Богоричский алфавит
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( апрель 2023 г. ) |
Южнославянские языки и диалекты |
---|

Алфавит Бохорича ( словенский : bohoricica ) — орфография, использовавшаяся в словенском языке между 16 и 19 веками.
Происхождение
[ редактировать ]Его название происходит от имени Адама Бохорича , который систематизировал алфавит в своей книге Articae Horulae Succisivae . Он был напечатан в 1583 году и опубликован в 1584 году. [ 1 ]
Алфавит Богорича впервые использовал лютеранский проповедник Примож Трубар , автор первой печатной книги на словенском языке. Однако Трубар не следовал строгим правилам и часто использовал альтернативные варианты написания одного и того же слова.
Характеристики
[ редактировать ]Алфавит состоит из 25 букв (в том числе 3 диграфов ) в следующем порядке:
a b d e f g h i j k l m n o p r ſ ſh s sh t u v z zh
Алфавит Бохорича отличается от современного словенского алфавита следующими буквами:
заглавная буква | крошечный | НАСИЛИЕ | современный словенский |
---|---|---|---|
С | С | /ц/ | с |
ZH | zh | /тʃ/ | С |
SS | ſ | /с/ | с |
Ш, ⸲Ш | шш | /ʃ/ | с |
С | с | /С/ | С |
Ш | ш | /ʒ/ | час |
(В этих случаях значения букв Богорича чем-то напоминают немецкие .)
В раннем бохоричском алфавите некоторые буквы имели маюскульную форму:
- Я был большой формой букв i и j.
- V было большой формой букв u и v.
- S была большой формой букв s и ſ.
- SH было большой формой слов sh и ſh.
Были и другие отличия от современной словенской орфографии. Звук schwa , предшествующий R, записывался строго буквой E, в то время как в современном словенском языке E опускается (за исключением последнего слова R): словенское название города Триест , Trst , таким образом, записывалось как Terſt , слово, обозначающее «квадрат» писался как терг (вместо современного trg ) и т. д. Однобуквенные предлоги , например v (в), с / з (с) или к / г (to) писались с апострофом: так, фраза «в Любляне» будет писаться v'Ljubljani вместо современного словенского v Ljubljani , «ко мне домой» будет k'meni вместо современного kmeni и т. д.
Языковые теги IETF присвоили вариант sl-bohoric
на словенский язык в бохорском алфавите. [ 2 ]
Историческое развитие
[ редактировать ]Реформации Литература эпохи |
---|
Алфавит Бохорича был впервые систематизирован в 1584 году протестантским писателем Адамом Бохоричем в его книге Articae horulae succisivae , которая считается первой книгой по грамматике словенского языка . Он был основан на латинском алфавите, заимствованном у немецкого Приможем Трубаром с 1555 года и затем широко использовавшемся в течение почти тридцати лет. Он несколько отличался от исходного алфавита, отчасти также из-за изменений, внесенных Себастьяном Крелем и Юрием Далматиным . Он был использован Далматином в первом переводе всей Библии на словенский язык.
Хотя Контрреформация полностью уничтожила протестантскую религиозную общину на словенских землях , алфавит был захвачен католическими авторами, в первую очередь римско-католическим епископом Любляны Томасом Хреном . В 17 и начале 18 веков на словенском языке было написано очень мало литературных текстов; тем не менее, алфавит Богорича продолжал использоваться на протяжении всего этого периода. словенские имена в Вальвасора немецкоязычной книге «Слава герцогства Карниолы» Например, все были переданы этим шрифтом.
В конце 18 века, с возрождением словенского языка, письмо Бохорича снова вошло в обиход. Его модернизировали филологи XVIII века Марко Похлин и Юрий Япель . К концу XVIII века оно было полностью принято интеллектуалами эпохи Просвещения вокруг Зигмунда Зойса . Благодаря авторам Антону Томажу Линхарту и Валентину Воднику он снова стал признанным инструментом литературного выражения.
Алфавит Богорича был весьма успешным, но имел ряд недостатков:
- В словенском языке восемь гласных, но в алфавите Богорича только пять гласных символов (этот недостаток присущ современной словенской орфографии).
- Комбинацию «ш» можно читать как две отдельные буквы или как диграф (хотя это актуально лишь для нескольких слов, таких как шуйшати «похудеть»).
- Он не различал длину гласных (как и современная словенская орфография).
- Он не различал тон (как и современная словенская орфография).
Замена
[ редактировать ]Сценарий оставался неоспоримым до 1820-х годов, когда было предпринято несколько попыток заменить его фонетическим алфавитом. Две самые известные попытки были предприняты Питером Дайнко ( алфавит Дайнко ) в 1824 году и Франом Метелко ( алфавит Метелко ) в 1825 году.
Однако эти попытки, спонсируемые филологом Ернеем Копитаром , встретили яростное сопротивление со стороны интеллектуального круга романтиков вокруг Матии Чоп и Франса Прешерена . Эти дебаты по поводу орфографической реформы стали известны как так называемая война словенского алфавита ( словенский : slovenska abecedna vojna или črkarska pravda , немецкий : медленный ABC-Krieg ). К середине 1830-х годов сторонники сценария Богорича одержали победу над новаторами, в том числе при поддержке чешского лингвиста Франтишека Челаковского . Однако критика сценария бохоричицы осталась жива.
В 1840-х годах редактор Янез Блейвейс предложил компромиссное решение, введя слегка измененную версию латинского алфавита Гая (в свою очередь, созданную по образцу чешского ) для своей газеты «Kmetijske in rokodelske novice » . Очень быстро это решение было принято всеми сторонами, и к 1848/1850 году модифицированная версия алфавита Гая полностью заменила сценарий Бохорича; он по-прежнему используется в Словении и сегодня.
Попытки возрождения
[ редактировать ]Предложения возродить сценарий Бохорича были выдвинуты в 1980-х годах. Несколько человек предложили возродить модифицированную версию сценария для целей ИТ, поскольку первые компьютеры общего пользования не могли обрабатывать нестандартные латинские символы (например, č š ž ). В 1990-х годах «реформированный алфавит Богорича» (фактически он просто заменил č ž на ch sh zh и, таким образом, вообще не соответствовал орфографии Богорича) был принят группой авторов журнала SRP. Архив 2010–03. -27 в Wayback Machine . Это была единственная попытка возродить богоричский алфавит, которая не привлекла внимания за пределами редколлегии журнала.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Эйзельт, Ирена. « Свободные зимние часы». DEDI — энциклопедия природного и культурного наследия Словении (и словенского языка) . Проверено 7 марта 2015 г.
- ^ «Реестр языковых субтегов IETF» . ИАНА. 06.08.2021 . Проверено 10 сентября 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]СМИ, связанные с алфавитом Бохорича, на Викискладе?