Борислав Пекич
Борислав Пекич | |
---|---|
Борислав Пекич | |
![]() Пекич в 1987 году | |
Рожденный | |
Умер | 2 июля 1992 г. Лондон , Англия | ( 62 года
Место отдыха | Новое кладбище , Белград |
Национальность | сербский |
Занятия | |
Годы активности | 1959—1992 |
Политическая партия | Д.С. (1990–1992) |
Борислав Пекич ( сербская кириллица : Борислав Пекич , произносится [bǒrislaʋ pěkitɕ] ; 4 февраля 1930 — 2 июля 1992) — сербский и югославский писатель и политический деятель.
Он родился в 1930 году в известной семье в Черногории , в то время входившей в состав Королевства Югославия . С 1945 года до эмиграции в Лондон в 1971 году он жил в Белграде. Он также был одним из основателей Демократической партии Сербии. [ 1 ] Он считается одним из самых важных сербских литературных деятелей 20 века. [ 2 ] [ 3 ]
Жизнь и творчество
[ редактировать ]Ранняя жизнь и романы
[ редактировать ]Детство Борислава Пекича прошло в разных городах Сербии , Черногории и Хорватии . Он окончил среднюю школу в 1948 году в Белграде и вскоре был арестован. [ 4 ] по обвинению в принадлежности к тайному объединению «Югославская демократическая молодежь» и приговорен к пятнадцати годам лишения свободы. Во время пребывания в тюрьме у него возникли многие идеи, которые позже были развиты в его главных романах. Он был освобожден через пять лет и в 1953 году начал изучать экспериментальную психологию на философском факультете Белградского университета , хотя так и не получил ученой степени.
В 1958 году он женился на Лиляне Глишич, племяннице Милана Стоядиновича , премьер-министра Югославии (1935–1939), а год спустя у них родилась дочь Александра, которая позже вышла замуж за немецкого аристократа барона Виктора фон Мальцана . 1958 год также ознаменовал собой год, когда Пекич написал свой первый из более чем двадцати оригинальных киносценариев для крупнейших киностудий Югославии , среди которых Дэн Четрнаэсти («Четырнадцатый день») представлял Югославию на Каннском кинофестивале 1961 года .
В течение многих лет Пекич работал над несколькими романами, и когда вышел первый из них, « Време Чуда» (1965), он привлек внимание широкой читательской аудитории, а также критиков. В 1976 году книга была опубликована на английском языке Брейсом Харкортом в Нью-Йорке под названием « Время чудес» . Он также был переведен на французский в 1986 году, на польский в 1986 году, на румынский в 1987 году, на итальянский в 2004 году и на греческий в 2007 году. Первый роман Пекича ясно провозгласил две наиболее важные характеристики его творчества: резкий антидогматизм и постоянный скептицизм в отношении любого возможный «прогресс», достигнутый человечеством на протяжении истории.
В период 1968–1969 годов Пекич был одним из редакторов нового литературного журнала «Книжевне». В 1970 году был опубликован его второй роман « Ходочашче Арсения Негована» («Паломничество Арсения Негована»), в котором можно найти отголосок студенческих протестов 1968 года в Югославии. Несмотря на его идеологическую дистанцию от основных оппозиционных движений, новый политический климат еще больше осложнил его отношения с властями, которые на некоторое время отказали ему в паспорте. Тем не менее роман получил премию NIN как лучший югославский роман года. Английский перевод « Дома Белграда» появился в 1978 году, а затем был опубликован на польском , чешском и румынском языках .
Изгнание и дальнейшая работа
[ редактировать ]
После эмиграции Пекича в Лондон в 1971 году [ 5 ] югославские власти по-прежнему считали его персоной нон грата и в течение нескольких лет препятствовали публикации его книг в Югославии. Наконец, в 1975 году появился роман «Успенье и суноврат Икара Губелкияна» («Взлет и падение Икара Губелкяна»). Позже он был переведен на польский язык в 1980 году, на венгерский в 1982 году, на чешский в 1985 году и на французский в 1992 году.
В 1977 году он отправил рукопись «Како упокоджити вампира» («Как успокоить вампира») на анонимный литературный конкурс. Ассоциация югославских издателей признала его лучшим романом года и оперативно опубликовала. Впоследствии «Како упокожити Вампира» был переведен на чешский язык в 1980 году, на польский в 1985 году и на итальянский в 1992 году, а английский перевод наконец появился в 2005 году. Этот роман, частично основанный на собственном тюремном опыте Пекича, предлагает понимание методов, логики и психологии современного тоталитарного режима.
Odbrana i poslednji dani («Защита и последние дни», 1977) был опубликован на польском и венгерском языках в 1982 году, на чешском языке в 1983 году, на французском языке в 1989 году и на шведском языке в 2003 году. Эти три романа по существу посвящены противоположным типам сотрудничества в Югославии в различных уровнях во время Второй мировой войны .
В 1978 году, после более чем двух десятилетий подготовки, исследования и изучения, был опубликован первый том «Златно руно» («Золотое руно», 1978–1986), что полностью утвердило Пекича как одного из самых важных сербских авторов. В 1987 году за это произведение он получил черногорскую премию Негоша , отметив его как одно из самых важных современных прозаических произведений в Югославии. «Золотое руно» побудило международных критиков сравнить его с Джеймса Джойса » «Улиссом и его повествовательными моделями классических мифов, с Томаса Манна «Будденброками» и его длинной семейной историей и эволюцией довоенного общества, а также с » Олдоса Хаксли «Точкой-контр-пунктом и ее внутренней напряженностью. созданный через лабиринт противоречивых точек зрения; тем не менее, «Золотое руно» также было признано уникальным. Одним из очевидных отличий романа является его огромный размах и тематическая сложность. «Золотое руно» описывает странствия поколений неговцев и через них исследует историю Балкан . Первый, второй и третий тома были опубликованы на французском языке в 2002, 2003 и 2004 годах. Четвертый том был опубликован в 2008 году.
В 1980-е годы Пекич создал нечто совершенно новое. Он собирал материал для книги о затерянном острове Атлантида с намерением дать «новое, хотя и поэтическое, объяснение корней, развития и конца нашей цивилизации». Несмотря на классические источники, которые вдохновляли его антропологические интересы, Пекич решил спроецировать свое новое видение на будущее и таким образом избежать ограничений «исторических моделей», с которыми ему неизбежно приходилось сталкиваться в своих более ранних ремейках древних мифов. Результатом стали три романа: « Беснило » («Бешенство», 1983), «Атлантида» («Атлантида», 1988) и «1999» (1984). Роман «Бешенство» вместе с «Золотым руном» и «Годами, которые сожрала саранча » были признаны читателями лучшими романами за период с 1982 по 1991 год. Все они неоднократно переиздавались в Сербии. «Бешенство» было опубликовано на испанском языке в 1988 году и на венгерском языке в 1994 году, а « Атлантида » на чешском языке в 1989 году. За «Атлантис» Пекич получил премию « Хорватский Горан » в 1988 году. В конце 1984 года вышел двенадцатитомник Пекича. Появились «Избранные произведения» , за которые он получил награду Союза сербских писателей.
Godine koje su pojeli skakavci («Годы, которые пожирала саранча», в трех томах) был опубликован в период с 1987 по 1990 год. Две части 1-го тома были переведены на английский язык и опубликованы в литературных журналах. Это мемуары Пекича с описанием послевоенных дней, жизни и преследований буржуазии при коммунистическом правлении. Рассказ не является чисто автобиографическим в классическом смысле, поскольку Пекич также рассказывает о жизни в Югославии в целом после Второй мировой войны . Он изображает тюремную жизнь как уникальную цивилизацию, а цивилизацию «свободы» как особый вид тюрьмы. Эта трилогия была признана лучшими мемуарами и получила премию « Милоша Црнянского ».
Готические рассказы «Новый Иерусалим » («Новый Иерусалим») были опубликованы в 1989 году, а Пекич получил премию Майски Рукованья в Черногории в 1990 году за свои литературные и культурные достижения. Два рассказа из книги были опубликованы на французском, английском и украинском языках в разных антологиях. Книга «Covek koji je jeo smrt» («Человек, который съел смерть») из Нового Иерусалима («Новый Иерусалим») была переведена на французский язык в 2005 году и в том же году получила французскую награду «Книга дня».
Кино, театр и радио
[ редактировать ]Пекич зарекомендовал себя в 1970-х годах как один из лучших сербских современных драматургов. Он регулярно писал радиоспектакли для Westdeutscher Rundfunk , Кёльн , а также Süddeutscher Rundfunk , Штутгарт . Из 27 пьес, написанных и поставленных в Сербии, 17 впервые были поставлены в Германии. Многие из них были преобразованы в театральные и/или телеспектакли и получили ряд наград. Шестнадцать из них были опубликованы в его «Одабрана дела» («Избранные произведения», 1984), а его пьесу «Генералы или сродство по оружию» («Генералы или родство по оружию», 1969) можно найти в любой антологии современной сербской драматургии. Театральные пьесы Пекича получили широкое признание и популярность, самой известной из которых была « Корешпонденция» (Переписка, 1979), основанная на четвертом томе «Золотого руна» было представлено 280 спектаклей , в течение 23 лет в театре «Ателье 212» в Белграде .
За свою карьеру Пекич снялся во многих фильмах, написал более двадцати оригинальных сценариев и экранизировал некоторые из своих романов. «Время чудес» было выбрано для представления Югославии на Каннском кинофестивале в 1991 году, где оно получило награду, а затем на кинофестивалях в Глазго и Монреале . «Небеса дьявола» («Лето белых роз») получил награду на кинофестивале в Токио в 1989 году и в том же году был выбран представлять Югославию на кинофестивалях в Монпелье (Франция), Пуле (Хорватия), Сан-Себастьяне (Испания), а также Лос-Анджелес и Сан-Франциско (США).
Работая по совместительству комментатором Всемирной службы Би-би-си в Лондоне (1986–1991), Пекич каждую неделю читал свои «Письма из Лондона»; Впоследствии они были напечатаны в Югославии под названиями «Письма из туджине» , «Нова письма из туджине» и «Последня письма из туджине» («Письма из-за границы», 1, 2 и 3, 1987–1991). Каждая книга состояла из 50 писем с остроумными и изобретательными наблюдениями об Англии и английском народе. Письма также транслировались для слушателей в Сербии, для которых Пекичу особенно нравилось проводить многочисленные юмористические сравнения между английским правительством и правительствами, страной и народом своей родины. За эти книги он получил премию Яши Игнятовича (Венгрия) в 1991 году. Пекич также вел в той же программе на BBC серию об истории Великобритании, которая была опубликована посмертно - . « Сентиментальная история британцев» Empire, 1992), за что получил ежегодную награду Bigz. Оно издавалось несколько раз и имело огромный успех.
Конец жизни и посмертные тексты
[ редактировать ]В 1989 году он стал одним из членов-учредителей. [ 1 ] Демократической партии Сербии, а в 1990 году он стал ее вице-президентом и одним из редакторов партийной газеты «Демократия» («Демократия»). Пекич был членом Ассоциации ПЕН-клубов в Лондоне и Белграде и стал вице-президентом Ассоциации ПЕН-клуба Сербии в период с 1990 по 1992 год. Он был избран в Сербскую академию наук и искусств в 1985 году и стал членом Консультативного комитета. в Королевской Короне 1992 году.

Активный как писатель, так и общественный деятель до своего последнего дня, Пекич умер от рака легких в своем доме в Лондоне 2 июля 1992 года. Он был похоронен на знаменитой «Аллее почетных граждан» («Алея заслужных градана»). в Белграде вместе с другими выдающимися деятелями социальных, политических и культурных слоев общества. Посмертно, в 1992 году, наследный принц Югославии Александр наградил Пекича Орденом Белого Орла — высшей наградой, удостоенной югославской королевской семьи . [ нужна ссылка ]
Большая часть его работ была и продолжает публиковаться посмертно: [ 6 ] «Време речи » («Время слов»), 1993; Odmor od istorije («Отрыв от истории»), 1993; Градители («Строители»), 1994 г.; Rađanje Atlantide («Рождение Атлантиды»), 1996; Skinuto sa trake («Перенесено с кассет»), 1996; У траганью за золотым руном («В поисках золотого руна»), 1997; Izabrana pisma iz tuđine («Избранные письма из-за границы»), 2000; Političke sveske («Политические тетради»), 2001 г.; Filosofske sveske («Философские тетради»), 2001; Korespondencija kao život, 1&2 («Переписка как жизнь»), 2002–2003; Sabrana pisma iz tuđine («Сборник писем из-за границы»), 2004, Roboti i sablasti («Роботы и призраки», сборник неопубликованных пьес), 2006, Izabrane драма («Избранные пьесы»), 2007, Izabrani eseji («Избранные пьесы»). эссе»), 2007, Мораль и демократия («Мораль и демократия», сборник интервью). и эссе), 2008, Marginalije imoralije (сборник мыслей из опубликованных и неопубликованных работ), 2008.
1 и 2 июля 2000 г. Сербская академия наук и искусств в Белграде провела симпозиум на тему: «Литературное творчество Борислава Пекича по случаю 70-летия со дня его рождения». Эссе с этого симпозиума были опубликованы в 2003 году. В 2006 году его жена Лиляна, автор вышеупомянутой посмертно опубликованной работы, открыла блог Борислава Пекича. [ 6 ] где можно найти как опубликованные, так и еще неопубликованные произведения Пекича. Пекич оставил обширный корпус высокого литературного качества, характеризующийся следующими чертами: повествовательные структуры растущей сложности, которые в случае с «Золотым руном» выходят за нечеткие границы постмодернистского романа и лучше всего могут быть описаны авторским подзаголовком. «Фантасмагория» (объем этого гигантского произведения превышает 3500 страниц); наличие автобиографической нити можно обнаружить во всех крупных произведениях Пекича, но особенно в его ярких и несентиментальных воспоминаниях о годах пребывания в качестве политзаключенного и эссеистских книгах о жизни в Британии; одержимость темой личной свободы, подавленной безличным механизмом тоталитарной власти.
Просмотры
[ редактировать ]Пекич ни разу не принимал британского гражданства за время своего пребывания в изгнании в Соединенном Королевстве. Он считал себя сербом и сербским писателем и хотел оставаться таковым до конца своей жизни, с чем солидаризировались его жена и дочь. [ 7 ]
В переписке с друзьями он заявил, что «никто не хочет его в Сербии», а также что сербы обвиняли его в том, что он недостаточно серб в публичных выступлениях, и что черногорцы обвиняли его в том, что он «не отстаивает свою вымышленную нацию». [ 8 ]
Библиография
[ редактировать ]Работы доступны в английском переводе.
[ редактировать ]В хронологическом порядке перевода:
- Время чудес , перевод Ловетта Ф. Эдвардса, Нью-Йорк: Харкорт Брейс Йованович , 1976, ISBN 0-15-190464-2 .
- Дома Белграда , перевод Бернарда Джонсона, Нью-Йорк: Харкорт Брейс Йованович , 1978, ISBN 0-15-142183-8 .
- Пьеса «Генералы или родство по оружию » в переводе Видосавы Янковича, «Сцена» 13 (1990), стр. 143–53.
- Мегало Масторас и его работа 1347 г. н.э. , перевод Стивена М. Дики и Дока Рока в книге «Принц огня: антология современных сербских рассказов » под редакцией Радмилы Дж. Горуп и Надежды Обрадович, Питтсбург (Пенсильвания): University of Pittsburgh Press , 1998.
- Как успокоить вампира , перевод Стивена М. Дики и Богдана Ракича, Эванстон (Иллинойс): Northwestern University Press , 2005, ISBN 0-8101-1720-7 и ISBN 0-8101-1719-3 (текст ткани).
- «Извинение и последние дни» , перевод Бояна Мишича, Эванстон (Иллинойс): Northwestern University Press, 2012, ISBN 978-0810128231
Библиография на сербском языке
[ редактировать ]В квадратных скобках название на кириллице и его дословный перевод.
- Vreme čuda [Време чуда, «Время чудес»], роман, Белград: Просвета, 1965 . Переведено на английский язык под названием «Время чудес» .
- Ходочашче Арсения Негована [Паломничество Арсения Негована, «Паломничество Арсения Негована»], роман, Белград: Просвета, 1970 . Переводится как Дома Белграда .
- Взлет и падение Икара Губелкияна, роман, Белград: Слово Любве, 1975 .
- Как успокоить вампира , [Как успокоить вампира], Белград: БИГЗ, Рад, Народна книга, 1977 . Переводится как «Как успокоить вампира» .
- Роман « Защита и последние дни », Белград: Слово Любве, 1977 . Переводится как «Извинение и последние дни» .
- Златно руно [Златно руно, «Золотое руно»], роман в 7 томах, Белград: Просвета, 1978 (т. I и II), 1980 (т. III и IV), 1981 (т. V), 1986 (т. V ). . VI и VII).
- Беснило [Бешенство, «Бешенство»], роман, Загреб: University Press Liber, 1983 .
- 1999 , роман, Любляна, Загреб: Cankarjeva založba и Белград: Književni glasnik, НИН, 1984 .
- Годы, которые сожрала саранча ["Годы, которые сожрала саранча"], воспоминания, Белград: BIGZ, 1987 (Том 1), 1989 (Том 2), 1990 (Том 3).
- Письма из-за границы , Загреб: Znanje, 1987 .
- Новый Иерусалим [Новый Иерусалим, «Новый Иерусалим»], рассказы, Лондон: Gotska hronika и Белград: Нолит, 1988 .
- Atlantida [Атлантида, "Atlantis"], novel, 2 Vol., Zagreb: Znanje, 1988 .
- Nova pisma iz uđine [«Новые письма из-за границы»], Загреб: Младост, 1989 .
- Последние письма из-за границы , Белград: Дерета, 1991 .
- «Сентиментальная история Британской империи », эссе, Белград: BIGZ, 1992 .
- Vreme reci («Время слов»), под редакцией Божо Копривицы, Белград: BIGZ; Сербское литературное объединение, 1993 .
- Odmor od istorije («Пауза в истории»), под редакцией Радослава Братича, Белград: BIGZ, 1993 .
- Graditelji [«Строители»], Белград: BIGZ, 1995 .
- Radjanje Atlantide («Рождение Атлантиды»), под редакцией Лиляны Пекич, Белград: BIGZ, 1996 .
- Переведено с ленты под редакцией Предрага Палавестры, Белград: Narodna knjiga, 1996 .
- В поисках золотого руна [«В поисках золотого руна»], под редакцией Лиляны Пекич, Белград: BIGZ, 1997 .
- Političke sveske («Политические заметки»), под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад: Солярис и Стилос, 2001 .
- Философские заметки [«Философские заметки»] под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад: Стилос, 2001 .
- Переписка как жизнь [«Переписка как жизнь»], письма под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад: Солярис, 2002 (том I), 2003 (том II).
- Roboti i sablasti [«Роботы и призраки]», под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад: Солярис, 2006 .
- Demokratija i nacija («Демократия и нация»), 2006 .
- Избранные эссе [«Избранные эссе»] под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад; Солярис, 2007 год .
- Избранные пьесы [«Избранные пьесы»] под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад: Солярис, 2007 .
- Мораль и демократия , 2008 .
- Marginalije i моральные [«Маргиналы и мораль]»], под редакцией Лиляны Пекич, Нови-Сад: Солярис, 2008 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Основатели Демократической партии («Политика», 23 марта 2008 г.)» . Политика.рс . Проверено 7 июля 2013 г.
- ^ «Нью-Йорк Таймс», январь 2004 г. Статья: Умиротворение «вампира» из могилы автора» . mfa.gov.rs. Архивировано из оригинала 20 февраля 2012 г. Проверено 19 февраля 2009 г.
- ^ «ПОРТАЛЬНЫЙ КРУГ – ОДИН ЗАБЫТЫЙ ЮБИЛЕЙ» . www.krug.rs. 28 февраля 2017 г. Проверено 20 февраля 2019 г.
- ^ (опубликовано Лиляной Пекич) (22 марта 2006 г.). «Блог Борислава Пекича, март 2006 г., Борислав Пекич: допрос или самодопрос» . Бориславпекич.blogspot.com . Проверено 7 июля 2013 г.
- ^ (опубликовано Лиляной Пекич) (31 марта 2006 г.). «Очерк блога Борислава Пекича, март 2006 г., Сочинения Пекича в Лондоне» . Бориславпекич.blogspot.com . Проверено 7 июля 2013 г.
- ^ Jump up to: а б (опубликовано Лиляной Пекич). «Более подробную информацию см. в недавно созданном блоге Борислава Пекича» . Бориславпекич.blogspot.com . Проверено 7 июля 2013 г.
- ^ Неделя, Журнал- (04.02.2020). «ЛИЛЯНА ПЕКИЧ: Мой муж лучше всех определил сербов!» . Неделя (на сербском языке) . Проверено 17 апреля 2021 г.
- ^ Пекич, Борислав (2002). Переписка как жизнь . Нови Сад: Солярис. стр. 156.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Елена Милойкович-Джурич, Литературное творчество Борислава Пекича: поддержанное наследие , «Сербские исследования» 15 (1), 3–7, 2001; ( ПДФ ).
- Богдан Ракич, Борислав Пекич: Сизиф как герой , «Сербские исследования» 15 (1), 9–23, 2001; ( ПДФ ).
- Анжела Рихтер, Борислава Пекича Библейские мифы во времена чудес , «Сербские исследования» 15 (1), 25–34, 2001; ( ПДФ ).
- Ольга Неделькович, Существуют ли сверхъестественные элементы в книге Борислава Пекича « Как стать вампиром : Поэтика магического зонтика» , «Сербские исследования» 15 (1), 35–49, 2001; ( ПДФ ).
- Борислав Пекич, «Как успокоить вампира» (отрывок), перевод Стивена М. Дики и Богдана Ракича; ( ПДФ ).
- Елена Милойкович-Джурич, Голос из тьмы: Годы, пожираемые саранчей Борислава Пекича, «Сербские исследования» 15 (1), 51–62, 2001; ( ПДФ ).
- Николя Трифон (2005). От арумын до цинцарей . Краткий комментарий к Златно руно Трифона . (на французском языке)
- Филипп Зар, «Аватары героя в условиях террора. Человек, который съел смерть Борислава Пекича через Термидора (Викториан Сарду) и Наполеона (Абель Ганс)», в Винсенте Ферре и Даниэле Мортье (ред.), Литература, история и политика в 20 веке: дань уважения Жан-Пьеру Морелю , 2010, с. 147-160.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- 1930 рождений
- 1992 смертей
- Писатели из Подгорицы
- Сербы Черногории
- сербские писатели
- Сербские писатели-публицисты
- Сербские драматурги и драматурги
- Сербские писатели-фантасты.
- сербские писатели
- Югославские писатели-фантасты
- Югославские диссиденты
- Югославские эмигранты в Соединенном Королевстве
- Пленные и задержанные Югославии
- Политики Демократической партии (Сербия)
- Сербские писатели ХХ века
- Драматурги и драматурги XX века
- Сербский народ 20-го века
- Писатели научно-популярной литературы 20-го века
- Смертность от рака легких в Англии
- Похороны на Новом кладбище Белграда.