Jump to content

Эвенкийский язык

Эвенки
Он сломан [1] (Русский диалект)
Эвед там
Эвенки Гисонг (китайский диалект)
ᠧᠸᠡᠩᠺᠢ
ᠬᠢᠰᠰᠩ
Произношение [əwəŋki gisʊŋ]
Родной для Китай , Россия
Область Внутренняя Монголия и Хэйлунцзян в Китае; Красноярский край в России.
Этническая принадлежность Эвенки
Носители языка
16,000 (2007–2010) [2]
Тунгусский
  • Северный
Кириллица , латиница , монгольский (экспериментально)
Коды языков
ИСО 639-3 evn
глоттолог even1259
ЭЛП Эвенки
Глоттопедия (de) Evenki (de)[3]
отнесены к категории находящихся под серьезной угрозой исчезновения. эвенки Согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой исчезновения,
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Эвенки ( / ˈ v ε n k i / ай- ВЭН -кее ), [а] ранее известный как Тунгус , [б] — крупнейший представитель северной группы тунгусских языков , в которую также входят эвенский , негидальский и более близкий орокенский язык . Иногда ошибочно называют «эвенки». На нем говорят эвенки или эвенки(и) в России и Китае .

влияние якутского и бурятского языков В отдельных районах особенно сильно . Влияние русского языка в целом подавляющее (в 1979 г. по-русски говорили 75,2% эвенков, в 2002 г. - 92,7%). Детей-эвенков заставляли изучать русский язык в советских школах-интернатах, и они возвращались с «плохим умением говорить на родном языке...». [4] Эвенкийский язык значительно различается по своим диалектам, которые делятся на три большие группы: северный, южный и восточный диалекты. Далее они делятся на второстепенные диалекты. Письменность эвенков в Советском Союзе была создана в 1931 году сначала на латинице , а с 1937 года — на кириллице. [5] В Китае эвенкийский язык экспериментально пишется монгольской графикой . [6] Язык обычно считается находящимся под угрозой исчезновения . [7]

Генетическая принадлежность

[ редактировать ]

Эвенки — представитель тунгусской семьи . Его сходство с маньчжурским , наиболее документированным представителем семейства, было отмечено сотни лет назад сначала ботаником П.С. Палласом в конце 18 века, а затем в более формальном лингвистическом исследовании М.А. Кастрена в середине 19 века. считается «новаторским трактатом» в области тунгусологии. [8] Точная внутренняя структура тунгусской семьи является предметом споров. Некоторые ученые предлагают два подсемейства: одно для маньчжурского языка, а другое для всех остальных тунгусских языков, включая эвенкийский. [9] SIL International Этнолог эвенами делит тунгусские языки на две подсемейства, северную и южную, при этом эвенки наряду с и негидальцами входят в северную подсемейство, а сама южная семья подразделяется на юго-западную (среди них маньчжурскую) и юго-восточную ( нанайскую и другие). . [10] Другие предлагают три или более подсемейства или, в крайнем случае, континуум с маньчжурами на одном конце и эвенками на другом. [9]

Диалекты

[ редактировать ]

Булатова перечислила 14 диалектов и 50 поддиалектов на территории России, распространившихся на обширной географической территории от реки Енисей до Сахалина . Их можно разделить на три основные группы, прежде всего на основе фонологии: [11]

  • Эвенки
    • Северный (спирт)
      • Ilimpeya: Ilimpeya, Agata and Bol'shoi, Porog, Tura, Tutonchany, Dudinka/Khantai
      • Ербогачен: Ербогачен, Накано
    • Южный (свистящий)
      • Приглушение
        • Сым: Токма или Верхняя Непа, Верхняя Лена или Качуг, Ангара.
        • Северный Байкал: Северный Байкал, Верхняя Лена.
      • Шипение
        • Каменистая Тунгуска: Ванавара, Куюмба, Полигус, Суринда, Таймура или Чиринда, Учами, Чемдальск.
        • Непа: Непа, Кирена
        • Витим-Нерча/Баунт-Талоча: Баунт , Талоча, Тунгокочен , Нерча
    • Восточный (свист-дыхание)
      • Витимо-Олёкмские говоры: Баргузинский, Витим/ Каларский , Олёкминский , Тунгирский , Один
      • Верхний Алдан: Алдан, Верхний Амур, Амга, Джелтулак, Тимптон , Томмот, Хинган, Чульман, Чульман-Гилюй.
      • Uchur-Zeya: Uchur, Zeya
      • Селемджа-Бурея-Урми: Селемджа, Бурея, Урми
      • Аян-Май: Аян, Аим, Май, Нелькан, Тотти
      • Тугур-Чумикан: Тугур, Чумикан
      • Сахалин (без поддиалектов)

Эвенки в Китае также говорят на нескольких диалектах. Согласно Ethnologue , диалект Хиуэ или Хой считается стандартом; Также существуют диалекты Хайлаэр, Аолугуя (Олгуя), Ченбаэрху (Старый Баргу) и Моригеле (Мергель). Этнолог сообщает, что эти диалекты существенно отличаются от русских.

Некоторые работы, посвященные отдельным российским диалектам, включают Горцевскую 1936 (Баргузин), Андрееву 1988 (Томмот) и Булатову 1999 (Сахалин).

Фонология

[ редактировать ]

В эвенкийском языке обычно есть слоги CV, но возможны и другие структуры. [12] Булатова и Гренобль перечисляют эвенков, имеющих 11 возможных гласных фонем; классическая система из пяти гласных с различием между долгими и краткими гласными (кроме /e/ ) и добавлением долгого и краткого /ə/ , [13] а Недялков утверждает, что существует 13 гласных фонем. [14] У эвенков умеренно малый инвентарь согласных; В эвенкийском языке 18 согласных (21 по Неджалкову 1997), отсутствуют скользящие и полугласные. [13] [ нужны разъяснения ]

Согласные

[ редактировать ]

Ниже приведены таблицы согласных фонем эвенкийского языка, в том числе выделенные Неджалковым (1997) курсивом. [15] [16]

Эвенкийские согласные (русские диалекты)
губной Стоматологический Альвеолярный Палатальный Велар
носовой м н с ŋ
взрывной глухой п т т' , т' к
озвученный б д д` , д` ɡ
Фрикативный глухой ж с х
озвученный β , v ɣ
аппроксимант В л дж
Трель р

Фонема ( /β/ слова ) имеет аллофон в конце [f] , а также интервокальный вариант [w] . Точно так же некоторые говорящие произносят интервокальный звук /s/ как [h] . Носители некоторых диалектов также чередуют /b/ и /β/ . [15] Перечни согласных, данные исследователями, работающими над диалектами в Китае, во многом схожи. Отмеченные различия: Chaoke and Kesingge et al. дайте /h/ вместо /x/ и откажитесь от /β/ , /ɣ/ или /ɲ/ ; более того, Кесингге и др. дайте /dʐ/ вместо /dʒ/ . [17] [18]

Эвенкийские согласные (китайские диалекты)
губной Стоматологический Альвеолярный Почта-
альвеолярный
Велар Глоттальный
носовой м н ŋ
взрывной глухой п т тс тʃ к
озвученный б д дз дʒ ɡ
Фрикативный ж с ʃ ɣ час
аппроксимант В л р дж

Ниже представлена ​​таблица эвенкийских гласных, встречающихся в русских диалектах, в том числе выделенных Неджалковым (1997) курсивом. [15] [16]

Эвенкийские гласные (русские диалекты)
Передний Назад
неокругленный неокругленный округлый
Закрывать я , я
ɪ , ɪː

ɯ
в , ты
ʊ , ʊː
Средний Э
есть , есть
ə , əː
ɛ , ɛː
о , оː
Открыть а , аː

Однако инвентарь гласных китайских диалектов эвенков заметно отличается (Чаоке, 1995, 2009): [19]

Эвенкийские гласные (китайские диалекты)
Передний Центральный Назад
неокругленный округлый неокругленный округлый
Закрывать я , я ʉ , ʉː в , ты
Средний е , еː ɵ , ɵː ə , əː о , оː
Открыть а , аː

Как и в большинстве тунгусских языков , в эвенкийском используется гармония гласных заднего ряда — суффиксальные гласные соответствуют гласным в корне. Однако некоторые гласные — /i, iː, u, uː/ — и некоторые суффиксы больше не подчиняются правилам гармонии гласных. [13] Знания о правилах гармонии гласных угасают, поскольку гармония гласных является сложной темой для понимания носителей элементарного языка, язык находится под серьезной угрозой исчезновения (Янхунен), а многие носители говорят на нескольких языках. [13]

Слоговая структура

[ редактировать ]

Возможные слоговые структуры включают V, VC, VCC, CV, CVC и CVCC. [20] В отличие от диалектов России, в диалектах Китая нет /k/, /ŋ/ или /r/ в начале слова. [17]

Алфавиты

[ редактировать ]

Создание эвенкийского алфавита началось в 1920-е годы. В мае 1928 года научный сотрудник Г.М. Василевич [ ру ] подготовил для эвенкийских студентов, учившихся в Ленинграде, « Памятка тунгусам-отпускникам» . Это был небольшой учебник, дублированный на стекле. [21] В нем использовался эвенкийский алфавит Васильевича на латинской графической основе. Через год она составила « Первую книгу для чтения на тунгусском языке» ( Әwәnkil dukuwuntin ). [22] Этот алфавит имел следующий состав: Аа Бб Çç Ч Х Дд Ӡӡ Да Әә Гг Хх Ии Кк Лл Мм Нн Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Вв Йы ; он также включал диакритические знаки: макрон для обозначения длины звука и запятую для обозначения палатализации. [23]

В 1930 году было принято решение создать письменность для большинства народов Севера СССР. В качестве графической основы был выбран латинский алфавит. В этом же году проект эвенкийского алфавита был предложен Я. П. Алькор. Этот проект отличался от алфавита Василевича только наличием букв для отображения русских заимствований ( C c, F f, J j, W w, Z z ), а также использованием V v вместо W w . После некоторых доработок буква Çç была заменена на C c , V v на W w , а буква Y y была исключена. [23] В мае 1931 года был официально утвержден эвенкийский латинизированный алфавит, а с 1932 года началось его регулярное издание. [24] В основу литературного языка был заложен наиболее изученный непский диалект (север Иркутской области). [25]

Официальный латинизированный эвенкийский алфавит, на котором велось книгоиздание и школьное обучение, выглядел так: [26]

А а B в С с Д д Ʒʒ И и Ах, да ə̄ ə̄ Ф ж
G g Чч я я Джей Джей К К л л М м Н н Нх
ŋ ŋ О о П п р р SS Т т В тебе Вт ш Z z

Сегодня официальной системой письменности в России эвенкийского языка является кириллица . В сценарии есть одна дополнительная буква ӈ, обозначающая /ŋ/ ; в печатных работах он используется непоследовательно из-за типографских ограничений. [27] В словаре Болдырева вместо этого используется ң. [28] В некоторых изданиях используется орграф нг. [29] Другие звуки, встречающиеся в эвенкийском языке, но не в русском языке, например /dʒ/ , лишены выделенных букв. Вместо этого ä заменяет как /d/, так и /dʒ/ ; когда предполагается последнее произношение, за ним следует одна из йотированных букв кириллицы, подобно тому, как эти буквы вызывают палатализацию предшествующей согласной в русском языке. Однако подобные орфографические решения привели к некоторой путанице и переносу русской фонетики на эвенкийский среди более молодых носителей. Например, написания ди и ды предназначались для записи [dʒi] и [di] (т.е. одного и того же гласного звука). Однако в русском языке и и ы — это две разные гласные соответственно, /i/ и /ɨ/ . [30] Долгие гласные опционально обозначаются макронами. [31]

А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это йо йо Ж ж
С из И и И и К к Л. Л. М м Н н Ӈ ӈ
О о П п р р С с Т т У у Ф ф Х х
с с Чх Шш ш Щ щ Ь Да Ь ь Э э
Ю ю Я я

В «Императорской истории национальных языков Ляо, Цзинь и Юань» ( китайский : 欽定遼金元三史國語解 ; пиньинь : Циньдин ляо цзинь юань сан шу гуойй цзе ), написанной по заказу императора Цяньлуна , маньчжурский алфавит является раньше писали эвенкийские слова.

Эвенкийский язык в Китае теперь пишется латиницей и экспериментально монгольской графикой . В 1980-х годах эвенкийские учёные предприняли попытку создать стандартные письменные формы для своего языка, используя как монгольскую письменность, так и латинскую орфографию, подобную пиньинь . Они опубликовали эвенкийско-монголо-китайский словарь ( Kesingge, Cidaltu & Alta 1983 ) с эвенкийскими словами, написанными в IPA, орфографией, подобной пиньинь, и монгольской письменностью, а также сборник народных песен в IPA и монгольской письменности (и китайской письменности). -стиль нумерованной нотной записи ). [32]

Орфографическая система, разработанная китайскими эвенкийскими учеными, отражает различия между эвенкийской и монгольской фонологией . Он использует оба и (обычно латинизируется из монгольского как q и ɣ ) для /g/ . [33] В системе используются двойные буквы как в монгольском, так и в латыни для обозначения большинства долгих гласных; однако для /ɔː/ ao пишется вместо oo . Сборник песен того же ученого имеет некоторые орфографические отличия от приведенной ниже таблицы; а именно, долгие гласные иногда пишутся не только вдвое, но и с промежуточным молчанием. ( ɣ ), демонстрирующий явное орфографическое влияние монгольского языка . В средней и конечной позициях t пишется маньчжурским письмом . . [34] Само эвенкийское слово пишется как eweŋki , несмотря на то, что монгольская орфография обычно запрещает сочетание букв ŋk . Список гласных в этой системе также сильно отличается от инвентаря Чаоке (1995, 2009).


а
/а/

и
/е/

й*, я
/я/

тот
/ʊ/

ой
/ɔ/

в
/the/

в
/в/
*
и
/е/

н
/н/

из
/ŋ/

б
/б/

п
/п/

г
/ɡ/


/ɣ/

м
/м/

л
/л/

с
/с/

х, ш
/ʃ/

т
/т/

д
/д/

д, ч
/тʃ/

j, zh
/ дʐ/

и
/Дж/

р
/р/

В
/В/

ж
/ф/

к
/к/

час
/час/
* используется только в начале слова

Ду (2007) использует другую версию латинского алфавита, которая более четко различает определенные гласные и согласные, чем система Кесингге и др. :

А а
/а/
Б б
/б/
С с
/ц/
Д д
/д/
И и
/е/
Вот и все
/и/
Ф ж
/ф/
G g
/ɡ/
Гарантированная победа
/ɣ/
Чч
/x. h/
я я
/я/
Джей Джей
/ дʒ/
К К
/к/
л л
/л/
М м
/м/
Н н
/н/
Нг нг
/ŋ/, /ˠ/
ŌВаш
/ɔ/
О о
/ʊ/
П п
/п/
Q q
/тʃ/
р р
/р/
SS
/с/
Т т
/т/
В тебе
/в/
V v
/ɵ/
Вт ш
/В/
х х
/ʃ/
И и
/Дж/
Z z
/дз/

Морфология

[ редактировать ]

Эвенкийский язык обладает высокой агглютинацией и суффиксацией: каждая морфема легко узнаваема и несет только одно значение. Эвенкийские местоимения различают единственное и множественное число, а также включающее и исключительное от первого лица. [35] Эвенкийский язык имеет богатую падежную систему — 13 падежей, хотя между диалектами есть некоторые различия — и это именительно-винительный падеж. [36] Эвенки различают отчуждаемое и неотчуждаемое имущество: [37] отчуждаемое владение маркирует владельца в именительном падеже и владение в падеже владения , а неотчуждаемое владение маркируется личными индексами. [38]

Личные индексы эвенков
Единственное число Множественное число
1-й человек -v -от (эксклюзивный)
-т (включительно)
2-й человек -с, -си, -ни -солнце
3-е лицо -н, -в - тугой

Ниже представлена ​​таблица падежей и суффиксов в эвенкийском языке по Неджалкову (1997):

LOCDIR:locative-directive caseALLLOC:allative-locative caseACD:accusative case, definitePRO:prolative caseINS:instrumental caseSEM:semblative casePOS:possessed

Эвенкийские падежи и суффиксы
Случай Суффикс Пример
Именительный падеж

надень это

asatkan

'девушка'

Винительный падеж неопределенный

написать мне по электронной почте

e-ja

'что?'

определенный -ва, -ма

с

я

кете-ве

много- ACD

химмикте-ве

брусника - ACD

tevle-che-v

сбор- PST - 1SG

bi kete-ve himmikte-ve tevle-che-v

I much-ACD cowberry-ACD gather-PST-1SG

«Я собрал много брусники »

возвратно-родительный падеж определенный -vi (серг.), -ver (мн.)

хуте-кле-ви

ребенок- LOCDIR - REF

hute-kle-vi

child-LOCDIR-REF

'к/для [своего] собственного ребенка'

«Старый родительный падеж» непродуктивен - Я

е: год-день

кто- GEN

e:kun-ngi

who-GEN

'чей?'

Аблятивный - все

да: все вы

кто- АБЛ

e:kun-duk

who-ABL

'от кого/откуда?'

местный Локативная директива -платье, платье

плавильные заводы

ребенок- LOCDIR

hute-kle

child-LOCDIR

'для ребенка'

Дательный-местный падеж -ду, -ту

таткит-ту

школа- ЭТО

tatkit-tu

school-DAT

'в/в школе'

Аллатив-местный -тки, -тыки

agi-tki

лес- ALLLOC

agi-tki

forest-ALLLOC

'(в) в лес'

Аллативный -

из у-ля

дом- ВСЕ

d'u-la

house-ALL

'[войти] в дом'

Элатив -дик

беспокоиться-дитк

олень- ОНА

oron-ditk

reindeer-ELA

'от оленя'

Пролативный -ли, -дули

надалла — это

неделя- ПРО

nadalla-li

week-PRO

через неделю

Сингильген-Дули

снег- ПРО

singilgen-duli

snow-PRO

'в снегу'

Инструментальный -т, -ди

пектыре: оф-ди

пистолет- INS

pektyre:vun-di

gun-INS

'с пистолетом'

Одержимый -гали, -чи, -лан, -тай

что ты

лошадь- POS

кстати

мужчина

muri-chi beje

horse-POS man

'человек с лошадью; всадник'

Семблятивный случай -нгачин, -гечин

Ланг-нгачин

ловушка- НЕТ

lang-ngachin

trap-SEM

'как ловушка'

Множественные числа отмечаются знаком -il- , -l- или -r- перед регистром, если таковой имеется:

Тайг-л-ве

чашка- PL - ACD

tyge-l-ve

cup-PL-ACD

'чашки (винительный падеж)'

Ивул-нги

Ивул- GEN

оро-р-ин

северный олень- PL - 3SG . ПОСС

Ivul-ngi oro-r-in

Ivul-GEN reindeer-PL-3SG.POSS

'олени (мн.) Ивула.' [39]

Синтаксис

[ редактировать ]

Эвенкийский язык – это субъект-дополнительный-глагольный и головно-конечный язык. Подлежащее маркируется по именительному падежу , а дополнение – в винительном падеже . У эвенков косвенное дополнение предшествует прямому дополнению .

Литературные традиции

[ редактировать ]

Маньчжурская письменность использовалась для написания эвенкийских ( солонских ) слов в «Императорской истории национальных языков Ляо, Цзинь и Юань». Своей письменности у эвенков не было до введения латиницы в 1931 г. и последующего перехода на кириллицу в 1936–1937 гг. [40] Литературный язык сначала был основан на непском диалекте Южной подгруппы, но в 1950-е годы был переработан на основе каменно-тунгусского диалекта. [5] Этнограф С. М. Широкогоров резко критиковал «детский» литературный язык и в монографии 1930-х годов предсказывал его быстрое вымирание. [41] Хотя учебники для 8-го класса изданы, «литературные эвенки еще не достигли статуса междиалектной нормы и с большим трудом понимаются носителями некоторых диалектов». [40] Однако, несмотря на то, что ему не удалось получить широкое признание, в пределах его диалектной базы, насчитывающей примерно 5000 человек, он выжил и продолжает использоваться до сих пор. [42] С 1930-х годов на эвенкийском языке пишутся «фольклор, романы, поэзия, многочисленные переводы с русского и других языков», учебники и словари. [43] В Туре (бывший административный центр Эвенкийского автономного округа ) в местной газете есть еженедельное приложение, написанное на эвенкийском языке. [42]

Языковой сдвиг и многоязычие

[ редактировать ]

В эвенкийском языке имеется большое количество русских заимствований, особенно в отношении технологий и концепций, привнесенных русскими первопроходцами в Сибири. «На эвенкийском языке говорят в регионах с сильным многоязычием. В повседневной жизни люди соприкасаются с русским, бурятским и якутским, и каждый из этих языков оказал влияние на эвенкийский язык. Русский является лингва-франка региона, частью эвенкийского языка. население двуязычное, а часть трехъязычное. Все эвенки относительно хорошо знают русский язык». [40] В 1998 году в России проживало около 30 000 этнических эвенков, и около трети из них говорили на этом языке. Еще десять лет назад Булатова пыталась предостеречь как ораторов, так и лингвистов: «Эвенкийский язык широко утрачен, и язык можно считать находящимся под серьезной угрозой исчезновения». [40] По данным Всероссийской переписи 2002 года , в Российской Федерации проживает 35 527 граждан, идентифицирующих себя как этнические эвенки, но лишь 7 580 носителей языка. [ нужна ссылка ]

В Китае проживает 30 500 этнических жителей, но только 19 000 свободно говорят на эвенкийском языке, и только около 3 000 человек владеют эвенкийским языком только на одном языке. [ нужна ссылка ] Юха Джанхунен исследовал многоязычие в Хулунбуире (север Внутренней Монголии ) и прилегающей части Хэйлунцзяна (например, Цицихар ) в 1996 году. Он обнаружил, что большинство солонов все еще говорили на эвенкийском языке, а около половины знали даурский язык . также и [44] Более того, монгольский язык функционировал как лингва-франка среди представителей всех групп меньшинств , поскольку они, как правило, получали образование в школах с монгольским языком обучения . Единственными носителями эвенкийского языка, для которых Янхунен не говорил на монгольском как на втором языке, были оленеводческие эвенки (иногда называемые «якутами») из северной части Хулунбуира , которые использовали русский язык как «язык межкультурного общения». [45] Янхунен предсказал, что все эти языки, включая монгольский, вероятно, в ближайшие годы уступят позиции китайскому. [46] Однако более десяти лет спустя Чаоке отметил, что уровень использования эвенкийского языка остается довольно высоким и что по-прежнему часто можно найти носителей эвенкийского языка, владеющих тремя, четырьмя или даже пятью языками. [47]

проживает небольшая популяция монголизированных хамниганских носителей хамниганского диалекта бурятского языка , насчитывающая около 1000 человек. В Монголии также [ нужна ссылка ]

Сейчас мало информации о попытках возрождения или статусе эвенков. В 1998 году язык преподавали в дошкольных и начальных школах и предлагали в качестве опции в 8-м классе. Курсы рассматривались как «этнокультурный компонент», призванный включить эвенкийский язык и культуру в учебную программу. [48] Обучение на втором языке ведется также в Институте народов Севера Герценовского университета (бывший Санкт-Петербургский государственный педагогический университет). [43] В 1980-х годах христианские миссионеры, работавшие в Сибири, перевели Библию на эвенкийский язык, а христианская группа под названием Global Recordings Network записала христианские обучающие материалы на эвенкийском языке. [49]

Пример текста

[ редактировать ]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека : [50]

Упкат

Апкат

Больной

с этим

сделал паузу,

тюнкирды,

сломанный

нереальный

Я имею в виду

пытался

это случилось

островной чат

медовый месяц.

Вальдыджара.

Обновлять

Нуартын

делитвы,

мальчик,

Салдяндиви

фея-крестная

быть,

бизнес,

встреча

мемгиилвер

айаральдьяна

Аджаралдыйджана

их

Теджет

из Мамачит.

оомамачитын.

Упкат илэл ты̄нмукирди, урэ̄лди мэ̄нңи са̄рича̄ди балдыдяра. Нуңартын дялитви, һалдяндыви биси, мэмэгӣлвэр аяралды̄дяна тэдет о̄мамачитын.

Upkat ilel tyynmukirdi, ureeldi meenŋi saaričaadi waldydjara. Nuŋartyn djalitvi, haldjandyvi bisi, memegiilver ajaraldyydjana tedjet oomamačityn.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Также пишется Эвенки, Эвенке или Овенке и ранее ассоциировалось с Солоном или Суолуном.
  2. «Тунгусами» называли и людей, говорящих на эвенкийском языке. По мнению Недялкова 1997 , с. xix, «Тунгус» может быть китайским экзонимом.
  1. ^ Болдырев 1994 , с.494.
  2. Эвенки в «Этнологе» (25-е изд., 2022 г.) Значок закрытого доступа
  3. ^ (de) Статья в глоттопедии об эвенкийском языке .
  4. ^ Сивцева, Мира (20 мая 2015 г.). Роль новых эвенков в возрождении эвенкийского языка (на примере Республики Саха (Якутия)) . Открытый исследовательский архив Муина (магистерская диссертация).
  5. ^ Перейти обратно: а б Аткнайн 1997 , с. 117
  6. ^ Блэк 2006 , с. 146
  7. ^ Гренобль; Янхунен
  8. ^ Аткнайн 1997 , с. 111
  9. ^ Перейти обратно: а б Уэйли, Гренобль и Ли 1999 , с. 286
  10. ^ «Тунгусское генеалогическое древо» . Этнолог (Бесплатно Все) .
  11. ^ Аткнайн 1997 , с. 116
  12. ^ Неджалков 1997 , с. 314
  13. ^ Перейти обратно: а б с д Булатова и Гренобль 1999 , с. 4
  14. ^ Неджалков 1997 , с. 309
  15. ^ Перейти обратно: а б с Неджалков 1997 , стр. 310–311.
  16. ^ Перейти обратно: а б Кэмпбелл 2000 , с. 548
  17. ^ Перейти обратно: а б Дулар 2009 , с. 339
  18. ^ Кесингге, Cidaltu & Alta 1983 , стр. 6
  19. ^ Дулар 2009 , стр. 330–332.
  20. ^ Дулар 2009 , с. 348
  21. ^ Г. М. Василевич (1928). Памятка тунгусам-отпукникам . Л. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  22. ^ В. Огрызко (2006). Эвенкийская литература . Москва: Литературная Россия. стр. 10–12. ISBN  978-5-7809-0094-8 .
  23. ^ Перейти обратно: а б Я. П. Алькор (Кошкин) (1931). "Письменность народов Севера" . Культура и письменность востока (X). М.: ВЦК НА: 12–31.
  24. ^ Книжная культура эвенков . Якутск: Л. Н. Потапова. 2008. стр. 6–14.
  25. ^ Письменные языки мира: Языки Российской Федерации . Том. 2. Москва: Акад. 2003. стр. 648–649. ISBN  978-5-87444-191-3 .
  26. ^ Г. М. Васильевич (1934). Учебник эвенкийского (тунгусского) языка ( изд. 5200 экз .). М.-Л.: Гос. уч.-пед. ред. п. 14.
  27. ^ Гренобль и Уэйли 2003 , с. 116
  28. ^ Например, запись «кто»; Болдырев 1994 , с. 173
  29. ^ "Эвенкийская жизнь (газета на русском и эвенкийском языках)" (PDF) . 2021-03-19. Архивировано из оригинала (PDF) 13 июня 2021 г. Проверено 21 марта 2021 г.
  30. ^ Гренобль и Уэйли 2003 , с. 117
  31. ^ Н. Булатова (2002). Эвенкийский язык в таблицах (in Russian). СПб.: "Дрофа" Санкт-Петербург. p. 5—7.
  32. ^ Блэк 2006 , с. 133
  33. ^ Блэк 2006 , с. 142
  34. ^ Кара 2006 , стр. 139–142.
  35. ^ Булатова и Гренобль 1999 , стр. 6, 21
  36. ^ Булатова и Гренобль 1999 , стр. 7–8
  37. ^ Булатова и Гренобль 1999 , с. 13
  38. ^ Недялков 1997 , стр. 82, 158.
  39. ^ Неджалков 1997 , с. 229
  40. ^ Перейти обратно: а б с д Булатова и Гренобль 1999 , с. 3
  41. ^ Иноуэ 1991 , стр. 35–37.
  42. ^ Перейти обратно: а б Аткнайн 1997 , с. 118
  43. ^ Перейти обратно: а б Неджалков 1997 , с. XXI
  44. ^ Янхунен 1996 , стр. 828.
  45. ^ Янхунен 1996 , стр. 833.
  46. ^ Янхунен 1996 , стр. 834.
  47. ^ Дулар 2009 , с. 6
  48. ^ Мамонтова, Надежда (5 декабря 2014 г.). «На каком языке говорят настоящие эвенки?». Антропология и археология Евразии . 52 (4): 37–75. дои : 10.2753/AAE1061-1959520402 . S2CID   146194113 .
  49. ^ Глобальная сеть звукозаписи, 2011 г.
  50. ^ «Всеобщая декларация прав человека – эвенки» . УВКПЧ . Проверено 12 мая 2023 г.

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Аткнайн, Виктор (1997). «Эвенкийский язык от Енисея до Сахалина» (PDF) . В Сёдзи, Хироши; Янхунен, Юха (ред.). Языки северных меньшинств: проблемы выживания . Сенри Этнологические исследования. Том. 44. С. 109–121. дои : 10.15021/00002952 . ISBN  978-0-415-02640-6 . OCLC   37261684 . Архивировано из оригинала (PDF) 22 июля 2011 г.
  • Boldyrev, B. V. (1994), Русско-эвенкийский словарь: около 20 000 слов , Novosibirsk: Institute of Philology, Russian Academic of Sciences, ISBN  978-5-02-029805-7
  • Bulatova, Nadezhda; Grenoble, Lenore (1999), Evenki , Munich: Lincom Europa, ISBN  978-3-89586-222-9
  • Кэмпбелл, Джордж Л. (2000), «Эвенки», Сборник языков мира: от абазинского до курдского , том. 1 (2, исправленное издание), Тейлор и Фрэнсис, ISBN  978-0-415-20298-5
  • Дулар, О. Чаок (2009), «Эвенкийский справочник по грамматике» (на китайском (Китай)), Пекин: CASS Press, ISBN  978-7-5004-8143-0
  • Ду Даоэрджи, изд. Исследование эвенкийской топонимии [ О эвенкийских топонимах ] (на китайском (Китай)), Пекин: Издательство «Национальности», ISBN  978-7-105-08286-5 , OCLC   289003364
  • Гренобль, Ленор А.; Уэйли, Линдси Дж. (2003), «Оценка влияния грамотности: случай эвенков», в книге Джозефа, Брайана Д. (ред.), Когда языки сталкиваются: взгляды на языковой конфликт, языковую конкуренцию и языковое сосуществование , Огайо. Издательство Государственного университета, стр. 109–121, ISBN.  978-0-8142-0913-4
  • Иноуэ, Коичи (1991), «Тунгусский литературный язык» , Азиатские фольклорные исследования , 50 (1): 35–66, doi : 10.2307/1178185 , JSTOR   1178185
  • Янхунен, Юха (1996), «Монгольские языки как идиомы межкультурного общения в Северной Маньчжурии», в Вурме, Стивен Адольф; Мюльхойслер, Питер; Трайон, Даррелл Т. (ред.), Атлас языков межкультурного общения в Тихоокеанском регионе, Азии и Америке , Уолтер де Грюйтер, стр. 827–835, ISBN  978-3-11-013417-9
  • Кара, Дьёрдь (2006), «Солон Эвенки в монгольском письме», Поцци, Алессандра; Янхунен, Юха Антеро; Вейерс, Майкл (ред.), Tumen jalafun jecen akū: Маньчжурские исследования в честь Джованни Старого , Отто Харрасовиц Верлаг, стр. 133–148, ISBN  978-3-447-05378-5
  • Кесингге; Чидалту; Альта (1983), Норбу (редактор), Эвеки Моол Китад Келен-ю Каричаолологсан Угес-юн Тегюбури «Эвенкийский монголо-китайский сравнительный словарь» , Пекин : Ündüsüten-ü Keblel-ün Qoriy-a, National Publishing House, OCLC   43657472 , Неизвестный ID:M9049(2)10
  • Неджалков, Игорь (1997), эвенки , Лондон: Routledge, ISBN  978-0-415-02640-6
  • Уэйли, Линдси Дж.; Гренобль, Ленор А.; Ли, Фэнсян (июнь 1999 г.), «Возвращаясь к тунгусской классификации снизу вверх: сравнение эвенков и орокенов», Language , 75 (2): 286–321, doi : 10.2307/417262 , JSTOR   417262
  • Global Recording Network (2011), Words of Life 1 - Evenki , получено 22 апреля 2011 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Andreeva, T. E. (1988). Звуковой строй томмотского говора эвенкийского языка: Экспериментально-фонетическое исследование [ Sound structure of the Tommot dialect of Evenki: an experimental phonetic study ]. Novosibirsk: Nauka. ISBN  978-5-02-029187-4 . OCLC   21826474 .
  • Bulatova, N. (1999). Язык сахалинских эвенков [ Language of the Sakhalin Evenki ]. St. Petersburg: North Without Conflicts Fund. ISBN  978-5-88925-009-8 .
  • Чаоке, ДО; Цумугари, Тосиро, Казама, Синдзиро (1991). Солон - набор основных примеров предложений [ Основные предложения Солона ]. Саппоро: Факультет литературы Университета Хоккайдо. JPNO   95049777 .
  • Gortsevskaya, V. A. (1936). Характеристика говоров баргузинских эвенков: По материалам Н. Н. Поппе [ Characteristics of Barguzin Evenki dialects: Based on NN Poppe ]. Moscow-Leningrad: Gosudarstvennoye Uchebno-Pedagogicheskoye Izdatel'stvo. ISBN  978-0-415-02640-6 . OCLC   41824692 .
  • Myreeva, A. N. (2004). Эвенкийско-русский словарь: около 30 000 слов [ Evenki–Russian dictionary: about 30,000 words ]. Novosibirsk : Nauka. ISBN  978-5-02-030684-4 . OCLC   61282240 .
  • Vasilevich G. M. (1958). Эвенкийско-русский словарь. [Evenki-Russian dictionary. With an appendix and an outline of Evenki grammar]. Moscow. ISBN   978-5-458-59022-8 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 55170dc44824b47866acc950c8914c39__1721597880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/55/39/55170dc44824b47866acc950c8914c39.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Evenki language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)