Павел Жюлинак
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2021 г. ) |
Павел Жюлинак | |
---|---|
Рожденный | 1730 |
Умер | 1785 |
Национальность | австрийский |
Род занятий | писатель, историк, путешественник, солдат и дипломат |
Павел Юлинац (1730–1785) был сербским писателем, философом, историком, путешественником, солдатом и дипломатом на российской императорской службе. Как историограф, «Краткое введение в историю славяно-сербского народа» Жюлинака , опубликованное в Венеции в 1765 году, было самым значительным историческим произведением того периода. Десять лет спустя перевод Жюлинака Мармонтеля Белизера « » стал одним из самых выдающихся произведений эпохи Просвещения в сербской литературе благодаря драматургам Марко Елисеичу (1760-1833), Иоакиму Вуичу и другим. Работы Мармонтеля вскоре популяризировали философские идеи Просвещения в Австрии среди многочисленного славяно-сербского населения там и в России. [1]
Жюлинак был современником не только Жана-Франсуа Мармонтеля , но и сербских интеллектуалов, таких как эрудиты Теодор Янкович-Мириевски , Доситей Обрадович , Захарий Орфелин , Йован Раич , Эмануило Янкович , Василие Дамьянович , Павел Кенгелак и другие.
Биография
[ редактировать ]Некоторые говорят, что Павел Жюлинак родился в Сегедине ; другие полагают, что это было в Чуруге . Он происходит из знатной семьи сербских военных пограничников , сын австрийского солдата Арсения Юлинаца и племянник майора Василия Юлинаца из Сегедина. Павел посещал лицей в Позуне (Братислава) с 1747 по 1753 год, изучая произведения таких известных авторов, как » Христиана Вольфа « Рациональная психология (1734) и « Космология общая » (1731), Александра Готлиба Баумгартена . « Метафизика » (1739) и « Философская этика » (1748), а также несколько философских энциклопедий Ф. К. Баумайстера . По окончании учебы Юлинак говорил на сербском, словацком, немецком, венгерском, румынском, русском и французском языках и с большим уважением относился к своему учителю и наставнику, словацкому историку Йовану Томке Сакси. (Саски считал, что география является естественным введением в исторические трактаты, поэтому особое внимание он уделял сербской географии). Его одноклассником был Василий Дамьянович (1734–1792).
Следующие факты кажутся достоверными: он был сыном сербского офицера австрийской армии, который при выходе в отставку был награжден дворянским патентом . Титул и имение, слишком маленькое, чтобы прокормить его многочисленную семью, Павле были переданы на попечение его богатого крестного отца, тогдашнего подполковника Йована Шевича , который после окончания учебы забрал Павле с собой в Россию. российское посольство в Вене В конце концов Павел поступил на российскую военную службу и был направлен курьером в .
Славяно-Сербия и Новая Сербия
[ редактировать ]В то время бесплатные земли в Славяно-Сербии и Новой Сербии (исторической провинции) сербам, влахам и другим балканским народам православного вероисповедания предлагались для обеспечения защиты границ и развития этой части южных степей. Славо-Сербия управлялась непосредственно Правительствующим Сенатом России. Павел Юлианц присоединился к массе поселенцев, покидающих Австрию в Россию, во главе с Райко Прерадовичем и Йованом Шевичем , его крестным отцом. И Прерадович, и Шевич вскоре стали комендантами Славяно-Сербии. Сербские и влахские поселенцы в конце концов сформировали в 1764 году Бахмутский гусарский полк. Эти два полковника руководили своими солдатами в различных военных походах, в мирное время сохраняли вместе с казаками окраины свободными от вторжений со стороны других государств. По прибытии в Россию Жюлинак сразу поступил на российскую военную службу. В последующие годы он завоевал звание полковника на поле боя. императрица Российская Елизавета уже давно приняла опасную политику перестройки русской армии, чтобы превратить ее в более мощную русскую православную силу, и Жюлинак, чья семья придерживалась той же веры – восточного православия – что и русские, был выбран, чтобы помочь в этом. организация. Во время правления Екатерины Великой , Жюлинак был назначен курьером в российское посольство в Вене в 1761 году. Работая под покровительством князя Дмитрия Михайловича Голицына (1721-1793), русского посла в Вене с 1761 по 1793 год, Жюлинак получил задание связь между Россией и лишенными избирательных прав сербами, чьи территории находились как под властью Габсбургов, так и под властью Османской империи с 15 века. Позже он активно вербовал сербских австрийцев и сербских венгров на российскую военную службу. В 1781 году Жюлинак становится российским консулом в Неаполе , еще находясь на военной службе. В качестве консула в Неаполитанском порту на него возлагались обязанности заботиться о интересах русских моряков и другие задачи. (Незаконное принуждение моряка к берегу или иное неправомерное оставление его в любом месте до завершения рейса, в котором он был занят, является правонарушением). Жюлинак решал подобные и многие другие сложные вопросы, с которыми сталкивается консул в чужой стране. В конце концов, плохое здоровье вынудило его вернуться в Австрию в российское посольство, и он умер в Вене 25 февраля 1785 года.
Работает
[ редактировать ]Он наиболее известен благодаря четырем книгам, каждая из которых имеет историческое и литературное значение того времени.
Сегодня исследователи сербской историографии помнят епископа Василия Петровича Негоша во «Историю Черногории» многом потому, что это первая опубликованная история серба. (Хотя «Хроники» Георгия Бранковича были впервые написаны между 1690-ми и началом 1700-х годов; однако они долгое время оставались в рукописной форме).
Среди сербских книг, изданных в Венеции в восемнадцатом веке, была первая настоящая сербская история, написанная Юлинаком в 1765 году с длинным названием: «Краткое введение в историю славяно-сербского народа». Книги Жюлинака были напечатаны греко-православной типографией Димитрия Теодосия, печатника греческого происхождения.
Павел Жюлинак, однако, написал «в надежде, что Всевышнему будет угодно избавить всех сербов от варварского ига», заявление, которое очень похоже на предшественник идеологии национального освобождения после многих волн оскорблений, наложенных австрийцами на сербы. Но Жюлинак добавил : «И дайте им таких милостивых хозяев, как австрийские правители (так в оригинале)». Жюлинак, офицер российской армии и дипломат, проведший большую часть своей жизни на службе императорской России, знал, когда и когда не стоит трясти пресловутую клетку сильных мира сего.
Мармонтеля «Белизер» был первым французским романом, переведенным на сербский язык и опубликованным Павлом Жюлинаком в 1775 году.
Жюлинак также перевел «Песнь о Роланде» , эпическую поэму, основанную на битве при Ронсево в 778 году, во время правления Карла Великого , который стал одной из главных фигур в литературном цикле «Материя Франции».
Он написал свои воспоминания и путевую книгу о своем посещении монастыря Хиландар на Афоне .
Его современник, известный сербский литератор Доситей Обрадович , называл его «майором Юлинацем» — высшим военным званием, которого он получил за время службы на российской военной и дипломатической службе.
См. также
[ редактировать ]- Йован Хорват
- Иван Лукачевич (солдат)
- Йован Шевич
- Йован Альбанезе
- Симеон Пищевич
- Анто Гвозденович
- Михаил Милорадович
- Семен Зорич
- Питер Монополия
- Георгий Эммануэль
- Марко Ивелич
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Паттаро, Энрико; Роверси, Коррадо (13 июля 2016 г.). Трактат по философии права и общей юриспруденции: Том 12 Философия права в двадцатом веке: мир гражданского права, Том 1: Языковые области, Том 2: Основные направления и темы . ISBN 9789400714793 .
- Из сербской Википедии: Павле Юлинац
- Адаптировано и переведено из Йована Скерлича » « Истории новой сербской литературы (Белград, 1921), страницы 47–50.