный магазин круглосуточный магазин Пёнуйджом дешевый магазин
письмо; послание письмо почему? туалетная бумага
визит; поездка; путешествие приходящий сколько Номер строки
хвастаться; блеф; хвастаться хвастовство Хэопунг Сюй Фэн
наличные наличные хёнчал Существующие письма
обстоятельства; условия обстоятельства Хёнпён Форма и дефекация
сходить с ума; быть не в своем уме фантастический Хванджанг изменение кишечника
смена времен года; между сезонами смена сезона Хванджольги перитонеальный период
Хёнчхунгиль день памяти Хёнчхунгиль День верности
устройство машины и инструменты зуб оборудование/оборудование Не имеет того же значения в китайском языке, что означает «машина».
визитная карточка визитная карточка Мёнгам заголовок

Слова, заимствованные из китайско-японского языка

[ редактировать ]

Китайско-корейские слова, заимствованные из китайско-японского, используются только в корейском и японском языках, но не в китайском. [6]

Слово Хангыль ( RR ) Ханджа Значение ханджи [4] Ссылка
самолет самолет (бихэнги) самолет "летай-гоу-машина" [13]
фильм фильм (Ёнхва) Инфэн "сияющая картинка" [14]
предмет личного предпочтения Гихопум Товары для хобби "нравятся предметы"
актер актер (бау) актер «актёр шоу» [16]
транслировать трансляция (бэнгсонг) транслировать "поставь отправку" [17]

Фонетические соответствия

[ редактировать ]

Начальные согласные

[ редактировать ]
Соответствия начальных согласных
Среднекитайский Китайско-корейский [18] [19] [ нужна полная цитата ]
Губы Помогите п п/пʰ [а] [ нужна полная цитата ]
И б
Мин м м
стоматологический конец т т/тʰ [а] [б]
Прозрачный
Набор д
грязь н н
Давай , я л
Ретрофлексные остановки знать ʈт/тʰ [а] [с]
ʈʰ
Суми ɖ
Стоматологическое шипение хорошо, тс tɕ/tɕʰ [а]
Цин ц`
fromdz dz
сердце с с
Злой з
Ретрофлексные сибилянты Чжуанʈʂ ʈʂtɕ/tɕʰ [а]
первый ʈʂʰ
Чонгɖʐ ɖʐс/тɕ/тɕʰ [а]
сырой ʂс
Палаталс Чжан Тɕ tɕ/tɕʰ [а]
Чангтɕʰ tɕʰ
Дзен д` с
книга ɕ
корабль `
день ɲг > ∅
вуали искать К/ч
Ке ручей
группаɡ ɡк
сомнительно ŋŋ > ∅
Гортань Тень ʔʔ > ∅
Сяокс xчас
ɣ

Конечные согласные

[ редактировать ]

Конечными согласными среднекитайского языка были полугласные (или скользящие ) /j/ и /w/, носовые /m/, /n/ и /ŋ/ и стопы /p/, /t/ и /k/. В китайско-корейском языке сохраняются все различия между конечными носовыми и стоповыми звуками. Хотя в древнекорейском языке была кодировка /t/, слова со среднекитайской кодой /t/ в китайско-корейском языке имеют /l/, отражая северную разновидность позднего среднекитайского языка, в которой финальная буква /t/ ослабла до /r/. [21] [22] [ нужна полная цитата ]

Соответствия последних согласных
Среднекитайский Китайско-корейский [23] [ нужна полная цитата ]
м
н
-из ŋ
-п п
л
к

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Ким, Джин Су (11 сентября 2009 г.). 70% корейских слов — китайские иероглифы? Оно было искажено Японской империей. [Наш язык на 70% состоит из ханджи? Искажение Японской империи]. Ханкёре (на корейском языке) . Проверено 11 сентября 2009 г. Упомянутый словарь словарь корейского языка . Сеул: Хангыль Хакхэ. 1992. OCLC   27072560 .
  2. ^ 허, 철 (июнь 2010 г.). «Изучение того, сколько слов используются в составе китайских иероглифов, и исследование частоты их использования с помощью анализа современных корейских слов 1, 2» . Журнал образования китайских иероглифов в Корее . ноль (34): 221–244. doi : 10.17963/ccek.2010..34.221 . ISSN   1225-1321 .
  3. ^ Чу, Михо; О'Грейди, Уильям (1996). Справочник по корейскому словарю: подход к распознаванию и пониманию слов . Издательство Гавайского университета. стр. ix. ISBN  0824818156 .
  4. ^ Перейти обратно: а б с д Сон, Хо-Мин (2006). Корейский язык в культуре и обществе . Издательство Гавайского университета. стр. 44–55. ISBN  0824826949 .
  5. ^ Перейти обратно: а б Чу, Михо (2008). Использование корейского языка: Руководство по современному использованию . Издательство Кембриджского университета. стр. 85–92. ISBN  978-1139471398 .
  6. ^ Перейти обратно: а б с Ли, Питер Х. (2003). История корейской литературы . Издательство Кембриджского университета. стр. 21–25. ISBN  1139440861 .
  7. ^ Перейти обратно: а б Байон, Эндрю Сангпил (2017). Современная корейская грамматика: Практическое руководство . Тейлор и Фрэнсис. стр. 3–18. ISBN  978-1351741293 .
  8. ^ Чу, Михо; О'Грейди, Уильям (1996). Справочник по корейскому словарю: подход к распознаванию и пониманию слов . Издательство Гавайского университета. стр. ix. ISBN  0824818156 .
  9. ^ «父母» . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 г.
  10. ^ «學生» . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 г.
  11. ^ «太陽» . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 г.
  12. ^ «質問» . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 г.
  13. ^ «飛行機» . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 г.
  14. ^ «映畫» . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 19 февраля 2018 г.
  15. ^ «Предмет роскоши» . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 27 июля 2024 г.
  16. ^ «俳優» . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 25 июля 2024 г.
  17. ^ «放送» . Словарь Naver Hanja (на корейском языке) . Проверено 27 июля 2024 г.
  18. ^ Мияке (2004) , стр. 119–122.
  19. ^ Цянь (2018) , стр. 104.
  20. ^ Мияке (2004) , с. 115.
  21. ^ Ли и Рэмси (2011) , с. 69.
  22. ^ Мияке (2004) , с. 113.
  23. ^ Мияке (2004) , стр. 113, 116.
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г В ранних предписывающих словарях среднекитайские аспирации всегда уступали китайско-корейским придыхателям, но в реальном произношении аспирация непредсказуема. [20]
  2. ^ В современном китайско-корейском языке дентальные зубы [t]/[tʰ], предшествующие небному аппроксиманту [j], становятся палатализированными как [tɕ]/[tɕʰ] соответственно, например 田: ttyen > cen , 定: ttyeng > ceng .
  3. ^ В современном китайско-корейском языке дентальные зубы [t]/[tʰ], предшествующие небному аппроксиманту [j], становятся палатализированными как [tɕ]/[tɕʰ] соответственно, например 田: ttyen > cen , 定: ttyeng > ceng .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ba6955ffb0c5a0015cfe55b21a27bdfe__1722261900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ba/fe/ba6955ffb0c5a0015cfe55b21a27bdfe.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sino-Korean vocabulary - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)