чеченский язык
Чеченский | |
---|---|
Собака Мотт Ноксчейн Мотт | |
Произношение | [ˈnɔxt͡ʃĩː muɔt] |
Родной для | Россия |
Область | Чечня , Ингушетия , Дагестан и Грузия. |
Этническая принадлежность | чеченцы |
Носители языка | 1,8 миллиона (2020) [1] |
Северо-Восточный Кавказ
| |
Диалекты |
|
Кириллица (настоящая, официальная) Латинская письменность (исторически) Арабская письменность (исторически) Грузинская письменность (исторически) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Россия |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | ce |
ИСО 639-2 | che |
ИСО 639-3 | che |
глоттолог | chec1245 |
Глоттопедия | Tschetschenisch [2] |
Chechen ( / ˈ tʃ ɛ tʃ ɛ n / CHETCH -en , [4] / tʃ ə ˈ tʃ ɛ n / chə- ЧЕН [5] ) ( Ноччийн мотт , Ноччийн мотт , [6] [ˈnɔxt͡ʃĩː muɔt] ) — северо-восточный кавказский язык , на котором говорят примерно 1,8 миллиона человек, в основном в Чеченской Республике и членами чеченской диаспоры по всей России и остальной Европе , Иордании , Австрии , Турции , Азербайджану , Украине , Средней Азии ( в основном Казахстан и Кыргызстан ) и Грузия .
Классификация
[ редактировать ]Чеченский язык — язык Северо-Восточного Кавказа . Вместе с близкородственными ингушами , с которыми существует большая степень взаимопонимания и общего словарного запаса, он образует вайнахскую ветвь .
Диалекты
[ редактировать ]Существует ряд чеченских диалектов: аух , чебарлоиш, малхиш, нохчмахкахойш, орстхойш, шароиш, шуотоиш, терлоиш, итум-калиш и химоиш.
Диалекты чеченского языка можно классифицировать по географическому положению в пределах Чеченской Республики. Диалекты северных низменностей часто называют « охарой муотт » (буквально «язык низин»), а диалект южных горных племен известен как « лаамарой муотт » (буквально «язык горцев»). Охарой муотт составляет основу большей части литературного и литературного чеченского языка, который во многом восходит к региональным диалектам Урус-Мартана и современного Грозного. Лаамаройские диалекты включают Чебарлойш, Шаройш, Итум-Калиш, Кисти и Химоиш. Однако до недавнего времени химой не был документирован и считался ветвью шароиша, поскольку многие диалекты также используются в качестве основы межплеменного (тейпового) общения внутри более крупного чеченского « тукхума ». Лаамаройские диалекты, такие как шароишский, химоишский и чебарлойский, более консервативны и сохраняют многие черты проточеченского языка. Например, во многих из этих диалектов отсутствует ряд гласных, встречающихся в литературном языке, которые возникли в результате дальняя ассимиляция между гласными звуками. Кроме того, в диалекте Химой сохраняются посттонические гласные в конце слова как шва [ə].
Географическое распространение
[ редактировать ]По данным Всероссийской переписи населения 2020 года , 1 490 000 человек сообщили, что могут говорить в России по-чеченски. [1]
Официальный статус
[ редактировать ]Чеченский язык является официальным языком Чечни . [7]
Иордания
[ редактировать ]Чеченцы в Иордании имеют хорошие отношения с Иорданским Хашимитским Королевством и могут практиковать свою культуру и язык. Чеченское сообщество в Иордании широко использует чеченский язык. Иорданские чеченцы двуязычны как на чеченском, так и на арабском языках, но не говорят по-арабски между собой, а говорят по-чеченски только с другими чеченцами. Некоторые иорданцы также владеют чеченским языком, умея читать и писать людям, приезжающим в Иорданию из Чечни. [8]
Фонология
[ редактировать ]Некоторые фонологические характеристики чеченского языка включают богатство согласных и звуков, сходных с арабским и салишанскими языками Северной Америки, а также большую систему гласных, напоминающую шведскую и немецкую .
Согласные
[ редактировать ]Чеченский язык имеет, как и большинство коренных языков Кавказа , большое количество согласных : примерно от 40 до 60 (в зависимости от диалекта и анализа), что гораздо больше, чем в большинстве европейских языков . Типично для региона четырехстороннее различие между звонкими , глухими , выталкивающими и близнецовыми фортис- стопами . [9] При этом фонематической фарингализации подвержены все варианты, кроме выбрасывающего.
губной | Альвеолярный | Постальвеолярный | Велар | Увулярный | Надгортанник | Глоттальный | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | фар. | простой | фар. | простой | фар. | простой | фар. | ||||||
носовой | м | мˤ | н | нˤ | |||||||||
взрывной | глухой | гладкий | pʰ | пˤ | тʰ | тˤ | к'д | qʰ | ʡ | ʔ | ( ʔˤ ) | ||
Фортис | рː | пːˤ | тː | тːˤ | кː | qː | |||||||
озвученный | б | бˤ | д | дˤ | ɡ | ||||||||
выбрасывающий | п' | т' | к' | Q' | |||||||||
Аффрикат | глухой | гладкий | тсʰ | tsˤ | тʃʰ | тʃˤ | |||||||
Фортис | тсː | тсːˤ | тʃː | тʃːˤ | |||||||||
озвученный | дз | дзˤ | дʒ | дʒˤ | |||||||||
выбрасывающий | тс' | т'' | |||||||||||
Фрикативный | глухой | ( ж ) | с | sˤ | ʃ | ʃˤ | х | ʜ | час | ||||
озвученный | ( v ) | С | zˤ | ʒ | ʒˤ | ʁ | |||||||
Ротический | глухой | р̥ | |||||||||||
озвученный | р | рˤ | |||||||||||
аппроксимант | ш ( ɥ ) | шˤ | л | лˤ | дж |
Почти любой согласный может быть fortis из-за геминации фокуса, но только те, что указаны выше, встречаются в корнях .Согласные Т- клетки и / л / — зубоальвеолярные ; остальные в этом столбце альвеолярные . / x / — задняя велярная , но не совсем увулярная .Латеральный звук / l / может быть веляризован , если за ним не следует гласная переднего ряда. Трель / r / обычно произносится одним касанием и поэтому иногда описывается как постукивание [ ɾ ] .За исключением литературного регистра , да и то только у некоторых говорящих, звонкие аффрикаты / dz / , / dʒ / слились в фрикативные звуки / z / , / ʒ / . Глухой губной фрикативный звук / f / встречается только в европейских заимствованиях . / w / появляется как в дифтонгах, так и в качестве согласного; как согласный, он имеет аллофон [ v ] перед гласными переднего ряда.
Примерно двадцать фарингеальных согласных (отмеченных надстрочным индексом ˤ ) также присутствуют в таблице выше. Губные , альвеолярные и постальвеолярные согласные могут быть фарингальными, за исключением выбрасывающих .
следует за согласной, / ʢ За исключением тех случаев, когда / ʢ / / фонетически . [ ʔˤ ] , и можно утверждать, что это голосовая остановка перед « глоточной » (фактически надгортанной) гласной Однако он не имеет ограничений распределения, характерных для передних глоточных (надгортанных) согласных . Хотя их можно анализировать как переднюю согласную плюс / ʢ / (они появляются, например, как [dʢ], когда звонкие , и [ pʰʜ ], когда глухие ), Николс утверждает, что, учитывая серьезные ограничения на группы согласных в чеченском языке, более полезно проанализируйте их как отдельные согласные.
гласные
[ редактировать ]В отличие от большинства других языков Кавказа, чеченский имеет обширный набор гласных звуков, что ставит его диапазон выше, чем в большинстве языков Европы (большинство гласных являются продуктом обусловленных средой аллофонических вариаций, которые варьируются как в зависимости от диалекта, так и в зависимости от метода анализа). Многие гласные образуются благодаря умлауту , который очень продуктивен в стандартном диалекте. Ни одна из использовавшихся до сих пор систем правописания не различала гласные с полной точностью.
Передний | Назад ~ Центральный | ||
---|---|---|---|
неокругленный | округлый | ||
Высокий | ɪ я | y yː | ʊ тыː |
Средний | е̞ е̞ː | ø øː | о̞ о̞ː |
Низкий | ( æ ) ( æː ) | ə ɑː | |
Дифтонг | ты то есть | эй йо | оу ты |
Все гласные могут быть назализованными . обусловлена родительным падежом , инфинитивом и у некоторых носителей именительным падежом прилагательных Назализация . Назализация не сильная, но слышна даже в последних гласных, которые оглушены.
Некоторые дифтонги имеют значительную аллофонию : /ɥø/ = [ɥø], [ɥe], [we] ; /йё/ = [йё], [йе] ; /uo/ = [woː], [uə] .
В закрытых слогах долгие гласные становятся короткими в большинстве диалектов (не кисти ), но часто все же отличаются от коротких гласных (сокращенные [i] , [u] , [ɔ] и [ɑ̈] по сравнению с короткими [ɪ] , [ʊ ] , [o] и [ə] , например), хотя какие из них остаются разными, зависит от диалекта.
/æ/, /æː/ и /e/, /eː/ находятся в дополнительном распространении ( /æ/ встречается после фарингальных согласных, тогда как /e/ нет, а /æː/ — идентично /æ/ для большинства говорящих — встречается в закрытые слоги, а /eː/ нет), но говорящие четко чувствуют, что это отдельные звуки.
Фарингализация , по-видимому, является особенностью согласных, хотя в некоторых анализах она рассматривается как особенность гласных. Однако Николс утверждает, что это не очень хорошо отражает ситуацию в чеченском языке, тогда как это более явно является особенностью гласной в ингушском языке : чеченский [tsʜaʔ] «один», ингушский [tsaʔˤ] , который она анализирует как /tsˤaʔ/ и / цаˤʔ/ . Гласные имеют запоздалое бормотающее начало после фарингеализированных звонких согласных и шумное придыхательное начало после фарингеализированных глухих согласных. Высшие гласные /i/, /y/, /u/ дифтонгизируются, [əi], [əy], [əu] , тогда как дифтонги /je/, /wo/ подвергаются метатезису , [ej], [ow] .
фонотактика
[ редактировать ]В чеченском разрешены группы начальных слогов /st px tx/, а в неначальном виде также разрешены /x r l/ плюс любой согласный и любой шумный звук плюс увуляр того же способа артикуляции . Единственная разрешенная группа из трех согласных — /rst/ . [10]
Грамматика
[ редактировать ]Чеченский — агглютинативный язык с эргативно-абсолютным морфосинтаксическим выравниванием . Чеченские существительные принадлежат к одному из нескольких родов или классов (6), каждый из которых имеет определенную приставку, с которой согласуется глагол или сопровождающее его прилагательное . Глагол не согласуется ни с лицом, ни с числом, имеет только временные формы и причастия. Среди них оптатив и антипассив . Однако некоторые глаголы не имеют этих префиксов. [11]
Чеченский — эргативный , зависимо-маркировочный язык, использующий восемь падежей ( абсолютный , родительный , дательный , эргативный , аллативный , творительный , местный и сравнительный ) и большое количество послелогов для обозначения роли существительных в предложениях.
Порядок слов последовательно ветвится влево (как в японском или турецком языке ), так что прилагательные , указательные и относительные предложения предшествуют существительным, которые они изменяют. Дополнители и наречия-подчинители , как и в других северо-восточных и северо-западно-кавказских языках , являются аффиксами, а не самостоятельными словами.
Чеченский также представляет интересные проблемы для лексикографии , поскольку создание новых слов в языке основано на фиксации целых фраз, а не на добавлении в конец существующих слов или объединении существующих слов. Может быть трудно решить, какие фразы принадлежат словарю, поскольку грамматика языка не позволяет заимствовать новые глагольные морфемы для выражения новых понятий. [12] Вместо этого глагол дан (делать) сочетается с именными фразами , чтобы соответствовать новым концепциям, импортированным из других языков.
Классы существительных
[ редактировать ]Чеченские существительные делятся на шесть лексически произвольных именных классов . [13] Морфологически классы существительных могут индексироваться по изменениям префикса сопровождающего глагола, а во многих случаях и прилагательного. Первые два из этих классов применимы к людям, хотя некоторые грамматисты считают их двумя, а некоторые — одним классом; однако другие классы гораздо более произвольны с лексической точки зрения. Классы чеченских существительных называются по индексирующей их приставке:
Класс существительного | Пример существительного | Префикс единственного числа | Префикс множественного числа | Особое соглашение | Множественное соглашение |
---|---|---|---|---|---|
1. v-класс | к'ант ' мальчик ' | v- | б- / д- | к’ант в- еза в- у ' мальчик тяжелый ' | кентии д- еза д- у ' мальчики тяжелые ' |
2. y-класс | zuda ' woman ' | и- | zuda y -eza y -u ' женщина тяжелая ' | зудари б- эза б- у ' женщины тяжелые ' | |
3. у-класс II | фагал ' кролик ' | и- | ph'āgal y -eza y -u ' кролик тяжелый ' | ph'āgalash y -eza y -u ' кролики тяжелые ' | |
4. д-класс | наж ' дуб ' | д- | naž d -eza d -u ' дуб тяжелый ' | нежнаш д -эза д -у ' дубы тяжелые ' | |
5. б-класс | мангал ' коса ' | б- | б-/Ø- | мангал б- эза б- у ' коса тяжелая ' | мангалаш б- эза б- у ' косы тяжелые ' |
6. б-класс II | ˤaž ' яблоко ' | д- | ˤаж б- еза б -у ' яблоко тяжелое ' | ежаш д- еза д- у ' яблоки тяжелые ' |
Когда существительное обозначает человека, оно обычно попадает в v- или y-классы (1 или 2). Большинство существительных, относящихся к мужским существам, попадают в V-класс, тогда как класс 2 содержит слова, относящиеся к женским существам. Таким образом, lūlaxuo ' сосед ' обычно считается классом 1, но он принимает v- , если относится к соседу-мужчине, и y-, если относится к женщине. Это похоже на испанское слово estudiante « студент » , где el estudiante относится к студенту мужского пола, а la estudiante относится к студентке. [14]
Короче говоря, изменение приставок перед существительными указывает на грамматический род; таким образом: воша ' брат ' → йиша ' сестра ' . Однако некоторые существительные, обозначающие людей, не относятся к классам 1 или 2: bēr « ребенок » например, относится к классу 3.
Классифицированные прилагательные
[ редактировать ]Лишь немногие из чеченских прилагательных, входящих в индекс существительного, относятся к классовому соглашению и называются классовыми прилагательными в литературе . Классифицированные прилагательные перечислены с префиксом d-класса в латинизации ниже: [15]
- деза ( d-eza ): 'тяжелый'
- горячий ( d-ouxa ): 'горячий'
- деха ( d-iexa ): 'длинный'
- толстый ( d-yq'a ): 'толстый'
- дешевый ( d-oraxa ): 'дешевый'
- дерстана ( d-erstana ): 'fat'
- дуьткъа ( d-ytq'a ): 'тонкий'
- доца ( d-oca ): 'short'
- война ( д-айн ): «свет»
- дуьзна ( d-yzna ): 'full'
- даьржана ( d-aerzhana ): 'spread'
- Доккха ( d-oqqa ): 'большой/большой/старый'
Склонение
[ редактировать ]В то время как в индоевропейских языках класс существительного и падеж объединены в одних и тех же морфемах , чеченские существительные не имеют гендерной маркировки, но уменьшаются в восьми грамматических падежах , четыре из которых являются основными падежами (т.е. абсолютным , эргативным , родительным и дательным ) в единственном и множественном числе. . Ниже парадигмы слова «говр» (лошадь).
Случай | единственное число | множественное число |
---|---|---|
абсолютный | говр gour | говраш gourash |
родительный падеж | گوران гуран | говрийн Гуриин |
дательный падеж | говрана gour(a)na | гурашна из говядины |
эргативный | корова гуруо | говраша gourasha |
аллативный | говр gourie | говорушка gourashka |
инструментальный | гураты гураты | гурашца Говрашца |
местный житель | говрах gourax | говре гуриякс |
сравнительный | говрал goural | Говрел Гуриэль |
Местоимения
[ редактировать ]В первой ячейке это написано орфографически; второй в IPA .
Случай | 1 СГ | 2СГ | 3СГ | 1ВКЛЮЧЕНО | 1ИСКЛ. | 2PL | 3PL | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
абсолютный | со | /sʷɔ/ | ты | /ʜʷɔ/ | и, позади | /ɪ/, /ɪzə/ | она | /иɪ/ | хотя | /txʷʰo/ | вот и все | /ʃу/ | они, они | / yʃ/, / yzəʃ/ |
родительный падеж | Фонд | /ты/ | твой | /ʜən/ | ее | /tsʰynən/ | вино | /veɪn/ | тхан | /txʰən/ | вот и все | /ʃun/ | Церан | /tsʰierən/ |
дательный падеж | Суна | /suːnə/ | для тебя | /ʜuːnə/ | кунна | /tsʰunːə/ | война | /vaɪnə/ | Тунец | /txʰunə/ | вот и все | /ʃune/ | их | /tsʰarnə/ |
эргативный | еда | /ʔəs/ | брат | /əʜ/ | со | /цьуо/ | она | /иɪ/ | ой | /ʔɔxə/ | через | /ʔaʃə/ | император | /tsʰarə/ |
аллативный | мне | /sɥœge/ | тебе | /ʜɥœge/ | ему | /цьинга/ | ей | /vaɪgə/ | тхоьга | /txʰɥœge/ | Шуга | /ʃygə/ | им | /tsʰærgə/ |
инструментальный | соьца | /sɥœtsʰə/ | с тобой | /ʜɥœtsʰə/ | с этим | /tsʰyntsʰə/ | солдат | /vaɪtsʰə/ | хотя | /txʰɥœtsʰə/ | шутник | /ʃytsʰə/ | с ними | /tsʰærtsʰə/ |
местный житель | ох | /sʷɔx/ | из вас | /ʜʷɔx/ | цуна | /tsʰunəx/ | ух ты | /veɪx/ | хотя | /txʰʷɔx/ | веселье | /ʃux/ | Император | /tsʰarəx/ |
сравнительный | что | /sʷɔl/ | состояние | /ʜʷɔl/ | монолитный | /tsʰul/ | вайл | /veɪl/ | хотя | /txʰʷɔl/ | вот и все | /ʃул/ | Карел | /tsʰarɛl/ |
возвратные притяжательные местоимения | хороший | /səɪn/ | твой | /ʜəɪn/ | классифицировать | /ʃɛn/ | повешенный | /vieʃən/ | Тейн | /txəɪn/ | хороший | /ʃəɪn/ | хороший | /ʃəɪn/ |
существительные (мой, твой) | привет | /səɪnɪg/ | твой собственный | /ʜəɪnɪg/ | шениг | /ʃɛnɪg/ | Вешаниг | /vieʃənɪg/ | наш | /txəɪnɪg/ | Чайник | /ʃəɪnɪg/ | Чайник | /ʃəɪnɪg/ |
У местного патива есть еще несколько форм для определенных позиций.
Глаголы
[ редактировать ]Глаголы не склоняются по лицу (за исключением специальной приставки d- для 1-го и 2-го лица множественного числа), только по числу и времени, виду, наклонению. Меньшая часть глаголов имеет префиксы согласия, и они согласуются с существительным в абсолютном падеже (что в английском переводе будет субъектом для непереходных глаголов или объектом для переходных глаголов).
Пример глагольного согласия в непереходном предложении с составным глаголом:
- час Я приду через ( so tsHan saHteH voghur vu ) = Я (мужчина) приду через час
- через час Я приду ( так tsHan saHteH йогурт ю ) = Я (женщина) приду через час
Здесь и будущая основа глагола -oghur (придет), и вспомогательная -u (настоящее время слова «быть») получают приставку v- для мужского согласия и y- для женского согласия.
В переходных предложениях в составных длительных временах, образованных со вспомогательным глаголом -u «быть», и действующее лицо, и объект стоят в абсолютном падеже. В этом частном случае биабсолютивной конструкции главный глагол в причастной форме согласуется с дополнением, а вспомогательный — с действующим лицом.
- So bepig diesh vu ( so bepig diesh vu ) = я (мужчина) пеку хлеб.
Здесь причастие d-iesh согласуется с дополнением, тогда как вспомогательное vu согласуется с действующим лицом. [15]
Глагольные времена образуются с помощью аблаута или суффиксов, или того и другого (всего существует пять спряжений, ниже — одно). Производные основы могут образовываться и с помощью суффиксации (каузативной и т. д.):
Напряженный | Пример |
---|---|
Императив (= инфинитив) | д*ига |
простое настоящее | д*уьгу |
настоящий композит | д*уьгуш д*у |
почти претерит | д*игу |
засвидетельствованное прошлое | д*игира |
идеальный | д*игна |
плюскваперфект | д*игнера |
повторяющийся претерит | д*уьгура |
возможное будущее | д*уьгур |
реальное будущее | д*уьгур д*у |
Время | Основная форма («напиток») | Каузатив («напоить, облить») | Разрешительный («разрешить пить») | Пермиссивный причинный падеж («разрешить напоить») | Потенциал («уметь пить») | Инцептивный («начать пить») |
---|---|---|---|---|---|---|
Императив (= инфинитив) | маленький | мало | малыйта | мала д*айта | мала д*ала | мала д*āла |
простое настоящее | товары | мала д*о | молуьйто | мало д*ойта | малало | мала д*олу |
почти претерит | маленький | малый | должны идти | мала д*айти | мала д*ели | мала д*ēли |
засвидетельствованное прошлое | основные моменты | пьяный | малитира | мала д*айтира | мала д*елира | мала д*ēлира |
идеальный | мелла | Малина | малыштина | мала д*айтина | мало д*елла | напиток |
плюскваперфект | Меллер | Малинье | малийтинера | мала д*айтинера | мала д*елера | что вы сказали |
повторяющееся прошлое | молура | мала д*ора | молуйтура | мала д*ойтура | малалора | |
возможное будущее | молур | мала д*ер | молуйтур | мала д*ойтур | малалур | мала д*олур |
реальное будущее | молур д*у | мала д*ийр д*у | молуьйтур д*у | мала д*ойтур д*у | малалур д*у | мала д*олур д*у |
Алфавиты
[ редактировать ]Предлагается выделить этот раздел в отдельную статью под названием «Чеченские алфавиты» . ( Обсудить ) (май 2024 г.) |
многочисленные надписи грузинской графикой В горной Чечне встречаются , но они не обязательно на чеченском языке. Позже была введена арабская письменность для чеченцев наряду с исламом . Чеченский арабский алфавит впервые реформировался во время правления имама Шамиля , а затем повторно в 1910, 1920 и 1922 годах.
При этом в академических целях использовался алфавит, разработанный Петером фон Усларом , состоящий из кириллицы, латиницы и грузинских букв. В 1911 году она тоже была реформирована, но так и не завоевала популярности среди самих чеченцев.
Кириллица
[ редактировать ]В настоящее время официальной письменностью чеченского языка является кириллица. Этот сценарий был создан и принят в 1938 году, заменив предыдущую латиницу. До 1992 года для чеченского языка использовалась только кириллица. После распада Советского Союза и фактического отделения Чеченской Республики Ичкерия от России была разработана новая латиница, которая использовалась параллельно кириллице до распада сепаратистского государства .
Современный алфавит:
А а | Ах ах | Б б | В в | г-н г-н | Д | Д д |
Ну, это | йо йо | Ж ж | С из | И и | И и | К к |
х х | Къ къ | К | Л. Л. | М м | Н н | О о |
Ох ох | П п | Пӏ пӏ | р р | С с | Т т | Тӏ тӏ |
У у | Извини | Ф ф | Х х | Чч | Хӏ хӏ | с с |
Цӏ цӏ | Чх | Чӏ чӏ | Шш ш | Щ щ | Ь | Да |
Ь ь | Э э | Ю ю | Я я | Ӏ ӏ |
Строчная палочка , ⟨ӏ⟩ , встречается в рукописном виде. Обычно прописные и строчные буквы палочки совпадают только прописная буква ⟨Ӏ⟩ . при печати или в вертикальном положении, но в компьютерах обычно используется [16]
1992 Латинский алфавит
[ редактировать ]В 1992 году, с фактическим отделением Чеченской Республики Ичкерия от России, был введен новый чеченский латинский алфавит, который использовался параллельно с кириллицей. Это был второй раз, когда для чеченцев была создана латинская орфография. Но после разгрома Чеченской Республики Ичкерия правительства российскими Вооруженными Силами кириллица была восстановлена. [ нужна ссылка ] [6]
А а | Аа аа | Б б | С с | С с | три три | Ç̇ ç̇ |
Д д | И и | Ф ж | G g | г с | Чч | х х |
Ẋ ẋ | я я | Джей Джей | К К | Kh kh | л л | М м |
Н н | Ꞑ ꞑ (Ŋ ŋ) | О о | Ö ö | П п | Ph тел. | Q q |
Q̇ q̇ | р р | SS | И так | Т т | эт й | В тебе |
Ü Ü | V v | И и | Z z | Ƶ ƶ | Ах, да |
1925 г. Латинский алфавит
[ редактировать ]Впервые латинский алфавит был введен в 1925 году, заменив арабский алфавит. Дальнейшие незначительные изменения в 1934 году привели к объединению чеченской орфографии с ингушской. Но в 1938 году латиницу отменили, заменив кириллицей.
А а | Аа аа | Б б | С с | Нет. Нет. | Ч Ч Ч | Чч чч | Д д |
И и | Ф ж | G g | хх х | Чч | я я | Джей Джей | К К |
Kh kh | л л | М м | Н н | Нх | О о | Ö ö | П п |
Ph тел. | Q q | кх кх | р р | SS | Ш ш | Т т | эт й |
В тебе | Ü Ü | V v | х х | Ẋ ẋ | И и | Z z | Ж ж |
арабский алфавит
[ редактировать ]Первой наиболее распространенной современной орфографией для чеченцев стала арабская письменность, принятая в XIX веке. [17] Чеченский не был традиционно письменным языком. Но благодаря тому, что общественность знакома с арабской письменностью, которая используется в качестве сценария обучения в исламских и коранических школах региона, арабский алфавит был впервые стандартизирован и принят для чеченцев во время правления Имама Шамиля . Ислам был доминирующей религией в Чечне с 16 века. В Чечне и Ингушетии действовало 200 религиозных школ, а также обучалось более 3000 учеников. Таким образом, арабская письменность прочно утвердилась среди носителей чеченского языка. [18]
Однако арабский алфавит без модификаций для чеченцев не подойдет, и модификации потребуются. Арабский алфавит претерпел различные итерации улучшений и модификаций. В чеченском обществе эти изменения вызвали споры. Мусульманское духовенство и более консервативные слои чеченского общества изначально сопротивлялись любым изменениям арабской письменности, полагая, что эта письменность священна из-за ее связи с исламом и не подлежит изменению. Духовенство и исламские образовательные учреждения выступали против каждой итерации предлагаемых реформ арабской графики. [19] В то время как модификации арабского письма для соответствия местным языкам были обычной практикой на протяжении веков, для таких языков, как персидский и османский турецкий , изменения в чеченском языке были сделаны независимо от этих двух близких и влиятельных литературных традиций и были ориентированы на потребности чеченского языка. Изначально чеченский арабский алфавит выглядел так.
Y la e w n m l k q k q q n f g a z i z p u s z r y d k h g th t b а
В этом алфавите к базовому арабскому алфавиту были добавлены две дополнительные буквы: [19]
- Письмо ڨ , эквивалент кириллического диграфа «Кх» и обозначающий звук /q/ ;
- Письмо ڮ эквивалентен кириллической букве «Кӏ» и обозначает звук /kʼ/ .
- Позднее это письмо было изменено на ࢰ ࢰ
В 1910 году Сугаип Гайсунов предложил дополнительные реформы, которые приблизили арабский алфавит к фонетическим требованиям Чечни. Сугаип Гайсунов ввел четыре дополнительных согласных: [19]
- Письмо ڥ , эквивалент кириллической буквы «Пӏ» и обозначающий звук /pʼ/ ;
- Позднее это письмо было изменено на ڢ ڢ
- Письмо ر࣮ ( ) , эквивалентный кириллическим буквам «Ц» и «Цӏ» и обозначающий звуки /ts/ и /tsʼ/ ;
- Письмо چ , эквивалент кириллических букв «Ч» и «Чӏ», обозначающих звуки /tʃ/ и /t͡ʃʼ/ ;
- Письмо گ , эквивалент кириллической буквы «Г» и обозначающий звук /g/ ;
В реформах Сугаипа Гайсунова буквы п ( сад/сад ) и Использование ض ( zād / ḍād ) ограничивалось арабскими заимствованиями, но не было исключено из-за противодействия духовенства и консервативных слоев чеченского общества. В другой кратковременной модификации Сугаип Гайсунов предложил добавить надчеркивание (◌̅) ( U+0305 ) над буквами, которые можно читать как согласную, так и гласную, а именно над буквами و ( waw ) (эквивалент кириллической буквы «В» или букв «О, Ой, У, Уь») и ی ( yāʼ ) (эквивалент кириллической буквы «Й» или букве «И»). Верхняя черта означала использование гласных, когда это необходимо, чтобы избежать путаницы. Эта модификация не сохранилась в чеченском алфавите. в противном случае версия арабского письма 1910 года продолжала использоваться до 1920 года. [19]
В 1920 году два чеченских литератора А. Тугаев и Т. Эльдарханов опубликовали документ. В этом документе они предложили новые модификации, которые заключались в добавлении двух новых согласных: [19]
- Письмо څ , эквивалент кириллической буквы «Чӏ» и обозначающий звук /t͡ʃʼ/ .
- Позднее это письмо было изменено на ڃ идти
- Таким образом, письмо چ был сокращен до обозначения звука /tʃ/ , эквивалентного кириллической букве «Ч»;
- Письмо ڗ , эквивалент кириллической буквы «Цӏ» и обозначающий звук /tsʼ/ ;
Эти модификации А. Тугаева и Т. Эльдарханова стали большим заключительным шагом в создании модифицированной арабской письменности, представляющей чеченские согласные. Однако арабский алфавит по-прежнему не подходил для передачи чеченских гласных звуков. Арабское письмо само по себе является нечистым абджадом , что означает, что большинство, но не все гласные, обозначаются диакритическими знаками , которые в большинстве случаев остаются незаписанными. Процесс преобразования арабского письма в полный алфавит для использования неарабским языком был обычным явлением и осуществлялся в уйгурском , казахском , курдском и еще нескольких алфавитах арабского происхождения.
Таким образом, произошла окончательная редакция чеченской арабской письменности, в которой были стандартизированы гласные звуки.
Гласная как первый звук слова | |||||
А а | Ах ах | Ну, это Э э | И и | О о Ох ох | У у Извини |
---|---|---|---|---|---|
آну давай же | اەой | ایـ / ایПривет | اوٓОй | اوи | |
Гласная как средний и конечный звук слова | |||||
ـا / ا / ـآ / آـا / ا / ـا / ا | ـا / اА/ А | ـە / ەە / ە | ـیـ / یـ / ـی / یг / г / г / г | ـوٓ / وٓـوٓ / وٓ | ـو / وи/ и |
А а Ах, да | Аа аа | И и | я я | О о Ö ö | В тебе Ü Ü |
В таблице ниже перечислена 41 буква последней версии чеченского арабского алфавита, опубликованная властями Чечни в то время, до 1925 года, их значения IPA и их кириллические эквиваленты.
Чеченский арабский алфавит (до 1925 г.) [20] | ||||||||||||||||||||
А/А | для | Т | че | С | ЧАС | Х | ж | идти | принадлежащий | З | Р | З | т̤ | ڗ | вопрос | Ш | п | З | я | |
Значение IPA | ||||||||||||||||||||
ɑ , ɑː , æ , æː | б | т | с | ʒ , d͡ʒ | час | х | t͡ʃ | t͡ʃʼ | д | С | р | С | тс | тс' | с | ʃ | с | С | т' | |
Кириллический эквивалент | ||||||||||||||||||||
А а Ах ах | Б б | Т т | С с | Ж ж | Чч | Х х | Чх | Что это такое? | Д д | С из | р р | С из | с с | ЦӀ цӀ | С с | Шш ш | С с | С из | ТӀ тӀ |
Чеченский арабский алфавит (до 1925 г.) | ||||||||||||||||||||
З | А | Г | Ф | ڢ | вопрос | Г | К | Г | ࢰ | к | М | Н | и | и | или | ЧАС | ах | Да | Э | Э |
Значение IPA | ||||||||||||||||||||
С | ʡ | ɣ | пф | п' | д | Q' | к | г | к' | л | м | н | v | ты , й | о , ɔː , ø | час | е , ɛː | дж | я | ʔ |
Кириллический эквивалент | ||||||||||||||||||||
С из | Ӏ ӏ | Гарантированная победа | П п Ф ф | ПӀ пӀ | х х | Къ къ | К к | г-н г-н | К1 К1 | Л. Л. | М м | Н н | В в | У у Извини | О о Ох ох | ХӀ хӀ | Ну, это Э э | И и | И и | Ь |
Сравнительная таблица
[ редактировать ]Отдельные буквы и орграфы, которые считаются отдельными буквами алфавита, а также их соответствия, следующие. Те, что в скобках, необязательны или встречаются только в русских словах:
Кириллица | латинский (1992–2000) | латинский (1925–1938) | арабский (1922–1925) | НАСИЛИЕ |
---|---|---|---|---|
А а | Аа, Аа | А а | ну давай же | /ɑ/, /ɑː/ |
Ах ах | Аа аа | Аа аа | А | /æ/, /æː/ |
Б б | Б б | Б б | для | /б/ |
В в | V v | V v | и | /v/ |
г-н г-н | G g | G g | Г | /г/ |
Д | г с | хх х | г | /ɣ/ |
Д д | Д д | Д д | принадлежащий | /д/ |
Ну, это | E e, Ie ie, Ye ye | Э е, дже дже | ە | /e/, /ɛː/, /je/, /ie/ |
йо йо | мне, мне | — | — | /потому что/ |
Ж ж | Ƶ ƶ | Ж ж | С | /ʒ/, /dʒ/ |
С из | Z z | Z z | З | /з/, /дз/ |
И и | я я | я я | Э | /я/ |
И и | И и | Джей Джей | Да | /Дж/ |
К к | К К | К К | К | /к/ |
х х | Q q | Q q | вопрос | /д/ |
Къ къ | Q̇ q̇ | кх кх | Г | /qʼ/ |
К | Kh kh | Kh kh | ࢰ | /к'/ |
Л. Л. | л л | л л | к | /л/ |
М м | М м | М м | М | /м/ |
Н н | Н н, Ŋ ŋ | Н н, Ŋ ŋ | Н | /н/, /ŋ/ |
О о | Вперёд, Друзья | О о | или | /о/, /ɔː/, /wo/, /uo/ |
Ох ох | Ö ö | Ö ö | или | /ø/, /йø/ |
П п | П п | П п | Ф | /п/ |
Пӏ пӏ | Ph тел. | Ph тел. | ڢ | /pʼ/ |
р р | р р | р р | Р | /р/ |
С с | SS | SS | вопрос | /с/ |
Т т | Т т | Т т | Т | /т/ |
Тӏ тӏ | эт й | эт й | я | /т'/ |
У у | В тебе | В тебе | и | /в/ |
УьИзвините | Ü Ü | Ü Ü | и | /и/ |
Ф ф | Ф ж | Ф ж | Ф | /ф/ |
Х х | х х | х х | Х | /х/ |
Чч | Ẋ ẋ | Х̌ х̌ (Ꜧ ꜧ) | ЧАС | /час/ |
Хӏ хӏ | Чч | Чч | ЧАС | /час/ |
с с | С с | С с | т̤ | /ц/ |
Цӏ цӏ | С с | Ч Ч Ч | ڗ | /ц'/ |
Чх | три три | Нет. Нет. | ж | /t͡ʃ/ |
Чӏ чӏ | Ç̇ ç̇ | Чч чч | идти | /t͡ʃʼ/ |
Шш ш | И так | Ш ш | Ш | /ʃ/ |
(Щ щ) | Тсс-ссс | Нет, нет | — | |
(б) | ' | — | — | /ʔ/ |
(Да да) | я | — | — | |
(Ь ь) | — | — | ||
Э э | И и | И и | ах | /и/ |
Ю ю | Yu yu | ты ты | — | /ага/ |
Юь юь | Ю-ю | Да, да | — | /ты/ |
Я я | Ya ya | И и | — | /и/ |
ура ура | Йа йа | Да, да | — | /да/ |
Ӏ ӏ | Джей Джей | И и | А | / ʡ/, /ˤ/ |
Кроме того, здесь представлены несколько последовательностей букв для долгих гласных и согласных, хотя они и не считаются отдельными буквами, чтобы прояснить их соответствия:
Кириллица | Имя | арабский (до 1925 г.) | Современный латинский [6] | Имя | НАСИЛИЕ |
---|---|---|---|---|---|
Ий ий | да | Хм | /я/ | ||
Ккк кк | Готовить | Кк-кк | /кː/ | ||
эй эй | Кк Кк | /qː/ | |||
Ов ов | ов | Ух ты | Ов ов | ов | /ɔʊ/ |
Пп пп | Уф | пп пп | /pː/ | ||
Рхӏ рхӏ | жить | резус-правый | /р̥/ | ||
Сс сс | соус | сс сс | /sː/ | ||
Тт тт | краткое содержание | Ттттт | / тː/ | ||
Ув ув | был | Уф уф | / уː/ | ||
Всей | уйй | и | бу-бу | ой | / уː/ |
Примечания
[ редактировать ]Словарный запас
[ редактировать ]Большая часть чеченской лексики заимствована из нахской ветви северо-восточно-кавказской языковой семьи, хотя существует значительное меньшинство слов, заимствованных из арабского языка (исламские термины, такие как «Иман», «Ильма», «Доа») и меньшее количество из Тюркские (типа «кузга», «шиш», принадлежащие к общекавказскому пласту заимствований) и совсем недавно русские (современные термины, такие как компьютер – «кампутар», телевидение – «тельвидени», телевизор – «тельвизар», метро – « метро» и др.).
История
[ редактировать ]До российского завоевания большинство произведений в Чечне состояло из исламских текстов и клановых историй, написанных обычно на арабском языке, но иногда и на чеченском языке с использованием арабской графики. Чеченский литературный язык был создан после Октябрьской революции , а латиница в середине 1920-х годов в чеченской письменности вместо арабской стали использоваться . Кириллица была принята в 1938 году . Почти вся библиотека чеченских средневековых писаний арабской и грузинской графикой о земле Чечне и ее народе была уничтожена советской властью в 1944 году, оставив современным чеченцам и современным историкам разрушенную и уже не существующую существующая историческая сокровищница сочинений. [21]
Чеченская диаспора в Иордании , Турции и Сирии свободно говорит на чеченском языке, но, как правило, неграмотна, за исключением тех, кто приложил усилия к изучению письменности. Кириллица в этих странах обычно не известна, поэтому в Иордании и Сирии чаще всего используется арабский алфавит, а в Турции — латинский алфавит.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Чеченец в «Этнологе» (27-е изд., 2024 г.)
- ^ Статья в Glottopedia о чеченском языке.
- ^ «Чеченец в Российской Федерации» . ЮНЕСКО ВАЛ . Проверено 22 июня 2024 г.
- ^ Лонгман, Дж. К. (2008). Словарь произношения Лонгмана (3-е изд.). Pearson Education ESL. ISBN 978-1405881173 .
- ^ «Чечня» . Словарь Merriam-Webster.com .
- ^ Jump up to: а б с «Чеченская таблица соответствия кириллица-римлянин (Соглашение BGN/PCGN 2008 г.)» (PDF) . Национальное агентство геопространственной разведки . Проверено 4 февраля 2022 г.
- ^ Конституция, статья 10.1.
- ^ Моше Маоз, Габриэль Шеффер (2002). Ближневосточные меньшинства и диаспоры . Сассекс Академик Пресс. п. 255. ИСБН 1-902210-84-0 . Проверено 12 мая 2011 г.
- ^ Джоанна Николс , Чеченец, Языки коренных народов Кавказа (Caravan Books, Дельмар, Нью-Йорк, 1994) ISBN 0-88206-068-6 .
- ^ «Коренной язык Кавказа (чеченский)» . Ингуш.народ.ру . стр. 10–11. Архивировано из оригинала (GIF) 4 марта 2016 г. Проверено 21 января 2016 г.
- ^ Ауд, Николай и Галав, Мухаммед, Чеченец ; п. 11. ISBN 0-7818-0446-9
- ^ Авде и Галав; чеченский ; п. 11
- ^ Ауд, Николас; Галаев, Мухаммад (22 мая 2014 г.). Чечено-английский англо-чеченский словарь и разговорник . Рутледж. ISBN 9781136802331 – через Google Книги.
- ^ «студент». Словарь испанского языка (на испанском языке) (23,7 изд.). Королевская испанская академия . Ноябрь 2023 года . Проверено 10 мая 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Доттон, Зура; Вагнер, Джон Дойл. «Грамматика чеченского языка» (PDF) . Университет Дьюка, Славянские центры . Проверено 10 июня 2020 г.
- ^ Алиева, С. И.; Касумова, Б. ДУША.; Серганова, З. З.; Хамраева, Э. И. (2012). Чеченский язык. Алфавит: учебник для обучения чтению и письму. 1 класс (на чеченском языке).
- ^ Aliroev, I. Y. (1999). Чеченский язык (Chechen Language) (pp. 24–31). ISBN 587444-105-0
- ^ «Документация и грамматическое описание чеченского языка, включая чеберлойский диалект | Архив исчезающих языков» .
- ^ Jump up to: а б с д и Chentieva, M. D. (1958). History of Checheno-Ingush writing (История чечено-ингушской письменности). Checheno-Ingush Publishing House (Чечено-Ингушское кн. изд-во).
- ^ Чеченская азбука - نوٓخچیی آلفبٰا (Нохчий алфба) (1925) https://archive.org/details/chechen-abat/page/n27/mode/2up
- ^ Джаймуха. Чеченцы . Страница 212
Источники
[ редактировать ]- Питер Муйскен (6 февраля 2008 г.). От языковых областей к ареальной лингвистике . Издательство Джона Бенджамина. стр. 29, 46, 47, 49, 52–54, 56, 58, 60, 61, 63, 70–74, 77, 93. ISBN. 978-90-272-9136-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Приложение:Кириллица
- Кириллица и латиница Чеченского алфавита.
- Чеченский язык | Noxchiin mott Богатство лингвистической информации. (Больше не активен, некоторая информация сохраняется)
- Rferl Северо-Кавказское радио (также включает аварское и адыгейское)
- Русско-чеченский онлайн-словарь
- Чеченско-Русский словарь
- Базовая чеченская лексика в Глобальной лексикостатистической базе данных
- Чеченская кириллица - конвертер латиницы
- Архив ЭЛАР чеченского языка, включая чеберлойский диалект
- Чеченский текстовый корпус