Переходные болгарские диалекты

Переходные болгарские диалекты — группа болгарских диалектов , носители которых расположены западнее границы яти и входят в состав западноболгарских диалектов . Поскольку они имеют большинство типичных характеристик северо-западных болгарских диалектов, их иногда относят к этой подгруппе под названием крайних северо-западных диалектов . На территории Болгарии переходные диалекты занимают узкую полоску земли вдоль границы Болгарии с Сербией , включая районы Тран , Брезник , Годеч , Чипровци и Белоградчик . Они также пересекают границу, чтобы включить диалекты или поддиалекты болгарского меньшинства в западных окраинах (районы Цариброд и Босилеград ). Переходные диалекты являются частью Торлакской диалектной группы, на которой также говорят в юго-восточной Сербии и Северной Македонии , и являются частью постепенного перехода от болгарского языка к сербскому . [ нужна ссылка ] Болгарские переходные диалекты и сербские диалекты Призрен-Тимок характеризуются смешанной, преимущественно сербской фонологией и преимущественно болгарской морфологией. Описанные здесь особенности характерны только для переходных диалектов Болгарии.
Фонологические характеристики
[ редактировать ]- Староболгарское ѣ (ят) всегда произносится как е против. стандартный болгарский я/е ( да / ɛ ) – бел/бели
- ч/дж ( t͡ʃ/d͡ʒ ) для праславянского *tʲ/*dʲ - леча, меджу («чечевица», «между»). Частичное проявление рефлекса ʒd для праславянского *dʲ (как в стандартном болгарском языке) в таких словах, как чужд («иностранный»). [1] Частица будущего времени – че.
- у для старо-болгарского ѫ (юс) (как в стандартном сербско-хорватском языке): мука против стандартного болгарского мъка («печаль»)
- ə для староболгарского ь и ъ во всех позициях: сън («спать»).
- Полная потеря согласного х ( x ) во всех позициях (сохранилась как в болгарском, так и в сербском): мъ против стандартного болгарского мъх («мох»).
- Сохранение конечной буквы l (как в болгарском): бил («был»).
- Артикуляция звонких согласных в конце слова (как в сербском) в одних областях/поддиалектах ( Чан , Брезник ) и озвончение (как в болгарском) в других ( Босилеград , Цариброд , Годеч , Белоградчик ) [2]
- Отсутствие фонематической высоты звука (как в стандартном болгарском языке)
- Недостаточная фонематическая длина (как в стандартном болгарском языке)
- Частое ударение на последнем слоге в многосложных словах (как в стандартном болгарском языке, невозможно в стандартном сербохорватском языке, но часто в архаичных сербохорватских диалектах ): жен'а («женщина»).
- Полная потеря согласного f . Его не существует даже в новых словах, где его обычно заменяют на v : венер против стандартного болгарского фенер («фонарь»).
Грамматическая и морфологическая характеристика
[ редактировать ]- Определенность реализуется с помощью постпозитивных статей. Определенный артикль обычно -ът, -та, -то, -те, как в стандартном болгарском языке.
- Распад староболгарской падежной системы (как в стандартном болгарском языке). Помимо именных форм, существует агломеративная форма. [ нужны разъяснения ] Форма только для мужских одушевленных имен и женских имен
- Потеря инфинитива ( как в стандартном болгарском языке)
- Полное сохранение аориста и имперфекта ( как в стандартном болгарском языке)
- Удвоение объектов дополнительным объектным местоимением (как в стандартном болгарском языке)
- Окончание -e для существительных и прилагательных женского рода во множественном числе (как в стандартном сербохорватском языке): жене («женщины»).
- Окончания прилагательных во множественном числе варьируются от трех (для каждого пола, как в стандартном сербохорватском языке) до двух (одно для мужского и среднего рода и одно для женского рода) и одного (как в стандартном болгарском языке), в зависимости от диалекта/субдиалекта.
- Окончание -мо от 1-го лица пл. настоящее время (как на стандартном сербско-хорватском языке): носимо («мы несем»)
- Окончание -ше от 3-го лица пл. прошедшее время (против -ха по-болгарски): плетоше равно сербскому несовершенному времени, против стандартного болгарского плетоха («они вязали»)
О фонологической и морфологической характеристике отдельных диалектов, входящих в диалектную группу, см. отдельные статьи.
Источники
[ редактировать ]- Лингвистический атлас Восточной Сербии и Западной Болгарии , Соболев Андрей Николаевич . Том I-III. «Библион Верлаг», Марбург, 1998.
- Стойков, Стойко: Болгарская диалектология, Академическое изд. «Профессор Марин Дринов», 2006 г. [1]
- Сассекс, Роланд и Кабберли, Пол: Славянские языки , Кембридж, 2006 г.
Примечания
[ редактировать ]- ^ БАС (2001). Болгарский диалектный атлас (на болгарском языке). София: Издательство «Труд». п. 218. ИСБН 954-90344-1-0 .
- ^ БАС (2001). Болгарский диалектный атлас (на болгарском языке). София: Издательство «Труд». п. 178. ИСБН 954-90344-1-0 .