Помакский язык
Помакский язык ( греческий : pomakiki , glosa pomakiki glosa или pomakika, pomakika ; болгарский : помашки език , помашки език ; турецкий : Pomakça ) — термин, используемый в Греции. [1] и Турция [2] для обозначения некоторых рупских диалектов болгарского языка, на которых говорят помаки Западной Фракии в Греции и Восточной Фракии в Турции. Эти диалекты являются также родными для Болгарии и классифицируются как часть смолянского поддиалекта . [3] Не все помаки говорят на этом диалекте как на родном языке. [4]
История
[ редактировать ]Некоторые грамматические формы рупских диалектов , опубликованные датским лингвистом Хольгером Педерсеном в 1907 году, имеют поразительное сходство с грамматическими формами армянского языка . [5] [6] Кроме того, рупские диалекты имеют несколько отличающиеся формы указательных суффиксов (выполняющих также функции притяжательных местоимений) от болгарского трансского диалекта и современного стандартного македонского языка. [7] Имеются публикации по лексике рупских диалектов. [8] [9] и антропонимы армянского происхождения, перекрывающие территории, населенные павликианами с 15 по 18 века. [10]
По данным переписи населения Турции 1935 года, 3881 человек в Восточной Фракии назвали своим родным языком болгарский и 18 382 человека - помакский. [11] Общая статистика 1935 года показывает, что 41 041 человек говорили на помакском языке как на родном или как на второстепенном диалекте. [12]
В середине 1990-х годов в Греции были изданы «Грамматика помашского языка», «Помаш-греческий» и «Греко-помашский словарь», которые, по мнению болгарских лингвистов, представляли собой политическую попытку глоттотомии.
Примеры
[ редактировать ]- Некоторые фразы и слова [ нужна ссылка ]
Английский | Родопско-Помакский диалект ( Ксанти, Комотини, Александруполис ) |
---|---|
Привет | Добар ден (официально), Здравей (неофициально) |
Я Помак/болгарин/болгарский мусульманин (мужчина) | Джа сам Помак/Балгарин/Балгарски Мохамеданин |
Я говорю по-болгарски | Я лафим балгарко |
Как вы? | Как вы |
Спасибо | Blagodarja |
Добрый день | Добрый день |
Дети | Держать |
Этот стул | Айсос Скемле |
Эта тетушка | Айнос лелька |
Ибрагим мой дядя | Ибрагим мой дядя |
Хатиджа — моя сестра | Хатидия моя сестра |
Мой отец | Модет Бубайко |
Что ты делаешь? | Вы в восторге от кино? |
Я знал | Я знал |
Вы знаете? | Вы знаете? |
Он был хорошим человеком | Это был хороший парень |
я из Ксанти | я из Скеча |
Одна женщина из новой деревни | Энна жена от новото села |
Один день и одна ночь | Один день и одна ночь |
В прошлом году | В прошлом году |
Я тебя люблю | я тебя люблю |
Некоторые слова и фразы помакского языка заимствованы из турецкого, греческого и других языков.
Грамматика
[ редактировать ]Пространственно-прагматическое и темпорально-модальное употребление имен и определителей существительных.
[ редактировать ]Три дейктики (-s-, -t- и -n-) используются для пространственно-прагматической и временно-модальной привязки в номиналах . Эти дейктики используются, среди прочего, в модификаторах существительных, таких как определенные артикли и указательные слова : [13]
Кот | (рядом с говорящим, здесь и сейчас) | платеж |
Кот | (близко к адресату или реальное прошлое) | Котенок |
Кот | (дистальный, реальный будущий, ирреальный или привычный) | Котено |
Это дедушкина змея | Изменение Aisos e dedvasa | |
Это дедушкино кресло | Весы Айноса и Дедвасы |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Пилброу, Тим (1997). «Нация и ее окраины: переговоры о национальной идентичности в Болгарии после 1989 года» . Обзор антропологии Восточной Европы . 15 (2). Программа полевых и международных исследований, Колледж экологии человека Корнелльского университета [и] факультет социологии и антропологии Центрального государственного университета Коннектикута: 68. OCLC 475414332 . Проверено 11 октября 2011 г.
- ^ Туран, Омер (2007). «Помаки, их прошлое и настоящее». Журнал по делам мусульманских меньшинств . 19 (1). Рутледж: 69. doi : 10.1080/13602009908716425 .
- ^ Болгарская диалектология; Стоян Стойков; 4-е издание, 2002 г.; стр.128-143
- ^ Иванов, Дж. Болгарская диалектология. Издательство Пловдивского университета «П. Хилендарский». Пловдив, 1994, стр. 80 (Иванов, Ж. Болгарская диалектология. Издательство Пловдивского университета "П. Хилендарски". Пловдив, 1994, стр. 80)
- ^ Педерсен, Х. Список староармянских местоимений, Вена, 1907 г., стр. 7 (на армянском языке). (Педерсен, Х. Указательные местоимения древнеармянского языка. Вена, 1907, стр. 7).
- ^ Туманян, Е.Г. (на русском языке) Древнеармянский язык (Классический армянский язык). Москва, «Наука», 1971, 448 с. (с. 274).
- ^ Ярослав Ящук. О возможном происхождении постпозитивного определенного артикля в балканских языках и вкладе армянского языка в формирование балканского Sprachbund. В: Academia.edu [1]
- ^ «Словарь родопских слов» .
- ^ Селян, Э. (на болгарском языке) Корень «джур» в болгарской языковой среде. СП. «Филология», Издательство: ГУ «Св. Кл. Охридский», София, 1983, вып. 12 - 13, с. 137 – 139. (Селян, Е. Корень «юр» в болгарской языковой среде. Журнал «Филология». Издательство: Софийский университет «Св. Кл. Охридский», София, 1983, вып. 12- 13, с. 137-139).
- ^ Голийский, П. (на болгарском языке) Ономастические и лексические аспекты армянского этнического присутствия на болгарских землях в средние века. Автореферат докторской диссертации. ГУ «Св. Климента Охридского», FCNF, CIEC, кафедра «Классический Восток», секция «Армянская филология». София, 2005, 241 с. (Голийский П. Ономастические и лексические аспекты армянского этнического присутствия на болгарских землях в средние века. Автореферат докторской диссертации. Софийский университет «Св. Климент Охридский», ФКНФ, ЦЕЛК, кафедра «Классический язык». Восток», раздел «Арменоведение». София, 2005, стр. 241).
- ^ Сребранов, Румен (2007). Чешский язык (на болгарском языке). София: Академическое издательство «Проф. Марин Дринов». стр. 24. ISBN 978-954-322-230-8 .
- ^ Юлкер, Эрол (2007). «Ассимиляция мусульманских общин в первое десятилетие Турецкой Республики (1923-1934)» . Европейский журнал тюркских исследований . Revues.org: 18. OCLC 179911432 . Проверено 11 октября 2011 г.
- ^ Адаму, Э. 2011, Временное использование определенных артиклей и указательных слов в помаке (славянский язык, Греция), Lingua 121(5): 871-889.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Стойков, Ст. Българска диалектология. София, 1968. (Stoykov St. Bulgarian Dialectology. Sofia, 1968).
- Милетич, Л. Ловчанский помаки. София, Болгарское обозрение, год V, т. Я, 1898, ок. 67–78. (Милетич, Л. Ловечские помаки. София, Болгарское обозрение, я. В, т. I, 1898, стр. 67-78).
- Савов В. Ловчанские помаки и их речь. Материалы семинара по славянской филологии. София, 1931, вып. VII, стр. 1–34. (Савов В. Ловечские помаки и их язык. Труды семинара по славистике. София, 1931, т. VII, с. 1–34).
- Миков, В. Болгарские мусульмане в Тетевенско, Луковицко и Белослатинско. Родина, 1940 – 1941, № 3, стр. 51–68. (Миков В. Болгарские мусульмане в стране Тетевен, Луковит и Бяла-Слатина. Родина, 1940–1941, № 3, с. 51–68).
- Атлас болгарского диалекта. София, 1980 г., пункт IV: село Галата /под № 1471/, село Добревци /под № 1458/ и село Кирчево (Помашка Лешница) /под № 2306/. (Атлас болгарских диалектов. София, 1980, раздел IV: села Галата – под № 1471, Добревци /под № 1458/ и Кирчево (Помак Лешница) /под № 2306/).