Jump to content

язык Цзе

Они
Чие [1]
* Кэр [1] / * Кджет [2]
Родной для Поздняя династия Чжао
Область Северный Китай
Этническая принадлежность Они люди
Эра 4 век [3]
Вероятно, енисейский или тюркский
записано китайскими иероглифами
Коды языков
ИСО 639-3 Никто ( mis)
глоттолог Никто
Карта Шестнадцати королевств 338 года, показывающая Поздний Чжао , государство, управляемое Цзе.

Цзе ( упрощенный китайский : язык Цзе ; традиционный китайский : язык Цзе ; пиньинь : Цзиею) . [4] ) — несекретный вымерший язык, на котором раньше говорили на северо-востоке Китая во времена Поздняя Чжао династии люди Цзе , которые ранее были частью конфедерации сюнну . По-разному считалось, что он имеет либо енисейскую , либо тюркскую принадлежность.

Аттестация

[ редактировать ]

Известна только одна фраза на родном языке Цзе. Источником этой фразы был кучеанский буддийский монах и миссионер Фотуденг . Оно записано в Книге Цзинь как 秀支替戾岡,僕穀劬禿當 и, как говорят, связано с Ши Лэ битвой против Лю Яо в ​​328 году. [3] Фраза была дополнена китайским переводом:

Текст Среднекитайский [а] Блеск
Показать ветку [сиу-цие] армия'армия '
для Лугуана [tʰei-let/lei-kɑŋ] ' выходить '
Пугу [бок/бук-кук/ничего] Яо титул Лю Варварский
Цзянь Тудан [ɡi̯u̯o-end-tɑŋ] ' захватывать '

Эта фраза анализировалась в ряде публикаций. Ширатори (1900), [6] Рамстедт (1922), [7] Базен (1948), [8] Габена (1950), [9] Шервашидзе (1986), [10] и Шимунек (2015) [1] : 149  признали тюркскую лексику и привели свои варианты транскрипции и перевода:

Рамштедт Базен от Габена Шервашидзе Шимунек
Выключи колесо
держись крепче!
Глубина была отмечена idqaŋ.
boquγıγ tutqaŋ!
Сяриг тилитган
buγuγ kötürkän
Сука Толиктин
buγuγ qodigo(d)олово
су-Ø кете-р эркан
боклуг-гу тукта-ŋ
Иди с войной
[и] поймать Бугу!
Отправьте армию в атаку,
поймайте командира!
Вы бы выдвинули армию,
ты бы взял оленя
Ты пришел в армию
Свергнутый buγuγ
Когда/когда армия выйдет,
захватите Боклуг!

Эдвин Г. Пуллибланк (1963) утверждал, что тюркские интерпретации нельзя считать очень успешными, поскольку они противоречат фонетическим значениям китайского текста и китайскому переводу. Вместо этого он предположил связь с енисейскими языками , а также отметил енисейское окончание глагола -ŋ, особенно распространенное в Котте . [5] : 264 

Александр Вовин (2000) дал следующий перевод, основанный на енисейском языке, подтверждающий выводы Пуллибланка. [11] Вовин (2000) предполагает связь с южноенисейской ветвью, нашедшей поддержку у других енисейцев.

они есть

армии

тир-эк-анг

PV - CM - PERF -выход-

книжный повар

книжный повар

кото-кт-анг

PV -?- OBJ - CM -catch- 3P

suke t-i-r-ek-ang bok-kok k-o-t-o-kt-ang

armies {PV-CM-PERF-go out-3P} bok-kok PV-?-OBJ-CM-catch-3P

Армии вышли. [Они] поймают Боккока.

Глагольное окончание -ŋ можно увидеть в Jie, который является распространенным глагольным окончанием в енисейских языках , особенно в коттском . [5] Родственная форма слов Цзе «ko t -ok t -aŋ» («они поймают») на кетском языке - «d-ka s -a-qo s -n», что указывает на характеристику Пумпокола , где соответствует звук / t /. Кетский . звук /s/, поэтому считается, что Цзе тесно связан с Пумпоколом Аринское будет слово «kel» «бой» частично совпадает во втором слоге *śuke «армия», однако связь сомнительна, и Вовин предположил, что это заимствованное слово, потому что, если носители Пумпоколика станут частью хунну, слово, обозначающее армию, вероятно, были взяты взаймы. [2]

Вовин и др. (2016) пересматривают приведенный выше перевод, а также сопоставляют глаголы с шаблоном кетского глагола и критикуют интерпретацию двустишия Шимунеком и др. [2]

гребень

армия/армии?

т-иль-ек-анг

out- PAST -go- 3ANIM . ПЛ . SBJ

книжный повар

?

получил-о-к-а

фут(?)- 3MASC . СГ . OBJ -возьми- 3ANIM . ПЛ . SBJ

śuke t-il-ek-ang bok-kok got-o-kt-aŋ

army/armies? {out-PAST-go-3ANIM.PL.SBJ} ? {foot(?)-3MASC.SG.OBJ-take-3ANIM.PL.SBJ}

Армии вышли и поймают Боккока!

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Среднекитайское произношение соответствует Pulleyblank . [5] : 264 
  1. ^ Перейти обратно: а б с Шимунек, Эндрю; Беквит, Кристофер И.; Вашингтон, Джонатан Норт; Контовас, Николай; Нияз, Курбан (2015). «Самый ранний засвидетельствованный тюркский язык: язык Чие (*Кир) четвертого века нашей эры» Журнал Asiatique . 303 (1): 143–151. дои : 10.2143/JA.303.1.3085124 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с Вовин, Александр; Вайда, Эдвард; де ла Васьер, Этьен (2016). «Кем были *Кджеты (羯) и на каком языке они говорили?» . Журнал Asiatique . 304 (1): 125–144. дои : 10.2143/JA.304.1.3146838 .
  3. ^ Перейти обратно: а б Фан Сюаньлин, Книга Цзинь , там же, Том. 95, стр. 12б-13а
  4. ^ Чжан Чаншэн «Исследование происхождения языка Цзе в «Биографии Цзинь Шу Фо Ту Ченг». Журнал Сычуаньского университета: Философия и социальные науки, издание 3 (1995): 48-56.
  5. ^ Перейти обратно: а б с Пуллибланк, Эдвин Джордж (1963). «Система согласных древнекитайского языка. Часть II» (PDF) . Большая Азия . 9 : 206–265 . Проверено 6 февраля 2011 г.
  6. ^ Сиратори, Куракичи , О языке племени Хиунг-ну и племени Тунг-ху , Токио, 1900 г.
  7. ^ Рамстедт Г.Дж., «К вопросу о положении чувашей», Journal de la Société finno-ougrienne 38, 1922, стр. 1–34.
  8. ^ Базен, Луи (1948). «Прототюркский текст IV века: двустишие хён-ноу из «Цинь-чжоу» ». Ориенс . 1 (2): 208–219. дои : 10.2307/1578997 . JSTOR   1578997 .
  9. ^ Габен, Аннемари (1950). «Луи Базен: Un texte proto-turc du IVe siècle: le distique hiong-nou du «Цинь-чжоу» (Обзор)». Ислам . 29 :244-246.
  10. ^ Шервашидзе И. Н. «Глагольные формы в языке тюркских рунических надписей» , Тбилиси, 1986, стр. 3–9.
  11. ^ Вовин, Александр (2000). «Говорили ли хунну на енисейском языке?» . Центральноазиатский журнал . 44 (1): 87–104. ISSN   0008-9192 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8a4a278053c8dd7c3a2069349774d579__1722653160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8a/79/8a4a278053c8dd7c3a2069349774d579.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jie language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)