Jump to content

Ubykh language

Убых
Туексибзе
tʷɜxɨbzɜ
Произношение /tʷɜxɨbzɜ/
Родной для черкесский
Область Сочи
Этническая принадлежность Убых
Вымерший 7 октября 1992 г., после смерти Тевфика Эсенча.
Неписаные, но были разработаны предварительные орфографии.
Коды языков
ИСО 639-3 uby
глоттолог ubyk1235
  Ubykh (extinct)
Убыхский классифицируется как вымерший согласно Атласу языков мира, находящихся под угрозой.
[1]
Эта статья содержит IPA фонетические символы . Без надлежащей поддержки рендеринга могут отображаться вопросительные знаки, прямоугольники и другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA .

Убыхский — вымерший язык Северо-Западного Кавказа, на котором когда-то говорил народ убыхов , подгруппа черкесов , которые первоначально населяли восточное побережье Черного моря депортированы , а затем были массово в Османскую империю во время черкесского геноцида . [2]

Убыхский язык эргативен и полисинтетичен , с высокой степенью агглютинации , с полиличностным глагольным согласием и очень большим количеством отдельных согласных , но только двумя фонематически различными гласными . Насчитывая около восьмидесяти согласных, он имеет один из крупнейших запасов согласных в мире. [3] и самое большое число для любого языка без кликов .

Имя Убых происходит от Убых ( /wɨbɨx/ ), от Убыхыбзэ , его названия на адыгейском языке . литературе известен В лингвистической под многими названиями: варианты убыхского, например убых , убых ( французский ); и его германизированный вариант Пяхи (от убыхского /tʷɜχɨ/ ).

Основные особенности

[ редактировать ]

Убыхский отличается следующими особенностями, некоторые из которых являются общими с другими языками Северо-Западного Кавказа:

Фонология

[ редактировать ]

В убыхском языке 84 фонематических согласных, что является рекордом среди языков без щелкающих согласных , но только 3 фонематических гласных. [4] Четыре из этих согласных встречаются только в заимствованных словах и звукоподражаниях . Существует девять основных мест артикуляции согласных и широко используется вторичная артикуляция, так что у убыхского имеется 20 различных увулярных фонем. Убых различает три типа постальвеолярных согласных : верхушечные, пластинчатые и пластинчатые закрытые. Что касается гласных, то, поскольку фонематических гласных всего три, аллофония очень велика.

Грамматика

[ редактировать ]

Морфосинтаксис

[ редактировать ]

Убыхский агглютинативный и полисинтетический: /ʃɨkʲʼɐjɨfɜnɜmɨt/ («мы не сможем вернуться»), /ɐwqʼɜqʼɜjtʼbɜ/ («если бы ты это сказал»). Словоформы часто чрезвычайно лаконичны.

Границы между существительными и глаголами несколько размыты. Любое существительное может использоваться в качестве корня глагола состояния ( /mɨzɨ/ 'ребенок', /sɨmɨzɨjtʼ/ 'Я был ребенком'), и многие корни глаголов могут стать существительными просто за счет использования существительных аффиксов ( /qʼɜ/ ' сказать', /sɨqʼɜ/ 'то, что я говорю'). [5] [6]

Существительные

[ редактировать ]

Система существительных в убыхском языке довольно проста. Он имеет три основных падежа существительных (наклонно-эргативный падеж может представлять собой два гомофонных падежа с разными функциями, всего четыре падежа):

Есть еще X случаев, которые существуют и в Убыхах:

Существительные не различают грамматического рода . Определенный артикль /ɐ/ (например, /ɐtɨt/ «человек»). Не существует неопределенного артикля , напрямую эквивалентного английскому a или an , но /zɜ/ -(root)- /ɡʷɜrɜ/ (буквально 'one'-(root)-'certain') переводит французский un : например, /zɜnɜjnʃʷɡʷɜrɜ/ (' некий молодой человек»).

Число отмечается на существительном только в эргативном падеже с - /nɜ/ . Числовая маркировка абсолютного аргумента осуществляется либо с помощью супплетивных корней глагола (например, /ɐkʷɨn blɜs/ 'он находится в машине' против /ɐkʷɨn blɜʒʷɜ/ 'они в машине'), либо с помощью суффиксов глагола: /ɐkʲʼɜn/ (' он идет'), /ɐkʲʼɐn/ («они идут»). второго лица множественного числа Префикс /ɕʷ/ — вызывает этот суффикс множественного числа независимо от того, представляет ли этот префикс эргативный, абсолютный или косвенный аргумент :

  • Абсолютный падеж: /ɕʷɜstʷɐn/ («Я отдаю ему всего тебя»)
  • Косой: /sɨɕʷɨntʷɐn/ («он отдает меня всем вам»)
  • Эргативный падеж: /ɐsɨɕʷtʷɐn/ («вы все отдаете это/их мне»)

Обратите внимание, что в этом последнем предложении множественное число ( / ɐ/ -) скрыто; значение может быть либо «Вы все даете это мне», либо «Вы все даете их мне».

Прилагательные в большинстве случаев просто добавляются к существительному: /tʃɨbʒɨjɜ/ («перец») с /pɬɨ/ («красный») становится /tʃɨbʒɨjɜpɬɨ/ («красный перец»). Прилагательные не склоняются .

Послелоги редки; большинство локативных семантических функций, а также некоторые нелокальные, снабжены превербальными элементами: /ɐsχʲɜwtxqʼɜ/ («ты написал это для меня»). Однако есть несколько послелогов: /sɨʁʷɜ sɨɡʲɐtɕʼ/ («как я»), /ɐχʲɨlɐq/ («рядом с принцем»).

Местоимения

[ редактировать ]

Свободные местоимения во всех языках Северо-Западного Кавказа лишены эргативно-абсолютного разграничения. [4]

Бесплатные личные местоимения
1-й человек 2-й человек 3-е лицо
Единственное число Стандартный /s(ɨ)ʁʷɜ/ /(w(ɨ))ʁʷɜ/ (шут. /χɜʁʷɜ/ ) /ɐʁʷɜ/
АБ /(s)χɜ/
Множественное число Стандартный /ʃɨʁʷɜɬɜ/ /ɕʷɨʁʷɜɬɜ/ /ɐʁʷɜɬɜ/
Тевфик Эсенч /ʃɜɬɜ/ /ɕʷɜɬɜ/
Осман Гюнгюр /ʃɨʁʷɜ/ /ɕʷɨʁʷɜ/
Владение
[ редактировать ]
Притяжательные местоимения
1-й человек 2-й человек 3-е лицо
Нормальный Шуточный
Единственное число /sɨ/ - /wɨ/ - /χɜ/ - /ʁɜ/ -
Множественное число /ʃɨ/ - /ɕʷɨ/ - /ɐʁɜ/ -

Множественность одержимых существительных отмечена аффиксом /-ɜw-/ .

/ʃɜwtʃɨ/

/ʃ(ɨ)-ɜw-tʃɨ/

1 . POSS - PL -лошадь

/ʃɜwtʃɨ/

/ʃ(ɨ)-ɜw-tʃɨ/

1.POSS-PL-horse

Наши лошади

Существует различие между прошлым , настоящим и будущим глагола времен (суффиксы - /qʼɜ/ и - /ɜwt/ обозначают прошлое и будущее), а несовершенного вида также встречается суффикс (- /jtʼ/ , который может сочетаться с суффиксами времени). Динамические и стативные глаголы противопоставляются, как и в арабском языке , и глаголы имеют несколько именных форм. Морфологические каузативы нередки. Союзы /ɡʲɨ/ («и») и /ɡʲɨlɜ/ («но») обычно даются с суффиксами глаголов, но каждому из них также соответствует свободная частица:

  • - /ɡʲɨ/ 'и' (свободная частица /ve/ , заимствованная из арабского языка);
  • - /ɡʲɨlɜ/ 'но' (свободная частица /ɜʁʷɜ/ )

Местоименные бенефативы также являются частью глагольного комплекса и отмечаются предглаголом /χʲɜ/ -, но бенефатив обычно не может появляться у глагола, у которого уже есть три префикса согласия.

Гендер появляется только как часть парадигмы второго лица , и то только по усмотрению говорящего. Женский индекс второго лица - /χɜ/ -, который ведет себя как другие местоименные префиксы: /wɨsχʲɜntʷɨn/ («он дает [это] тебе [нормально; гендерно-нейтрально] для меня»), но сравните /χɜsχʲɜntʷɨn/ 'он дает [это] тебе [женское] для меня»).

Соглашение
[ редактировать ]

Маркеры Oblique 1 ограничиваются маркировкой согласия существительного перед реляционным преглаголом, а маркеры Oblique 2 используются не только для обозначения согласия с локальными и направленными предглаголами, но также и для простых наклонных или дательных аргументов. [4]

Маркеры местоименного соглашения
Абсолютный Косой (1 и 2) Эргативный
Первое лицо сг. /s(ɨ)/- /s(ɨ)/- ~ /z/ /s(ɨ)/- ~ /z/
пл. /ʃ(ɨ)/- /ʃ(ɨ)/- ~ /ʒ/- /ʃ(ɨ)/- ~ /ʒ/-
Второе лицо сг. /wɨ/- / ш (ɨ) / - / ш (ɨ) / -
пл. /ɕʷ(ɨ)/- /ɕʷ(ɨ)/- ~ /ʑʷ(ɨ)/- /ɕʷ(ɨ)/- ~ /ʑʷ(ɨ)/-
сг. (жок., арка.) /χɜ/- /χɜ/- /χɜ/-
Третье лицо сг. /ɐ/-, /jɨ/-, /ɨ/-, /Ø/- /Ø/- n(ɨ)/- /Ø/-
пл. /ɐ/-, /jɨ/-, /Ø/- /ɐ/- /ɐ/-, /nɐ/-

Второе лицо /χɜ/- — это архаичное местоимение, используемое для обозначения того, что речь идет о женщине, или для того, чтобы каким-то образом перебить говорящего.

Динамическое спряжение глаголов
[ редактировать ]

Динамические убыхские глаголы делятся на две группы: группу I, содержащую простые времена, и группу II, содержащую производные времена-аналоги. Только в диалекте Караклара используется прогрессивное время, а множественное число неизвестно.

Различие единственного и множественного числа используется, когда подлежащее, эргатив, стоит в единственном или множественном числе.

Квадратные скобки обозначают пропущенные гласные; в скобках указывают необязательные части основы; и двоеточие указывает границу морфемы. [4]

Группа I
Единственное число Множественное число
Простое прошлое - /qʼɜ/ - /qʼɜ-n(ɜ)/
Миративное прошлое - /jtʼ/ - /jɬ(ɜ)/
Подарок - /н/ - /ɐ-н/
Будущее я - /ɜw/ - /n[ɜ]-ɜw/
Будущее II - /ɜwːt/ - /n[ɜ]-ɜwːt/
(Прогрессивный) - /ɜwɨːn/ ?
Группа II
Единственное число Множественное число
Плюперфект - /qʼɜːjtʼ/ - /qʼɜːjɬ(ɜ)/ ~ -/qʼɜːnɜːjtʼ/
Несовершенный - /nɜːtjʼ/ - /ɐ-nɜːjɬ(ɜ)/
Условное Я - /ɜwɨːjtʼ/ - /n[ɜ]-ɜwɨːjɬ(ɜ)/
Условный II - /ɜwːtʷːqʼɜ/ - /(n[ɜ]-)ɜwːtʷːqʼɜ(-n)/
Простое прошлое
[ редактировать ]

Глаголы в простом прошедшем времени спрягаются с - /qʼɜ/ в единственном числе и - /qʼɜ-n(ɜ)/ во множественном числе.

Примеры:

  • /qʼɜ/ - сказать → /ɐ-qʼɜ-qʼɜ/ (s)он сказал
  • /fɨ/ - есть → /ɐ-fɨ-qʼɜ/ (s)он ел
  • /tɕʼɜ/ - знать → /ɐ-tɕʼɜ-qʼɜ/ (s)он знал
  • /kʲʼɜ/ - идти → /ɐ-kʲʼɜ-qʼɜ/ (s)он пошел
Множество Человек Убых Значение
Единственное число От первого лица /s(ɨ)-fɨ-qʼɜ/ я ел
Второе лицо /wɨ-fɨ-qʼɜ/ ты ел
От третьего лица /ɐ-fɨ-qʼɜ/ (а) он ел
Множественное число От первого лица /ʃ(ɨ)-fɨ-qʼɜ-n(ɜ)/ мы ели
Второе лицо /ɕʷ(ɨ)-fɨ-qʼɜ-n(ɜ)/ ты (все) съел
От третьего лица /ɐ-fɨ-qʼɜ-n(ɜ)/ они ели
Миративное прошлое
[ редактировать ]

Глаголы в миративном прошедшем времени спрягаются с - /jtʼ/ в единственном числе и - /jɬ(ɜ)/ во множественном числе.

Примеры:

  • /qʼɜ/ - сказать → /ɐ-qʼɜ-jtʼ/ (с)он сказал видимо
  • /fɨ/ - есть → /ɐ-fɨ-jtʼ/ (s)он поел видимо
  • /tɕʼɜ/ - знать → /ɐ-tɕʼɜ-jtʼ/ (s)он знал видимо
  • /kʲʼɜ/ - идти → /ɐ-kʲʼɜ-jtʼ/ (s)он пошел видимо
Множество Человек Убых Значение
Единственное число От первого лица /s(ɨ)-fɨ-jtʼ/ я поел видимо
Второе лицо /wɨ-fɨ-jtʼ/ ты, видимо, поел
От третьего лица /ɐ-fɨ-jtʼ/ (а)он поел, видимо
Множественное число От первого лица /ʃ(ɨ)-fɨ-jɬ(ɜ)/ мы ели, видимо
Второе лицо /ɕʷ(ɨ)-fɨ-jɬ(ɜ)/ вы (все) поели видимо
От третьего лица /ɐ-fɨ-jɬ(ɜ)/ они ели, видимо

Глаголы в настоящем времени спрягаются с - /n/ в единственном числе и - /ɐ-n/ во множественном числе.

Примеры:

  • /qʼɜ/ - сказать → /ɐ-qʼɜ-n/ (s)он говорит
  • /fɨ/ - есть → /ɐ-fɨ-n/ (s)он ест
  • /tɕʼɜ/ - знать → /ɐ-tɕʼɜ-n/ (s)он знает
  • /kʲʼɜ/ - идти → /ɐ-kʲʼɜ-n/ (s)он идет
Множество Человек Убых Значение
Единственное число От первого лица /s(ɨ)-fɨ-n/ я ем
Второе лицо /wɨ-fɨ-n/ ты ешь
От третьего лица /ɐ-fɨ-n/ (а) он ест
Множественное число От первого лица / ʃ(ɨ)-f-ɐ-n/ мы едим
Второе лицо /ɕʷ(ɨ)-f-ɐ-n/ вы (все) едите
От третьего лица /ɐ-f-ɐ-n/ они едят
Будущее я
[ редактировать ]

Глаголы в настоящем времени спрягаются с - /ɜw/ в единственном числе и - /n[ɜ]-ɜw/ во множественном числе. Он передает чувство уверенности, непосредственности, обязательства или намеренности.

Примеры:

  • /qʼɜ/ - сказать → /ɐ-qʼ-ɜw/ (s)он обязательно скажет
  • /fɨ/ - есть → /ɐ-f-ɜw/ (s)он обязательно съест
  • /tɕʼɜ/ - знать → /ɐ-tɕʼ-ɜw/ (s)он обязательно узнает
  • /kʲʼɜ/ - идти → /ɐ-kʲʼ-ɜw/ (s)он обязательно пойдет
Множество Человек Убых Значение
Единственное число От первого лица /s(ɨ)-fɨ-n[ɜ]-ɜw/ я обязательно съем
Второе лицо /wɨ-fɨ-n[ɜ]-ɜw/ ты обязательно поешь
От третьего лица /ɐ-fɨ-n[ɜ]-ɜw/ (а) он обязательно съест
Множественное число От первого лица /ʃ(ɨ)-fɨ-n[ɜ]-ɜw/ мы обязательно поедим
Второе лицо /ɕʷ(ɨ)-fɨ-n[ɜ]-ɜw/ вы (все) обязательно съедите
От третьего лица /ɐ-fɨ-n[ɜ]-ɜw/ они обязательно съедят
Будущее II
[ редактировать ]

Глаголы в настоящем времени спрягаются с - /ɜwːt/ в единственном числе и - /n[ɜ]-ɜwːt/ во множественном числе. Он передает общее представление о будущем, а также поучительный смысл, например: /ʃɨ-kʲʼɜ-n[ɜ]-ɜw/ (поехали!).

Примеры:

  • /qʼɜ/ - сказать → /ɐ-qʼ-ɜwːt/ (s)он скажет
  • /fɨ/ - есть → /ɐ-f-ɜwːt/ (s)он будет есть
  • /tɕʼɜ/ - знать → /ɐ-tɕʼ-ɜwːt/ (s)он будет знать
  • /kʲʼɜ/ - идти → /ɐ-kʲʼ-ɜwːt/ (s)он пойдет
Множество Человек Убых Значение
Единственное число От первого лица /s(ɨ)-f-ɜwːt/ я буду есть
Второе лицо /wɨ-f-ɜwːt/ ты будешь есть
От третьего лица /ɐ-f-ɜwːt/ (а) он будет есть
Множественное число От первого лица /ʃ(ɨ)-fɨ-n[ɜ]-ɜwːt/ мы будем есть
Второе лицо /ɕʷ(ɨ)-fɨ-n[ɜ]-ɜwːt/ вы (все) будете есть
От третьего лица /ɐ-fɨ-n[ɜ]-ɜwːt/ они будут есть
Статическое спряжение глаголов
[ редактировать ]

Во всех диалектах и ​​носителях существуют только два статических времени: настоящее и прошедшее.

Единственное число Множественное число
Подарок - /Ø/ - / п (ɜ) /
Прошлое - /jtʼ/ - /jɬ(ɜ)/

Помимо аспектов, существующих внутри убыхской временной системы, существуют пять основных аспектов. Они бывают: привычные, итеративные, исчерпывающие, избыточные и потенциальные.

Говорящий может комбинировать один из этих аспектов с другим, чтобы передать более сложные аспекты в сочетании с временами. [4]

привычный - /ɡʲɜ/
итеративный - /ɐj(ɨ)/
исчерпывающий - /lɜ/
излишний - /tɕʷɜ/
потенциал - /fɜ/

Некоторые значения, перекрытые в английском языке наречиями в или вспомогательными глаголами, убыхском языке передаются суффиксами глаголов:

  • /ɐsfɨfɜn/ («Я могу это съесть») - /ɐzdʑʷɜfɜn/ («Я могу это выпить»)
  • /ɐsfɨɡʲɜn/ («Я ем это все время») - /ɐzdʑʷɜɡʲɜn/ («Я пью это все время»)
  • /ɐsfɨlɜn/ («Я все это съедаю») - /ɐzdʑʷɜlɜn/ («Я все это выпиваю»)
  • /ɐsfɨtɕʷɜn/ («Я ем это слишком много») - /ɐzdʑʷɜtɕʷɜn/ («Я слишком много пью»)
  • /ɐsfɐjɨn/ («Я ем это снова») - /ɐzdʑʷɐjɨn/ («Я снова это пью»)
пример убыхских глагольных аспектов
1-й человек 2-й человек 3-е лицо
единственное число множественное число единственное число множественное число единственное число множественное число
простой /s(ɨ)-fɨ-n/ / ʃ(ɨ)-f-ɐ-n/ /wɨ-fɨ-n/ /ɕʷ(ɨ)-f-ɐ-n/ /ɐ-fɨ-n/ /ɐ-f-ɐ-n/
привычный /s(ɨ)-fɨ-ɡʲɜ-n/ /ʃ(ɨ)-f-ɡʲ[ɜ]-ɐ-n/ /wɨ-fɨ-ɡʲɜ-n/ /ɕʷ(ɨ)-fɨ-ɡʲ[ɜ]-ɐ-n/ /ɐ-fɨ-ɡʲɜ-n/ /ɐ-fɨ-ɡʲ[ɜ]-ɐ-n/
итеративный /s(ɨ)-f-ɐj(ɨ)-n/ /ʃ(ɨ)-f-ɐj(ɨ)-ɐ-n/ /wɨ-f-ɐj(ɨ)-n/ /ɕʷ(ɨ)-f-ɐj(ɨ)-ɐ-n/ /ɐ-f-ɐj(ɨ)-n/ /ɐ-f-ɐj(ɨ)-ɐ-n/
исчерпывающий /s(ɨ)-fɨ-lɜ-n/ /ʃ(ɨ)-fɨ-l[ɜ]-ɐ-n/ /wɨ-fɨ-lɜ-n/ /ɕʷ(ɨ)-fɨ-l[ɜ]-ɐ-n/ /ɐ-fɨ-lɜ-n/ /ɐ-fɨ-l[ɜ]-ɐ-n/
излишний /s(ɨ)-fɨ-tɕʷɜ-n/ /ʃ(ɨ)-fɨ-tɕʷ[ɜ]-ɐ-n/ /wɨ-fɨ-tɕʷɜ-n/ /ɕʷ(ɨ)-fɨ-tɕʷ[ɜ]-ɐ-n/ /ɐ-fɨ-tɕʷɜ-n/ /ɐ-fɨ-tɕʷ[ɜ]-ɐ-n/
потенциал /s(ɨ)-fɨ-fɜ-n/ /ʃ(ɨ)-fɨ-f[ɜ]-ɐ-n/ /wɨ-fɨ-fɜ-n/ /ɕʷ(ɨ)-fɨ-f[ɜ]-ɐ-n/ /ɐ-fɨ-fɜ-n/ /ɐ-fɨ-f[ɜ]-ɐ-n/

Вопросы можно обозначать грамматически, используя суффиксы или префиксы глаголов:

  • Да-нет вопросов с - /ɕ/ : /wɜnɜ ɐwbjɜqʼɜɕ/ ? ('ты это видел?')
  • Сложные вопросы с - /j/ : /sɐkʲʼɜ wɨpʼtsʼɜj/ ? ('как вас зовут?')

Другие типы вопросов, включающие местоимения «где» и «что», также могут быть отмечены только в глагольном комплексе: /mɐwkʲʼɜnɨj/ («куда ты идешь?»), /sɐwqʼɜqʼɜjtʼɨj/ («что ты сказал?») ).

Предглаголы и детерминанты

[ редактировать ]

Многие локальные, предложные и другие функции обеспечиваются довербальными элементами, обеспечивающими большой ряд аппликативов , и здесь Убых демонстрирует поразительную сложность. Существуют два основных типа превербальных элементов: детерминанты и превербальные элементы. Количество преглаголов ограничено, и в основном они указывают местоположение и направление . Число определителей также ограничено, но класс более открыт ; некоторые определяющие префиксы включают /tʃɜ/ - («относительно лошади») и /ɬɜ/ - («относительно ступни или основания объекта»).

Для простых местоположений существует ряд возможностей, которые можно закодировать с помощью предглаголов, включая (но не ограничиваясь):

  • выше и трогательно
  • выше и не трогая
  • ниже и трогательно
  • ниже и не касаясь
  • на стороне
  • через пространство
  • через твердую материю
  • на ровной горизонтальной поверхности
  • на негоризонтальной или вертикальной поверхности
  • в однородную массу
  • к
  • в направлении вверх
  • в направлении вниз
  • в трубчатое пространство
  • в закрытое помещение

Существует также отдельный преглагол направленного действия, означающий «к говорящему»: /j/ -, занимающий отдельный слот в глагольном комплексе. Однако преглаголы могут иметь значения, которые в английском языке занимали бы целые фразы. Преглагол /jtɕʷʼɐ/ - означает «на земле» или «в земле», например: /ʁɜdjɜ ɐjtɕʷʼɐnɐɬqʼɜ/ («они похоронили его тело»; буквально «они положили его тело в землю»). Еще в более узком смысле преглагол /fɐ/ - означает, что действие совершается вне огня, в огне или в связи с ним: /ɐmdʒɜn zɜtʃɨtʃɜqʲɜ fɐstχʷɨn/ («Я вынимаю головню из огня»).

Орфография

[ редактировать ]

Предложены системы письменности убыхского языка. [4] но стандартной письменной формы никогда не существовало. Тем не менее, Фенвик дает руководство по своей «практической убыхской орфографии», предназначенной для набора на турецкой компьютерной клавиатуре, которая показана ниже: [4]

Практическая убыхская орфография
IPAOrthographyIPAOrthographyIPAOrthographyIPAOrthography
[ɐ]a[z]z[tʃʼ]ç'[qʼ]q'
[ɜ]e[s]s[ʒ]j[ʁ]ğ
[ɨ]ı[r]r[ʃ]ş[χ]x
[b]b[n]n[ʒʷ]ju[qʲ]qi
[p]p[l]l[ʃʷ]şu[qʲʼ]q'i
[pʼ]p'[ɬ]lh[ɖʐ]cr[ʁʲ]ği
[v]v[ɬʼ]l'h[ʈʂ]çr[χʲ]xi
[f]f[dʷ]du[ʈʂʼ]ç'r[qʷ]qu
[w]w[tʷ]tu[j]y[qʷʼ]q'u
[m]m[tʷʼ]t'u[ɡ]g[ʁʷ]ğu
[bˤ]bh[dʑ]ci[k]k[χʷ]xu
[pˤ]ph[tɕ]çi[kʼ]k'[qˤ]qh
[pˤʼ]p'h[tɕʼ]ç'i[ɣ]ĝ[qˤʼ]q'h
[vˤ]vh[ʑ]ji[x][ʁˤ]ğh
[wˤ]wh[ɕ]şi[ɡʲ]gi[χˤ]xh
[mˤ]mh[dʑʷ][kʲ]ki[qʷˤ]
[d]d[tɕʷ]çü[kʲʼ]k'i[qʷˤʼ]q'ö
[t]t[tɕʷʼ]ç'ü[ɡʷ]gu[ʁʷˤ]ğö
[tʼ]t'[ʑʷ][kʷ]ku[χʷˤ]
[dz]dz[ɕʷ]şü[kʷʼ]k'u[h]h
[ts]ts[dʒ]c[xʷ]x̂u[ʐ]jr
[tsʼ]ts'[tʃ]ç[q]q[ʂ]şr

Лексикон

[ редактировать ]

Родной словарный запас

[ редактировать ]

Убыхские слоги имеют сильную тенденцию к CV, хотя VC и CVC также существуют. Группы согласных не такие большие, как в абжива- абхазском или грузинском языках , и редко превышают два термина. Трехчленные кластеры существуют в двух словах - /ndʁɜ/ («солнце») и /pstɜ/ («разбухать»), но последнее является заимствованием из адыгейского языка, а первое чаще произносится как /nədʁa/. при его появлении один. Словосложение играет большую роль в убыхской, да и вообще во всей семантике Северо-Западного Кавказа . в английском языке нет глагола, эквивалентного слову « любить Например, »; один говорит: «Ты любил его», как (нужен перевод) («Вы его хорошо видели»).

Редупликация происходит в некоторых корнях, часто имеющих звукоподражательное значение ( /χˤɜχˤɜ/ , «вычесывать [гребень]» от /χˤɜ/ «царапать»; /kʼɨrkʼɨr/ , «кудахтать, как курица» [заимствование из адыгейского языка]). ; и /wɜrqwɜrq/ , «квакать, как лягушка»).

Корни и аффиксы могут иметь размер одной фонемы. Например, слово /wɜntʷɐn/ , «они отдают тебя ему», содержит шесть фонем, каждая из которых представляет собой отдельную морфему:

  • /w/ — абсолютный падеж 2-го единственного числа.
  • /ɜ/ — дательный падеж 3-го единственного числа
  • /n/ — 3-й эргатив
  • /tʷ/ - отдать а
  • /ɐ/ - эргатив множественного числа
  • /н/ - настоящее время

Однако некоторые слова могут состоять из семи слогов (хотя обычно это составные слова): /ʂɨqʷʼɜwɨɕɜɬɐdɨtʃɜ/ («лестница»).

Сленг и идиомы

[ редактировать ]

Как и все другие языки, убыхский изобилует идиомами . Слово /ntʷɜ/ («дверь»), например, представляет собой идиому, означающую «судья», «суд» или «правительство». Однако идиоматические конструкции в убыхском еще более распространены, чем в большинстве других языков; Представление абстрактных идей рядом конкретных элементов характерно для северо-западно-кавказской семьи. Как уже говорилось выше, фраза, означающая «Ты любила его», буквально переводится как «Ты хорошо его видел»; Точно так же «она порадовала тебя» буквально означает «она ранила твое сердце». Термин /wɨrɨs/ («русский»), заимствованный из арабского языка, стал жаргонным термином, означающим «неверный», «немусульманин» или «враг» (см. « Историю» ниже).

Иностранные кредиты

[ редактировать ]

Большинство заимствований в убыхском языке происходят из адыгейского или арабского языка , меньшее количество - из персидского , абхазского и южнокавказских языков . К концу жизни Убыха отмечен большой приток адыгейских слов; Фогт (1963) приводит несколько сотен примеров. Фонемы /ɡ/ /k/ /kʼ/ были заимствованы из арабского и адыгейского языков. /ɬʼ/ , по-видимому, также происходит из адыгейского языка, хотя, похоже, он появился раньше. Также возможно, что /ɣ/ является заимствованием из адыгейского языка, поскольку большинство слов с этой фонемой являются очевидными адыгейскими заимствованиями: /pɐɣɜ/ («гордый»), /ɣɜ/ («яичко»).

Многие заимствованные слова имеют убыхские эквиваленты, но их использование сократилось под влиянием арабских, черкесских и русских эквивалентов:

  • /bɨrwɨ/ («проделать дырку, продырявить» из иранских языков) = /pɕɐtχʷ/
  • /tʃɐj/ («чай» с китайского) = /bzɨpɕɨ/
  • /wɨrɨs/ («враг» с персидского) = /bˤɜqˤʼɜ/

Некоторые слова, обычно гораздо более старые, заимствованы из менее влиятельных источников: Коларуссо (1994) рассматривает /χˤʷɜ/ («свинья») как заимствование от протосемитского * huka , а /ɜɡʲɜrɨ/ («раб») от иранский корень; однако Чирикба (1986) считает, что последний имеет абхазское происхождение ( ← Абхазский agər-wa 'низший слой крестьян; раб, буквально 'мегрел').

Эволюция

[ редактировать ]

В схеме эволюции Северо-Западного Кавказа, несмотря на параллели с адыгами и абхазами, убыхи образуют отдельную третью ветвь семьи. В нем есть окаменелые маркеры небного класса, в то время как все другие языки Северо-Западного Кавказа сохраняют следы исходного лабиального класса: убыхское слово, обозначающее «сердце», /ɡʲɨ/ , соответствует рефлексу /ɡʷə/ в абхазском, абазинском, адыгейском и кабардинском языках. Убыхские также обладают группами фарингальных согласных. Во всех других языках NWC есть настоящие глоточные согласные, но убыхский - единственный язык, в котором фарингализация используется как особенность вторичной артикуляции.

По отношению к другим языкам семьи убыхский ближе к адыгейскому и кабардинскому. [ [[Абхазский язык#Классификация#{{{раздел}}}| противоречивый ]] ] но имеет много общего с Абхазией из-за географического влияния; многие более поздние носители убыхского языка были двуязычными на убыхском и адыгейском языках.

Диалекты

[ редактировать ]

Хотя существовало не так много диалектов убыхского языка, был отмечен один расходящийся диалект убыхского языка (Dumézil 1965: 266-269). Грамматически он похож на стандартный убыхский (то есть диалект Тевфика Эсенча ), но имеет совершенно другую звуковую систему, которая распалась всего на 62 с лишним фонемы:

  • /dʷ/ /tʷ/ /tʷʼ/ превратились в /b/ /p/ /pʼ/ .
  • /ɕʷ/ /ʑʷ/ неотличимы от /ʃʷ/ /ʒʷ/ .
  • /ɣ/, кажется, исчез.
  • Фарингализация больше не является отличительной чертой, и во многих случаях ее заменяют близнецовые согласные.
  • Палатализация увулярных согласных больше не является фонематической.

На убыхском языке говорили на восточном побережье Черного моря вокруг Сочи до 1864 года, когда убыхи были изгнаны из региона русскими. В конце концов они поселились в Турции, основав деревни Хаджи Осман , Кыркпынар , Масукие и Хаджи Якуп . Арабский и черкесский со временем стали предпочтительными языками повседневного общения, и многие слова из этих языков вошли в этот период в убыхские языки.

Убыхский язык вымер 7 октября 1992 года, когда умер последний свободно говорящий на нем Тевфик Эсенч . [2] Перед его смертью тысячи страниц материалов и множество аудиозаписей были собраны и сопоставлены рядом лингвистов, в том числе Жоржем Чарачидзе , Жоржем Дюмезилем , Хансом Фогтом , Джорджем Хьюиттом и А. Сумру Озсоем , с помощью некоторых из его последних ораторы, в частности Тевфик Эсенч и Хусейн Козан . [2] Убых никогда не был написан своим речевым сообществом, но несколько фраз были переписаны Эвлией Челеби в его Сеяхатнаме и была переписана значительная часть устной литературы, а также некоторые циклы нартской саги . Тевфик Эсенч также со временем научился писать убых в транскрипции, разработанной Дюмезилем.

Юлиус фон Месарош , венгерский лингвист, посетил Турцию в 1930 году и сделал несколько заметок об Убыхах. Его работа Die Päkhy-Sprache была обширной и точной, насколько позволяла его система транскрипции (которая не могла отразить все фонемы убыхского языка), и положила начало убыхскому языкознанию.

Француз Жорж Дюмезиль также посетил Турцию в 1930 году, чтобы записать некоторые убыхские языки, и в конечном итоге стал самым знаменитым убыхским лингвистом. В конце 1950-х годов он опубликовал сборник убыхских сказок, и вскоре этот язык привлек внимание лингвистов из-за небольшого количества фонематических гласных. Ханс Фогт, норвежец, создал монументальный словарь, который, несмотря на многочисленные ошибки (позже исправленные Дюмезилем), до сих пор остается одним из шедевров и важнейших инструментов убыхского языкознания.

Позже, в 1960-х и в начале 1970-х годов, Дюмезиль опубликовал серию статей по убыхской этимологии в частности и этимологии Северо-Западного Кавказа в целом. Книга Дюмезиля Le Verbe Oubykh (1975), подробное описание глагольной и номинальной морфологии языка, является еще одним краеугольным камнем убыхского языкознания.

С 1980-х годов развитие убыхской лингвистики резко замедлилось: последним трактатом стала «Грамматика убыхского языка» Фенвика (2011), который также работал над словарем. [7] Сами убыхи проявили интерес к повторному изучению своего языка.

абхазского писателя Баграта Шинкубы « Исторический роман Баграт Шинкуба». В «Последнем из усопших» рассказывается о судьбе убыхского народа.

Среди людей, опубликовавших литературу об Убыхах,

Примечательные характеристики

[ редактировать ]

Убыхский был занесен в Книгу рекордов Гиннеса (изд. 1996 г.) как язык с наибольшим количеством согласных фонем , но с 2017 года язык !Xóõ (входит в число языков туу) считается в книге побившим этот рекорд. , со 130 согласными. [8] Убыхский имеет 20 увулярных и 29 чистых фрикативных фонем, больше, чем в любом другом известном языке.

Все примеры взяты из Дюмезиля 1968 года и переписаны Фенвиком. [4]

бывший:

Факси

fɐ́χʲɜ

зебиале

zɜ-bɨj-ɐlɜ

Зевакале

zɜ-wɜqʼ-ɐlɜ́

ацецин

ɐ-zɜ-dʒɨ́-nɜ-n

Fáxie zebıyale zewaqʼalé azecíne

fɐ́χʲɜ zɜ-bɨj-ɐlɜ zɜ-wɜqʼ-ɐlɜ́ ɐ-zɜ-dʒɨ́-nɜ-n

long.ago одна-овца-COM одна коза-COM 3pABS-RECIP.OBL-accompany-PL-CONV

бывший:

yaxhewtıní

j[ɜ]-ɐ-χˤ-ɜw:tɨ-nɨ́

aduıgiıq'én.

ɐ-dwɨ:gʲɨ-kʲɜ-qʼɜ́-n.

yaxhewtıní aduıgiıqʼén.

j[ɜ]-ɐ-χˤ-ɜw:tɨ-nɨ́ ɐ-dʷɨ:gʲɨ-kʲɜ-qʼɜ́-n.

NULL.ABS-3pERG-graze-FUT.II-CONV 3pABS-PVB-enter(PL)-PAST-PL

бывший:

Даксиебзинетин

d[ɜ]-ɐ-Ø-χʲɜ-bzɨ́-nɜ-tʼɨn

напиток

ɐ́-bɨj

ácrefén

ɐ-ʈʂʼɜfɜ́-n

daxiebzínetʼın ábıj ácʼrefén

d[ɜ]-ɐ-Ø-χʲɜ-bzɨ́-nɜ-tʼɨn ɐ́-bɨj ɐ-ʈʂʼɜfɜ́-n

SUB-3pABS-3sOBL-BEN-встреча-IMPF-NFIN овца-передняя-OBL

бывший:

giııtını

Ø-Ø-gʲɨ-tɨ-nɨ́

Агарге

ɐ-qɐ́rʁʷɜ[-n]

Шрегецьедеке

Ø-Ø-ʂɜ:ʁɜ-tɕʼɜdɜ-qʼɜ́

giıtıní aqárğue şreğecʼiedeqʼé

Ø-Ø-gʲɨ-tɨ-nɨ́ ɐ-qɐ́rʁʷɜ[-n] Ø-Ø-ʂɜ:ʁɜ-tɕʼɜdɜ-qʼɜ́

3пАБС-3сОБЛ-ПВБ-бе.стоя(СГ)-КОНВ-овраг[-ОБЛ] 3сАБС-3сОБЛ-ПВБ-прыжок-МИМО

бывший:

deşreğe-ç'iedet'in

dɜ-Ø-Ø-ʂɜ:ʁɜ-tɕʼɜdɜ-tʼɨ́n

Геккуеце

ʁɜ-kʷʼɜtʃɜ́

qéşieq'e

Ø-qʼɜ́ɕɜ-qʼɜ

на краю

ʁɜ́-ɬɜqʼɜ-n

deşreğe-çʼiedetʼín ğekʼuecé qʼéşieqʼe ğélheqʼen

dɜ-Ø-Ø-ʂɜ:ʁɜ-tɕʼɜdɜ-tʼɨ́n ʁɜ-kʷʼɜtʃɜ́ Ø-qʼɜ́ɕɜ-qʼɜ ʁɜ́-ɬɜqʼɜ-n

SUB-3sABS-3sOBL-PVB-прыжок-CONV 3sPOSS-хвост 3sABS-поднять-МИМО 3sPOSS-след-OBL

бывший:

вперед, продолжать

Ø-Ø-gʲɨ́-tʷ-qʼɜ:jtʼ

уцюй

wɜqʼɨ́

ашуечегии

ɐ-ʃʷɜtʃɜ-gʲɨ́

giıtuqʼejtʼ wuqʼí aşueçegií

Ø-Ø-gʲɨ́-tʷ-qʼɜ:jtʼ wɜqʼɨ́ ɐ-ʃʷɜtʃɜ-gʲɨ́

3sABS-3sOBL-PVB-be.стоя(SG)-PLUP[.NFIN] козел 3sABS-смех-CONV

бывший:

это безумие

Ø-mʁʲɐ-w-qʼɜ́

«wıtxiéşeçen

«wɨ-t-χʲɜ́-ʃʷɜtʃɜ-n

mğiawqʼé «wıtxiéşeçen

Ø-mʁʲɐ-w-qʼɜ́ «wɨ-t-χʲɜ́-ʃʷɜtʃɜ-n

3sABS-PVB-enter(SG)-PAST «2sABS-REL-BEN-смех-PRES

бывший:

что?"

Ø-sɐ́kʲɨ-j?»

qʼɜn

Ø-qʼɜ-n

авекин

ɐ-wɜqʼɨ́-n

sákiıy?» qʼɜn aweqʼín

Ø-sɐ́kʲɨ-j?» Ø-qʼɜ-n ɐ-wɜqʼɨ́-n

3sABS-что[.STAT.PRES.NFIN]-INTERR 3sABS-say-CONV the-goat-OBL

бывший:

degadzğet'in

dɜ́-Ø-ʁ[ɜ]-ɐ-dzʁɜ-tʼɨn

"Вытирать

«wɨ́-pʃɜ

збьеке

Ø-z-bjɜ-qʼɜ́

déğadzğetʼín «wípşe zbyeqʼé

dɜ́-Ø-ʁ[ɜ]-ɐ-dzʁɜ-tʼɨn «wɨ́-pʃɜ Ø-z-bjɜ-qʼɜ́

SUB-3sABS-3sPOSS-PVB-ask-CONV «3sPOSS-низ 3sABS-1sERG-см. ПРОШЛОЕ

бывший:

Венеция

Ø-wɜnɜ́-dʑ

sıtxieseçén»

sɨ-t-χʲɜ-ʂɜ-ʃʷɜtʃɜ́-n»

qʼɜqʼé

Ø-Ø-qʼɜ-qʼɜ́

wenéci sıtxieşeçén» qʼɜqʼé

Ø-wɜnɜ́-dʑ sɨ-t-χʲɜ-ʂɜ-ʃʷɜtʃɜ́-n» Ø-Ø-qʼɜ-qʼɜ́

3sABS-который-COP[.STAT.PRES] 1sABS-REL-PVB-смех-PRES[.NFIN]» 3sABS-3sERG-скажи-ПРОМ

бывший:

ábyyıytʼíngıı

Ø-ɐ́-bɨjɨ-jtʼɨ-n-gʲɨ

дибразен

Ø-Ø-dɨ́-brɐzɜ-n

"Ге

«ʁʷɜ

ábıyıytʼíngiı díbrazen «ğue

Ø-ɐ́-bɨjɨ-jtʼɨ-n-gʲɨ Ø-Ø-dɨ́-brɐzɜ-n «ʁʷɜ

3sABS-the-овца-STAT.PAST[.NFIN]-ERG-EMPH 3sABS-3sERG-CAUS-turn-CONV «вы (SG)

бывший:

мишуэ-сресрини

mɨɕʷɜ-ʂɜʂɨnɨ́

Как дела

wɨ́-pʃɜ

ɐслушай

ɐ-dʷɨ-n

идти

Ø-Ø-gʲɨ-t

mışüe-sresrıní wípşe ɐduın giıt

mɨɕʷɜ-ʂɜʂɨnɨ́ wɨ́-pʃɜ ɐ-dʷɨ-n Ø-Ø-gʲɨ-t

день-каждый 2sPOSS-нижнее-поле-OBL 3sABS-3sOBL-PVB-be.стоящий(SG)[.STAT.PRES]

бывший:

виджье

wɨ-gʲɜ́

wmc'iayın,

Ø-wm-tɕʼ[ɜ]-ɐ́jɨ-n,

фу

ʁʷɜ

умный

zɜ:kjaɜ́

wıgié wmcʼiáyın, ğue zekié

wɨ-gʲɜ́ Ø-w-m-tɕʼ[ɜ]-ɐ́jɨ-n, ʁʷɜ zɜ:kʲɜ́

2sPOSS-себя 3sABS-3sERG-NEG-знай-ИТЭР-CONV ты (SG) один раз

бывший:

сипше

sɨ́-pʃɜ

Девбьекегафе

dɜ́-Ø-w-bjɜ-qʼɜ-ʁ[ɜ]:ɐfɜ́

вышуечен

wɨ-ʃʷɜtʃɜ́-n»

sípşe déwbyeqʼeğafé wışueçén

sɨ́-pʃɜ dɜ́-Ø-w-bjɜ-qʼɜ-ʁ[ɜ]:ɐfɜ́ wɨ-ʃʷɜtʃɜ́-n»

1sPOSS-нижний SUB-3sABS-3sERG-см. ПРОШЛОЕ[.NFIN]-потому что 2sABS-смех-PRES»

бывший:

ınq'eq'é.

ɨ-Ø-n-qʼɜ-qʼɜ́.

ınqʼeqʼé.

ɨ-Ø-n-qʼɜ-qʼɜ́.

3sABS-3sOBL-3sERG-сказать-ПРОГЛАШЕННОЕ

Бесплатный английский перевод

[ редактировать ]

Однажды овца и коза вышли в поле пастись. Там, где они пошли пастись, они наткнулись на овраг, и овца, шедшая впереди, перепрыгнула через него. Когда овца прыгнула, ее хвост взлетел вверх. Козел, следовавший за ним, начал смеяться.

«Чему ты смеешься?» - спросила овца у козы. «Я видел твою задницу, вот над чем я смеюсь», — сказал козел. Овца повернулась к козе и сказала: «Твоя задница каждый день выставлена ​​на улицу, а ты об этом не знаешь. А ты смеешься, потому что однажды видел мою».

  • Примечания

Примечания

[ редактировать ]
^a Фенвик перечисляет форму множественного числа для /tʷ/ («давать»), но она никогда не используется в грамматике, даже если ожидается форма множественного числа.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Атлас языков мира, находящихся под угрозой (отчет) (3-е изд.). ЮНЕСКО. 2010. с. 31.
  2. ^ Перейти обратно: а б с Кернер, EFK (1 января 1998 г.). Первое лицо единственного числа III: Автобиографии североамериканских ученых-лингвистов . Издательство Джона Бенджамина. п. 33. ISBN  978-90-272-4576-2 .
  3. ^ Кинг, Чарльз (2008). Призрак свободы . п. 15.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Фенвик, RSH (2011). Грамматика убыхского языка . Мюнхен: Линком Европа.
  5. ^ Дюмезиль, Г. 1975 Убыхский глагол: описательные и сравнительные исследования. Париж: Национальная империя
  6. ^ Хьюитт, Б.Г. 2005 Северо-Западный Кавказ. Лингва 115: 91–145.
  7. ^ Фенвик, Рона С.Х. (2018). «Черновик убыхского словаря – М» . zenodo.org . дои : 10.5281/zenodo.1189012 . Проверено 30 июля 2022 г.
  8. ^ «Язык с наибольшим количеством согласных» . Книги рекордов Гиннесса . Проверено 29 июля 2021 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Chirikba, V. (1986). Abxazskie leksicheskie zaimstvovanija v ubyxskom jazyke (Abkhaz Lexical Loans in Ubykh). Problemy leksiki i grammatiki jazykov narodov Karachaevo-Cherkesii: Sbornik nauchnyx trudov (Lexical and Grammatical Problems of the Karachay-Cherkessian National Languages: A Scientific Compilation). Cherkessk , 112–124.
  • Чирикба, В. (1996). Обыкновенный западнокавказский. Реконструкция его фонологической системы и частей его лексики и морфологии . Лейден: Публикации CNWS.
  • Коларуссо, Дж. (1994). Протосеверо-западный европеоид (или как расколоть очень крепкий орешек). Журнал индоевропейских исследований 22 , 1-17.
  • Фенвик, Р. (2011). Грамматика убыхского языка . Мюнхен: Линком Европа.
  • Дюмезиль, Г. (1957). Сказания и легенды убыхов . Париж: Институт этнологии.
  • Дюмезиль, Г. (1959). Три убыхских рассказа . Баден: Антропос , вып. 54.
  • Дюмезиль, Ж. (1961). Убыховедение . Париж: Библиотека А. Мезоннёв.
  • Дюмезиль, Г. (1965). Анатолийские документы о языках и традициях Кавказа , III: Новые убыхские исследования. Париж: Библиотека А. Мезоннёв.
  • Дюмезиль, Г. (1968). Употребление рыбы делает вас умнее. Запись с аннотациями доступна по ссылке [1] . Архивировано 28 декабря 2010 г. на Wayback Machine .
  • Дюмезиль, Г. (1975). Убыхский глагол: описательные и сравнительные исследования . Париж: Национальная империя.
  • Хьюитт, Б.Г. (2005). Северо-Западный Кавказ. Лингва . 115 , 91-145.
  • Месарош, Дж. фон. (1930). Пяхский язык (убыхский язык). Чикаго: Издательство Чикагского университета.
  • Фогт, Х. (1963). Dictionnaire de la langue oubykh (Словарь убыхского языка). Осло: Университетское издательство.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ce412e1480c662d3e9ccff0bafac11f5__1722021960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ce/f5/ce412e1480c662d3e9ccff0bafac11f5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ubykh language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)