~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Arc.Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Номер скриншота №:
✰ C177B9583D3166C8AA0993A06B7AA20F__1717623960 ✰
Заголовок документа оригинал.:
✰ Serbian Cyrillic alphabet - Wikipedia ✰
Заголовок документа перевод.:
✰ Сербская кириллица — Википедия ✰
Снимок документа находящегося по адресу (URL):
✰ https://en.wikipedia.org/wiki/Serbian_Cyrillic_alphabet ✰
Адрес хранения снимка оригинал (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/c1/0f/c177b9583d3166c8aa0993a06b7aa20f.html ✰
Адрес хранения снимка перевод (URL):
✰ https://arc.ask3.ru/arc/aa/c1/0f/c177b9583d3166c8aa0993a06b7aa20f__translat.html ✰
Дата и время сохранения документа:
✰ 16.06.2024 02:16:21 (GMT+3, MSK) ✰
Дата и время изменения документа (по данным источника):
✰ 6 June 2024, at 00:46 (UTC). ✰ 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Ask3.Ru ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 
Сервисы Ask3.ru: 
 Архив документов (Снимки документов, в формате HTML, PDF, PNG - подписанные ЭЦП, доказывающие существование документа в момент подписи. Перевод сохраненных документов на русский язык.)https://arc.ask3.ruОтветы на вопросы (Сервис ответов на вопросы, в основном, научной направленности)https://ask3.ru/answer2questionТоварный сопоставитель (Сервис сравнения и выбора товаров) ✰✰
✰ https://ask3.ru/product2collationПартнерыhttps://comrades.ask3.ru


Совет. Чтобы искать на странице, нажмите Ctrl+F или ⌘-F (для MacOS) и введите запрос в поле поиска.
Arc.Ask3.ru: далее начало оригинального документа

Сербская кириллица — Википедия Jump to content

Сербская кириллица

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Сербская кириллица
Сербская кириллица
Тип сценария
Временной период
9 век – настоящее время
Официальный сценарий Сербия
Языки сербский
Связанные скрипты
Родительские системы
Дочерние системы
Македонский алфавит (частично)
Черногорская кириллица (частично)
ИСО 15924
ИСО 15924 Завиток (220) , кириллица
Юникод
Псевдоним Юникода
Кириллица
подмножество кириллицы (U+0400...U+04FF)
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Сербская кириллица ( сербский : Srpska ćirilica произносится [sr̩̂pskaː tɕirǐlitsa] ) — вариация кириллицы, используемой для написания сербского языка , обновленная в 1818 году сербским филологом и лингвистом Вуком Караджичем . Это один из двух алфавитов, используемых для написания современного стандартного сербского языка , второй — латинский алфавит Гая .

Караджич основал свой алфавит на основе предыдущего славяно-сербского письма, следуя принципу «пиши, как говоришь, и читай, как написано», удалив устаревшие буквы и буквы, обозначающие йотированные гласные , вместо этого введя ⟨J⟩ из латинского алфавита и добавив несколько согласных букв для звуков, характерных для сербской фонологии . В тот же период лингвисты во главе с Людевитом Гаем адаптировали латинский алфавит, используемый в западных южнославянских регионах, используя те же принципы. В результате этих совместных усилий сербская кириллица и латиница Гая для сербско-хорватского языка имеют полное взаимно однозначное соответствие, при этом латинские диграфы Lj, Nj и Dž считаются отдельными буквами.

Кириллица Караджича была официально принята в Княжестве Сербия в 1868 году и использовалась исключительно в стране до межвоенного периода . Оба алфавита были официальными в Королевстве Югославия , а затем и в Социалистической Федеративной Республике Югославии . Из-за общей культурной территории, латинский алфавит Гая с тех пор постепенно внедрялся в Социалистической Республике Сербия , и оба алфавита используются для написания современного стандартного сербского языка. В Сербии кириллица считается более традиционной и имеет официальный статус (обозначенный в конституции как « официальное письмо », по сравнению со статусом латиницы как «письма официального использования», определенного законом более низкого уровня для национальных меньшинств). ). Это также официальный алфавит в Боснии и Герцеговине и Черногории , наряду с латинским алфавитом Гая .

Официальное использование [ править ]

Сербская кириллица официально используется в Сербии , Черногории и Боснии и Герцеговине . [2] Хотя Босния «официально принимает оба алфавита», [2] латиница почти всегда используется в Федерации Боснии и Герцеговины , [2] тогда как кириллица широко используется в Республике Сербской . [2] [3] Сербский язык в Хорватии официально признан языком меньшинства; однако использование кириллицы в двуязычных вывесках вызвало протесты и вандализм .

Сербская кириллица является важным символом сербской идентичности. [4] В Сербии официальные документы печатаются только кириллицей. [5] хотя, согласно опросу 2014 года, 47% сербского населения пишут латиницей, а 36% — кириллицей. [6]

Современный алфавит [ править ]

Пример типичной скорописи современной сербской кириллицы
Заглавные буквы сербской кириллицы.

В следующей таблице представлены прописные и строчные формы сербской кириллицы, а также эквивалентные формы сербского латинского алфавита и значение Международного фонетического алфавита (IPA) для каждой буквы. У букв нет названий, и согласные обычно произносятся как таковые, когда необходимо правописание (или после которых следует короткая шва , например /fə/).:

Кириллица латинский Значение IPA
А а А а / ä /
Б б Б б / б /
В в V v / ʋ /
г-н г-н G g / ɡ /
Д д Д д / д /
Đ đ Д д / дʑ /
Ну, это И и / е̞ /
Ж ж Ж ж / ʐ /
С из Z z / С /
И и я я / я /
Ј ј Ни слова / Дж /
К к К К / к /
Л. Л. л л / л /
жж жж жж жж / ʎ /
М м М м / м /
Кириллица латинский Значение IPA
Н н Н н / н /
Х х Один один / ɲ /
О о О о / ɔ̝ /
П п П п / п /
р р р р / ɾ /
С с SS / с /
Т т Т т / т /
Да Ć ć / тɕ /
У у В тебе / в /
Ф ф Ф ж / ф /
Х х Чч / Икс /
с с С с / ц /
Чх Нет нет / т͡ʂ /
Джей Джей Дж Дж / д͡ʐ /
Шш ш Ш ш / ʂ /


Сводные таблицы

Латиница в кириллицу
А а Б б С с С С Ć Ч Д д Дж дж Д Д И Это Ф ж г г ЧАС час я я Дж дж К к
А а Б б Ц час Ч час Ć час Д д Дж дж Đ д Хорошо является Ф ф Г г Х х И и Дж дж К к
л л ЖЖ жж М м Н н Нью-Джерси Нью-Джерси О О п п р р С с С с Т т В в V v С С Ж час
л л Л Джей Л Джей М м Н н Нью-Джерси Нью-Джерси О о П п Р р С с Ш ш Т т У у В в С с Же же
От кириллицы к латинице
А а Б б В в Г г Д д Đ д Хорошо является Же же С с И и Дж дж К к л л Л Джей Л Джей М м
А а Б б V v г г Д д Д Д И Это Ж час С С я я Дж дж К к л л ЖЖ жж М м
Н н Нью-Джерси Нью-Джерси О о П п Р р С с Т т Ć час У у Ф ф Х х Ц час Ч час Дж дж Ш ш
Н н Нью-Джерси Нью-Джерси О О п п р р С с Т т Ć Ч В в Ф ж ЧАС час С с С С Дж дж С с

Ранняя история [ править ]

Сербская кириллица из Сравнительной орфографии европейских языков . Источник: Вук Стефанович Караджич «Сербские народные стихи» , Вена , 1841 г.

Ранняя кириллица [ править ]

Согласно традиции, глаголица была изобретена византийскими христианскими миссионерами и братьями святыми Кириллом и Мефодием в 860-х годах, на фоне христианизации славян . Глаголица, по-видимому, старше, она появилась еще до появления христианства, была формализована только Кириллом и расширена, чтобы охватить негреческие звуки. Глаголица в последующие века постепенно была вытеснена кириллицей, разработанной учениками Кирилла, возможно, в Преславской литературной школе в конце 9 века. [7]

Самой ранней формой кириллицы был устав , основанный на греческом унциальном письме, дополненном лигатурами и буквами глаголицы для согласных, не встречающихся в греческом языке. Не было различия между заглавными и строчными буквами. Стандартный язык был основан на славянском диалекте Салоник . [7]

сербская кириллица Средневековая

Частью сербского литературного наследия Средневековья являются такие произведения, как Мирославово Евангелие , Вуканское Евангелие , Номоканон Св. Саввы , Кодекс Душана , Мюнхенская сербская Псалтирь и другие. Первой печатной книгой на сербском языке был « Цетинский Октоих» (1494 г.).

Реформа Караджича [ править ]

Вук Караджич .

Вук Стефанович Караджич бежал из Сербии во время сербской революции 1813 года в Вену. Там он встретил Ернея Копитара , лингвиста, интересующегося славистикой. Копитар и Сава Мркаль помогли Вуку реформировать сербский язык и его орфографию. Он завершил работу над алфавитом в 1818 году с помощью Сербского словаря .

Караджич реформировал стандартный сербский язык и стандартизировал сербскую кириллицу, следуя строгим фонематическим принципам на основе модели Иоганна Кристофа Аделунга и Яна Гуса чешского алфавита . Реформы Караджича стандартного сербского языка модернизировали его и дистанцировали от сербского и русского церковнославянского языка , вместо этого приблизив его к простонародной речи, в частности, к диалекту Восточной Герцеговины , на котором он говорил. Караджич вместе с Журо Даничичем был основным сербом, подписавшим Венское литературное соглашение 1850 года, которое при поддержке австрийских властей заложило основу сербского языка, различные формы которого используются сербами в Сербии , Черногории , Боснии и Герцеговине и Хорватии. сегодня. Караджич также перевел Новый Завет на сербский язык, который был опубликован в 1868 году.

Он написал несколько книг; Мала простонародна славено-сербская песнарица и Писменица сербскога езика в 1814 году и еще два в 1815 и 1818 годах, причем алфавит все еще находится в стадии разработки. В своих письмах 1815–1818 гг. он употреблял: Ю, Я, Ы и Ѳ. В своем песеннике 1815 года он опустил букву Ѣ. [8]

Официально алфавит был принят в 1868 году, через четыре года после его смерти. [9]

Из старославянской письменности Вук сохранил 24 буквы:

Реформированный сербский алфавит античного типа (связанный с Мирославовым Евангелием )
А а Б б В в г-н г-н Д д Ну, это Ж ж С из
И и К к Л. Л. М м Н н О о П п р р
С с Т т У у Ф ф Х х с с Чх Шш ш

Он добавил одну латинскую букву:

Ј ј

И 5 новых:

Đ đ жж жж Х х Да Джей Джей

Он удалил:

Ѥ ѥ (есть) Ѣ, ѣ (джат) И е (ы) Ѵ ѵ (и) Оу оу (у) Ѡ ѡ (о) Ѧ ѧ (малый джус) Ѫ ѫ (большой джус) Д-д (джери, жесткий я)
Ю ю (ју) Ѿ ѿ (от) Ѳ ѳ (т) Ѕ ѕ (д) Щ щ (шт) Ѯ ѯ (кс) Ѱ ѱ (пс) Ъ ъ (тврди полуглас) Ь ь (меки полуглас) Я я (ја)

Современная история [ править ]

Австро-Венгрия [ править ]

словарь Вука

Приказы, изданные 3 и 13 октября 1914 года, запретили использование сербской кириллицы в Королевстве Хорватия-Славония , ограничив ее использование в религиозном обучении. 3 января 1915 года был принят указ, полностью запретивший публичное использование сербской кириллицы. Императорский указ от 25 октября 1915 года запретил использование сербской кириллицы в Кондоминиуме Боснии и Герцеговины , за исключением «в пределах полномочий Сербской Православной Церкви ». [10] [11]

Вторая мировая война [ править ]

В 1941 году нацистское марионеточное Независимое государство Хорватия запретило использование кириллицы. [12] урегулировав его 25 апреля 1941 г., [13] а в июне 1941 года начали исключать « восточные » (сербские) слова из хорватского языка и закрывать сербские школы. [14] [15]

Сербская кириллица была использована в качестве основы для македонского алфавита в работах Крсте Мисиркова и Венко Марковского .

Югославия [ править ]

Сербская кириллица была одной из двух официальных письменностей, использовавшихся для написания сербско-хорватского языка в Югославии с момента ее создания в 1918 году, второй — латинский алфавит Гая ( latinica ).

После распада Югославии в 1990-х годах сербская кириллица больше не используется в Хорватии на национальном уровне, тогда как в Сербии, Боснии и Герцеговине и Черногории она осталась официальной письменностью. [16]

Современный период [ править ]

Согласно Конституции Сербии 2006 года, кириллица является единственной официально используемой графикой. [17]

Специальные буквы [ править ]

Лигатуры :

Đ đ жж жж Х х ЋДа Джей Джей

были разработаны специально для сербского алфавита.

Отличия от других кириллических алфавитов [ править ]

Alternate variants of lowercase Cyrillic letters: Б/б, Д/д, Г/г, И/и, П/п, Т/т, Ш/ш.
  Слева по умолчанию формируется русская (восточная) форма.
  Альтернативные болгарские (западные) прямостоячие формы посередине.
  Альтернативные сербско-македонские (южные) формы курсива справа.

Смотрите также:

Сербская кириллица не использует некоторые буквы, встречающиеся в других славянских кириллических алфавитах. В нем не используются твердый знак ( ъ ) и мягкий знак ( ь ), особенно из-за отсутствия различия между йотированными и нейотированными согласными, а вместо этого используются вышеупомянутые лигатуры с мягким знаком. В нем нет русского/белорусского Э , украинского/белорусского І , полугласных Й или Ў , а также йотированных букв Я (русский/болгарский я ), Є (украинский йе ), Ї ( йи ), Ё (русский йо ). или Ю ( йу ), которые вместо этого пишутся как две отдельные буквы: Ја, Је, Ји, Јо, Ју . Ј также может использоваться как полугласная вместо й . Буква Щ не используется. При необходимости его транслитерируют как ШЧ , ШЋ или ШТ .

Сербские курсивные и курсивные формы строчных букв б , г , д , п и т (русская кириллица) отличаются от форм, используемых в других кириллических алфавитах: б , г , д , п и т (сербская кириллица). Правильные (вертикальные) формы обычно стандартизированы в разных языках, и официально признанных вариаций не существует. [18] [19] Это представляет собой проблему при моделировании Юникода , поскольку глифы различаются только курсивными версиями, а исторически некурсивные буквы использовались в одних и тех же позициях кода. В сербской профессиональной типографике используются шрифты, специально созданные для этого языка, чтобы решить эту проблему, но тексты, напечатанные на обычных компьютерах, содержат восточнославянские, а не сербские курсивные символы. Кириллические шрифты от Adobe, [20] Microsoft (Windows Vista и более поздние версии) и несколько других производителей шрифтов. [ нужна цитата ] включают сербские варианты (как обычный, так и курсив).

Если базовый шрифт и веб-технология обеспечивают поддержку, правильные глифы можно получить, пометив текст соответствующими языковыми кодами. Таким образом, в некурсивном режиме:

  • <span lang="sr">бгдпт</span>, создаёт на сербском языке письмо: бгдпт , то же (за исключением формы б ), что и
  • <span lang="ru">бгдпт</span>, производство на русском языке, сценарий: бгдпт

тогда как:

  • <span lang="sr" style="font-style: italic">бгдпт</span> дает сербским шрифтом: бгдпт и
  • <span lang="ru" style="font-style: italic">бгдпт</span> выдает на русском языке шрифт: бгдпт .

Поскольку Юникод объединяет разные глифы в одни и те же символы, [21] Для отображения правильного варианта должна присутствовать поддержка шрифтов.

Раскладка клавиатуры [ править ]

Стандартная сербская раскладка клавиатуры для персональных компьютеров следующая:

Сербская раскладка клавиатуры

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Химельфарб, Элизабет Дж. «Первый алфавит, найденный в Египте», Archeology 53, выпуск 1 (январь/февраль 2000 г.): 21.
  2. ^ Перейти обратно: а б с д Ронель Александр (15 августа 2006 г.). Боснийский, хорватский, сербский, грамматика: с социолингвистическими комментариями . Университет Висконсин Пресс. стр. 1–2. ISBN  978-0-299-21193-6 .
  3. ^ Томаш Камуселла (15 января 2009 г.). Политика языка и национализма в современной Центральной Европе . Пэлгрейв Макмиллан. ISBN  978-0-230-55070-4 . Кроме того, сегодня в Боснии кириллицей пользуются не боснийцы и хорваты, а только сербы.
  4. ^ Запутанная история Балкан: Том первый: Национальные идеологии и языковая политика . БРИЛЛ. 13 июня 2013 г. стр. 414–. ISBN  978-90-04-25076-5 .
  5. ^ «Церанье кириллица из Черногории» . www.novosti.rs .
  6. ^ «Иван Клейн: Кириллица станет архаичной письменностью» . B92.net . 16 декабря 2014 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б Кабберли, Пол (1996) «Славянские алфавиты». в Дэниэлсе, Питере Т. и Уильяме Брайте, ред. (1996). Мировые системы письменности. Издательство Оксфордского университета. ISBN   0-19-507993-0 .
  8. ^ Жизнь и времена Вука Стефановича Караджича , стр. 387.
  9. ^ Полтора века со дня смерти Вука Караджича (на сербском языке), Радио и телевидение Сербии, 7 февраля 2014 г.
  10. ^ Андрей Митрович, Великая война Сербии, 1914-1918 стр.78-79 . Издательство Университета Пердью, 2007. ISBN   1-55753-477-2 , ISBN   978-1-55753-477-4
  11. ^ Ана С. Трбович (2008). Правовая география распада Югославии . Издательство Оксфордского университета. п. 102. ИСБН  9780195333435 .
  12. ^ Сабрина П. Рамет (2006). Три Югославии: государственное строительство и легитимация, 1918-2005 гг . Издательство Университета Индианы. стр. 312–. ISBN  0-253-34656-8 .
  13. ^ Энвер Реджич (2005). Босния и Герцеговина во Второй мировой войне . Психология Пресс. стр. 71–. ISBN  978-0-7146-5625-0 .
  14. ^ Алекс Дж. Беллами (2003). Формирование хорватской национальной идентичности: многовековая мечта . Издательство Манчестерского университета. стр. 138–. ISBN  978-0-7190-6502-6 .
  15. ^ Дэвид М. Кроу (13 сентября 2013 г.). Государственные преступления прошлого и настоящего: зверства, спонсируемые правительством, и меры международного права . Рутледж. стр. 61–. ISBN  978-1-317-98682-9 .
  16. ^ Югославский обзор . Том. 43. Издательство Югославия. 2002 . Проверено 27 сентября 2013 г.
  17. ^ Статья 10 Конституции Республики Сербия ( английская версия , заархивировано 14 марта 2011 г. в Wayback Machine )
  18. ^ Пешикан, мытарь; Еркович, Йован; Пижурица, Мато (1994). Орфография сербского языка . Белград: Матица Сербская. стр. 42. ISBN  86-363-0296-Х .
  19. ^ Правописание на македонский язык (PDF) . Скопье: Институт Македонского языка Крсте Мисиркова. 2017. с. 3. ISBN  978-608-220-042-2 .
  20. ^ «Спецификация стандартного кириллического шрифта Adobe — Техническое примечание № 5013» (PDF) . 18 февраля 1998 г. Архивировано (PDF) из оригинала 6 февраля 2009 г. Проверено 19 августа 2010 г.
  21. ^ «Юникод 8.0.0 гл.02 стр.14-15» (PDF) .

Источники [ править ]

Внешние ссылки [ править ]

Arc.Ask3.Ru: конец оригинального документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: C177B9583D3166C8AA0993A06B7AA20F__1717623960
URL1:https://en.wikipedia.org/wiki/Serbian_Cyrillic_alphabet
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Serbian Cyrillic alphabet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть, любые претензии не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, денежную единицу можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)