Джордже Маркович Кодер
Джордже Маркович Кодер Джордже Маркович Кодер | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | 1806 Визич , Королевство Славония , Австрийская империя (ныне Визич, Сербия ) |
Умер | Нови-Сад , Австро-Венгрия (ныне Нови-Сад, Сербия) | 30 апреля 1891 г.
Занятие | Поэт |
Национальность | сербский |
Джордже Маркович Кодер ( сербский : Ђорђе Марковић Кодер ; (1806 — 30 апреля 1891) — сербский поэт, родившийся в Австрийской империи . Непонятый, в значительной степени забытый и часто считающийся маргинальной фигурой в сербской поэзии, критикуемый за его загадочный стиль, усеянный непонятными словами. и неясных метафор, Кодер все же был уникальным явлением 19 века в сербской литературе , иногда называемой первым сербским модернистом . [ 1 ]
Биография
[ редактировать ]Джордже Маркович Кодер, по его собственным словам, родился в 1806 году в деревне Визич или Бингула, во Фрушкой горе , на территории современной Сербии. Вскоре после этого его семья переехала в Сремска-Митровицу , где его отец работал торговцем и управлял универсальным магазином . После окончания немецкой начальной школы в Митровице Кодер был отправлен в Сегед , Венгрия, где он окончил пиаристов среднюю школу . В 1831 году он окончил двухгодичную протестантскую юридическую школу, где устроился на работу инструктором по фехтованию в армии.
В 1837 году Кодер получил паспорт с целью поехать в Стамбул через Бухарест и Афины . Однако, поскольку денег на поездку ему собрать не удалось, он был вынужден переехать в Триест , где его брат Йован работал бухгалтером в американской компании. [ 2 ] Он жил в бедном пригороде Триеста, посвящая свое время писательству и пытаясь найти работу. Он переписывался со своей родственницей Марией Попович-Пунктаторкой, будущей женой Симы Милутиновича Сарайлии . Поскольку последнее ему не удалось, в 1838 году он вернулся в Сегед , а затем в Будапешт , где посещал университетские лекции по различным дисциплинам, таким как медицина, астрономия и эстетика . В то же время он пытался выучить и усовершенствовать несколько языков – английский, французский, греческий и санскрит .
В 1839 году Кодер внезапно решил переехать в Крагуевац , Сербия, где он стал инструктором по фехтованию и гимнастике у Михайло и Милана, сыновей князя Милоша Обреновича . Он также работал переводчиком у принца. Когда Милош Обренович отрекся от власти, в июне 1839 года Кодер переехал в Белград , где подрабатывал случайными заработками, пока в 1844 году ему не удалось открыть школу фехтования. Финансирование школы обеспечил Йован Нинич, богатый сербский патриот из Белграда. . [ 3 ] Год спустя Кодер вернулся в Сегед, затем в Тимишоару , затем обратно в Белград, где он нашел дом в бедном пригороде Палилула и подружился с Яковом Игнятовичем , известным сербским писателем и прозаиком, а также писателем Миланом Савичем. И Савич, и Игнятович оставили о нем яркие воспоминания в своих мемуарах.
В 1852 году сербский журнал «Световид » из Тимишоары опубликовал два стихотворения Кодера: «Грлица» (Горлица) и «Лептир» (Бабочка). [ 4 ] В сентябре 1858 года он почти закончил свою главную поэму «Роморанка» , для которой безуспешно пытался организовать публичное чтение в Белграде. [ 5 ] В письме к его родственнице Марии Попович-Милутинович (более известной как «Пунктаторка») мы читаем, что он собирается закончить «Роморанку» , собирается написать «Толковку» как дополнение к ней и что он собирается написать еще одну книгу под названием «Милогорка и Девесилье». В следующем месяце он устроился на постоянную работу инструктором по боевому бою в Артиллерийскую школу в Белграде, а в 1859 году подал заявление о получении сербского гражданства . Он продолжил работу на «Роморанка» , а в 1860 году опубликовал объявление, призывающее подписчиков. [ 6 ]
вспыхнула серия восстаний против османского правительства Когда в 1861 году в Черногории и Герцеговине , сербское правительство направило Хордже Марковича Кодера в качестве эмиссара и посредника между враждующими сторонами с письмами от имени Европейской комиссии. [ 7 ] Роль Марковича в переговорах остается неясной, а исторических данных недостаточно.
В 1861 году Кодер переехал в Нови-Сад , где ему удалось опубликовать пару своих стихотворений в журналах «Даница» и «Явор» , последний под редакцией Йована Йовановича Змая . [ 8 ] Его главное стихотворение «Роморанка» , объединившее и расширившее многие мотивы, представленные в его предыдущих стихотворениях, было наконец опубликовано в сентябре 1862 года.
Милка Гргурова, актриса из Нови-Сада, оставила яркий отчет о своем посещении съемной комнаты Кодера, которую показала хозяйка поэта, поскольку в момент визита его не было дома. Ее рассказ дает нам интересное представление о его образе жизни.

"Когда мы вошли в комнату... То, что мы увидели! Сначала мы услышали поросенка, который подошел прямо к нам. Он, наверное, подумал, что его хозяин Кодер пришел домой. Белые кролики, курица, утята и еще много чего! И еще много чего! Вся эта толпа встретила нас с большим шумом и лаской. Вся эта четвероногие и пернатые двуногие жили в полном согласии, причем весь зверинец жил у Кодера, в одной весьма оригинально обставленной комнате. угол там был кровать, с соломенной циновкой, покрытой толстым одеялом. У окна стоял простой купеческий сундук, который он использовал как письменный стол, на котором лежала целая куча бумаг, книг, гусиных одеял и глиняная чернильница . В беспорядке я смог различить книгу под названием «Роморанка» , которую он позже подарил мне, а также несколько стихов Бранко Радичевича » . [ 9 ]
После публикации «Роморанки » Маркович уехал из Нови-Сада в Стамбул, где пару лет работал переводчиком в различных посольствах. В 1867 году он вернулся в Тимошоару. Сохранилось письмо, написанное ему Драгишей Милутиновичем, в котором сообщалось Кодеру, что книга «Грамматика персидского языка» была приобретена и отправлена ему, как он просил. [ 10 ] В феврале 1868 года он предпринял долгое путешествие по Италии, после чего вернулся в Бухарест, а затем в Тимишоару, где продолжил изучение турецкого и арабского языков , планируя перевести Роморанку . на последний [ 11 ] В мае 1872 года он вернулся в Стамбул, где устроился на работу в британское посольство . В качестве переводчика арабского и турецкого языков он совершил ряд миссий с сотрудниками британского посольства, в том числе как минимум одну поездку в Северную Африку. [ 12 ]
Примерно 16 лет спустя, когда большинство его друзей считали, что он давно умер, он внезапно вернулся в Нови-Сад в 1888 году. Несмотря на свой возраст (82 года), он был здоров. Он остановился у своего друга Джоки Камбера, которому сообщил, что приехал в Нови-Сад, чтобы умереть и быть похороненным там. [ 13 ] В 1890 году он жил в «Убоги доме», приюте для бездомных в Новом Саде. Там он окружил себя множеством кошек и собак, с которыми подружился. Он умер 30 апреля 1891 года.
Работа
[ редактировать ]Джордже Маркович Кодер был активным и относительно плодовитым писателем, хотя ему удалось опубликовать только одну книгу, «Роморанка» , содержащую его стихотворение длиной в 10 000 стихов вместе с примечаниями и пояснениями автора. Четыре других его стихотворения - San Matere Srbske, Devesilje, Mitologije и Iskoni - были собраны и опубликованы в 1979 году Божо Вукадиновичем в книге под названием Spevovi . Он также написал «Словарь» , словарь, призванный излагать и уточнять понятия, используемые в его поэзии. Она была издана в 2005 году Народной библиотекой «Вук Караджич». [ 14 ]
Пытаясь объяснить и описать свое видение мира средствами поэзии, Кодеру пришлось сконструировать ряд понятий и соответствующих им терминов. Большая часть его терминологии основана на сербском языке , но использовались и производные иностранных слов, а также ряд архаизмов, сложных существительных и слов, значение которых можно догадаться по звучанию, а не по семантике . Его словарь содержит большую часть его терминологии, но многие понятия объяснялись с использованием других непонятных конструкций, неясных формулировок или рекурсивных определений. Более того, словарь не соответствует алфавитному порядку , что еще больше усложняет его понимание. Некоторые определения в словаре даны на разных языках, а некоторые термины пояснены рисунками и математическими формулами.
Кодера В личной мифологии часто фигурируют различные виды растений и птиц, а также сны, духи, феи и космические силы, сложное взаимодействие которых составляет саму основу нашего существования. Несмотря на то, что в целом его труды сами по себе связны и последовательны, его труды чрезвычайно герметичны и самостоятельны, почти непроницаемы даже для самых образованных читателей.
Критика
[ редактировать ]Когда она была опубликована в 1862 году, «Роморанка» привлекла некоторое внимание в сербских литературных кругах Нови-Сада и Белграда, но главная проблема заключалась в том, что вряд ли кто-то мог понять, о чем она. Хотя Кодер утверждал, что использовал слова, которые он узнал от старух и крестьян со всей Сербии, вполне возможно, что многие из этих слов на самом деле были изобретены им самим. Роморанку как «непостижимую, неясную и невозможную для понимания, несмотря на объяснения, составляющие одну треть книги». Йован Йованович Змай описал [ 15 ]
Йован Скерлич , видный сербский литературный критик того времени, охарактеризовал «Роморанку» Кодера как «самую безумную книгу нашего романтизма, размытое символическое описание жизни птиц и растений». «Нелепый язык» Кодера был, по словам Скерлича, «болезненным оригинальным словарем», и весь его опус можно было описать только как «шляпу шута на голове сербской литературы». [ 16 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Наш первый модернист Ж. Миличевич, Литературные хроники II, Белград, 1939.
- ^ Письмо Кодера Марии Милутинович, 1837 г., Матица Сербская, Нови-Сад, подпись. 21718
- ↑ Загребская газета «Даница» , номер 16, 20 апреля 1844 г., раздел «Вести из Белграда»
- ↑ Журнал «Световид», № 4, 12 июля 1852 г., Лептир Đ. М. Кодер
- ^ Попытка Дж. Марковичу прочитать и опубликовать в Белграде в 1858 году поэму «Роморанка» , Književne novine, LIII, 2000, No. 1007-1008
- ↑ Сербская газета, номер XXVII 4, 5 января 1860 г.
- ↑ Материалы по истории взаимоотношений Черногории и Герцеговины с 1852 г., Записи, Книга XII, с. 120-121
- ↑ Газета «Явор», № 22, 10 августа 1862 г., Нови-Сад.
- ^ «Дордже Маркович Кодер», Станиша Войинович, Народная книга, Белград, 2005, с. 94
- ^ Письмо, Отдел рукописей Матицы Сербской, подпись. 35985, г. Нови-Сад
- ^ Одно непечатное письмо брата Джордже Марковича Кодера Марии Милутинович, Zbornik Matica srpska za KJ, 1985, vol. XXXIII, ул. 2, 441–442.
- ^ "Дордже Маркович Кодер", Станиша Войнович, Народная книга, Белград, 2005 г.
- ^ «Джока Маркович», Стеван Павлович, газета «Наше доба» , номер 11, 19 февраля 1888 г.
- ^ Мифологический словарь, Хордже Маркович Кодер, Национальная библиотека «Вук Караджич», Крагуевац, 2005, ISBN 86-83007-18-9
- ^ Газета «Явор», номер 26, 15 сентября 1862 г., рубрика «Да будет известно», автор Й. Йованович Змай
- ^ Йован Скерлич, Молодежь и ее литература, Белград, 1906, 416–418.