Jump to content

D с инсультом

(Перенаправлено с Đ )

D с инсультом
Д д
Использование
Тип алфавитный
Звуковые значения
История
Разработка
Транслитерация
Другой
Эта статья содержит фонетические транскрипции в Международном фонетическом алфавите (IPA) . Вводное руководство по символам IPA см. в разделе Help:IPA . О различии между [ ] , / / ​​и ⟨   ⟩ см. IPA § Скобки и разделители транскрипции .

Đ (строчная буква: đ , латинский алфавит ), известная как скрещенная D или Dyet , представляет собой букву, образованную из базового символа D/d , наложенного на перекладину . Пересечение использовалось для создания eth (ð), но eth лежит унциал в основе , тогда как đ основан на прямом латинском d, как в саамских языках и вьетнамском языке . Перечеркнутая д — буква в алфавитах нескольких языков и используется в лингвистике как звонкий зубной фрикативный звук .

Появление

[ редактировать ]

В нижнем регистре перекладина обычно проводится через восходящий элемент , но при использовании в качестве фонетического символа может быть предпочтительнее провести ее через чашу , и в этом случае она известна как перечеркнутая буква d . [ 1 ] В орфографии некоторых африканских языков, таких как орфография Моро зачеркнутое d . , предпочтительнее [ 2 ]

В верхнем регистре перекладина обычно пересекает только левую основу, но во вьетнамском языке и языке моро иногда она может пересекать всю букву. [ 3 ]

Лигатуру DE не следует путать с лигатурой Đ . Эта лигатура стилистически использовалась в испанском языке до XIX века как сокращение для de , как D с наложенной E. Например, Universidad DE Guadalajara .

Использование по языку

[ редактировать ]
Латинская рукопись IX века. Аббревиатура ſcđo ( secundo , «второй») встречается в третьей строке.

африканские языки

[ редактировать ]

Строчная буква đ появилась рядом со строчной ретрофлексной буквой D в редакции африканского справочного алфавита 1982 года . В этой редакции алфавита были исключены заглавные буквы, поэтому не было конфликта между ɖ и đ .

латинский

[ редактировать ]

Đ использовался в средневековой латыни для обозначения сокращений слов, содержащих букву d . Например, hđum может означать здесь « наследников дум ». Подобные перекладины добавлялись к другим буквам для образования сокращений. [ 4 ]

Южнославянские языки

[ редактировать ]

Перечеркнутый d был введен сербским филологом Джуро Даничичем в 1878 году для использования в сербско-хорватском языке в его Словаре хорватского или сербского языка , заменив старые диграфы dj и gj . [ 5 ] Даничич смоделировал букву по образцу исландской и англосаксонской буквы eth , хотя и представляет собой другой звук, аффрикату [ ] , похожую на ⟨j⟩ в « j am». [ 5 ] В 1892 году он был официально введен в хорватских и славонских школах (в Габсбургском королевстве Хорватия-Славония , где хорватский язык был официальным) и таким образом окончательно добавлен к латинскому алфавиту Гая . [ 5 ] После этого письмо постепенно вошло в ежедневное употребление. [ 5 ] распространился по сербско-хорватскому языку , а затем и по македонскому (его латинская транслитерация находится под сильным влиянием сербско-хорватского языка югославского периода).

Перечеркнутая буква d сегодня считается отдельной буквой и располагается между и E в алфавитном порядке . Его кириллический эквивалент — Ђ ђ . [ 5 ] Его частичный эквивалент в македонском языке Ѓ ѓ (поскольку только некоторые диалекты содержат звук /dʑ/ ). Когда настоящий đ недоступен или нежелателен, он транскрибируется как dj на современном сербохорватском языке и как gj на македонском языке. Использование dj вместо đ раньше было более распространено в сербско-хорватских текстах, но оно выходит из практики.

Пример đ использования для звонкого зубного фрикативного звука в фонетической транскрипции ранних германских языков , наряду с ƀ для двугубного звука и ʒ для велярного , из Джозефа Райта ( «Старого верхненемецкого букваря» 1906).

Саамские языки

[ редактировать ]

В современных орфографиях северных саамов , саамов-инари и скольт-саамов đ представляет собой фрикативный звук [ ð ] . Она считается отдельной буквой и располагается между D и E в алфавитном порядке .

вьетнамский

[ редактировать ]
Страница из раздела đ де Родса Dictioniarum Annamiticum , вьетнамско-португальско-латинского словаря 1651 года. Как и в случае с буквой B с расцветом , в произведениях де Родса Đ появляется только в нижнем регистре.

Đ седьмая буква вьетнамского алфавита , после D и перед E. [ 6 ] Традиционно диграфы и триграфы, такие как CH и NGH, также считались буквами, что составляло восьмую букву. [ 7 ] Đ — это отдельная буква, а не лигатура или комбинация букв и диакритических знаков; следовательно, đá будет идти после в любом алфавитном списке.

Đ представляет собой звонкий альвеолярный имплозивный звук ( /ɗ/ ) или, согласно Томпсону (1959), преглоттализованный звонкий альвеолярный стоп ( /ʔd/ ). [ 8 ] В то время как в большинстве латинских алфавитов D произносится как своего рода зубная или альвеолярная остановка, во вьетнамском языке буква D без украшений обозначает либо /z/ (ханойский), либо /j/ (сайгонский).

Вьетнамский алфавит был впервые официально описан в тексте 17-го века Manuductio ad Linguam Tunckinensem , приписываемом португальскому миссионеру-иезуиту, возможно, Франсиско де Пина. [ 9 ] или Филипе Сибин. [ 10 ] Этот отрывок о букве Đ был позже включен в Александра де Родоса основополагающий Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum : [ 11 ]

Другая буква, написанная символом đ, совершенно иная, чем наша, и произносится путем поднесения кончика языка к нёбу рта и немедленного его удаления, никоим образом не касаясь зубов, например đa đa : куропатка. И эта буква очень часто используется в начале слова.

Манукция на тункинский язык [ примечание 1 ]

На старых пишущих машинках Đ находился там, где Z будет во французской компоновке AZERTY . [ 13 ] Альтернативно, дефис можно перечеркнуть на букву D.

поддержки вьетнамского набора символов или Unicode Đ На компьютерах без кодируется как DD и đ как dd согласно вьетнамскому стандарту Quoted-Readable . Вьетнамские пользователи компьютеров обычно вводят Đ как DD в методах ввода Telex и VIQR или как D9 в методе ввода VNI . При отсутствии метода ввода TCVN 6064:1995 и Microsoft Windows отображают ZA0-09 ( раскладки клавиатуры на вьетнамском языке 0 на американской клавиатуре) на đ или Đ при удерживании ⇧ Shift. Макет Windows также отображает ZA0-11 ( =) до ₫.

Другие способы общения также имеют специальные изображения Đ . Во вьетнамском шрифте Брайля это , что соответствует букве D во французском шрифте Брайля . Во вьетнамском ручном алфавите буква Đ образуется путем прикосновения большого пальца к указательному. В коде Морзе это отображается – · · – · ·, что соответствует «DD» Telex. [ 14 ]

испанский

[ редактировать ]

В испанском языке Đ используется как лигатура слова «де» (по-испански «из»). Его редко печатают, но часто используют на вывесках и в рукописном тексте.

Другое использование

[ редактировать ]

Фонетическая транскрипция

[ редактировать ]

Строчная буква đ используется в некоторых схемах фонетической транскрипции для обозначения звонкого зубного фрикативного звука [ð] (англ. th in th is ). Eth Для этой цели чаще используется (ð), но перечеркнутый d имеет то преимущество, что его можно напечатать на стандартной пишущей машинке , наложив дефис на d . [ 15 ]

Символы валют

[ редактировать ]

Миниатюрная форма буквы đ является символом донга , валюты Вьетнама, согласно указу Хо Ши Мина от 1953 года . [ 16 ] Южновьетнамский đồng , с другой стороны, обозначался буквой «Đ.» в маюскуле. В Юникоде вьетнамский символ онг правильно представлен символом U+20AB ЗНАК ДОНГ , но U + 0111 đ ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА D СО Штрихом Вместо этого часто используется . На вьетнамском языке знак đồng пишется после суммы в верхнем индексе и часто подчеркивается.

Заглавная форма Ð используется в качестве символа валюты криптовалюты Dogecoin .

Дисперсность обозначается символом Đ и является мерой неоднородности размеров молекул или частиц в смеси, относящейся либо к молекулярной массе, либо к степени полимеризации.

Значения

[ редактировать ]

В японском почерке буква D может быть написана как Đ, чтобы четко отличить ее от буквы O или цифры 0. Это похоже на написание Z или 7 с чертой, чтобы отличить их от 2 и 1 соответственно.

Компьютерное кодирование

[ редактировать ]
Информация о персонаже
Предварительный просмотр Д Д
Имя в Юникоде ЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА D С Штрихом ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА D С ШТРИХОМ
Кодировки десятичный шестигранник декабрь шестигранник
Юникод 272 U + 0110 273 U + 0111
UTF-8 196 144 С4 90 196 145 С4 91
Ссылка на числовые символы Đ Đ đ đ
Ссылка на именованный персонаж &Дстрок; &дстрок;
ISO Latin-2 , -4 , -10 208 Д0 240 Ф0
Латиница-6 169 А9 185 Б9
Постскриптум Дкроат, Дслэш dcroat, dmacron
Латекс \диджей \ диджей

В Юникоде как перечеркнутое d , так и перечеркнутое d считаются вариантами глифа U + 0111. [ 1 ]

В Unicode есть отдельный код для визуально очень похожей заглавной буквы eth , Ð, U+00D0, что может привести к путанице.

что как часть WGL4 Ожидается , Đ и đ будут корректно отображаться даже в старых системах Windows.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Как напечатано в Hon Viet : [ 11 ] Другой đ отмечен этим знаком, потому что он совершенно отличается от нашего и произносится путем поднятия кончика языка к нёбу и немедленного удаления его, никоим образом не касаясь зубов, как đa đa : куропатка. . И эта буква очень часто используется в начале предложения.

    Как перефразировал де Родос: [ 12 ] ...и есть дефект языка, этим знаком отмечен другой ð, потому что он совершенно отличается от нашего и произносится путем поднятия кончика языка к нёбу и немедленного его удаления, без оно каким-либо образом касается зубов, как Đa đa , куропатка: и эта буква сильно употребляется в начале предложения.

  1. ^ Перейти обратно: а б Консорциум Unicode (2003 г.). Стандарт Юникод, версия 4.0 . Бостон, Массачусетс: Addison-Wesley Developers Press. п. 432.
  2. ^ ISO/IEC JTC 1/SC 2/WG 2 Пересмотренное предложение по кодированию дополнительных латинских орфографических символов JTC1/SC2/WG2 N2847R
  3. ^ Пример: Ле Ба Кхан; Ле Ба Конг (1991). Вьетнамско-английский/англо-вьетнамский словарь (7-е печатное изд.). Нью-Йорк : Книги Гиппокрена . ISBN  0-87052-924-2 .
  4. ^ Бишофф, Бернхард (1990). Латинская палеография: Античность и средние века . Издательство Кембриджского университета. п. 150 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и Маретич, Томислав. Грамматика и стилистика хорватского или сербского литературного языка , с. 14-15. 1899 г.
  6. ^ «Bài Tập Tại Nhà # 1» [Практика домашнего задания № 1] (PDF) . Портленд, Орегон: Школа вьетнамского языка Lạc Hong. 7 августа 2009 г. с. 1. Архивировано из оригинала (PDF) 5 января 2009 года . Проверено 17 ноября 2013 г.
  7. ^ «Учебные материалы» [Учебные материалы] (PDF) (на вьетнамском языке). Школа вьетнамского языка Ла Ванг. 28 октября 2011 г. с. 1 . Проверено 18 ноября 2013 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  8. ^ Томпсон, Лоуренс (1959). «Сайгонская фонематика». Язык . 35 (3). Лингвистическое общество Америки : 458–461. дои : 10.2307/411232 . JSTOR   411232 .
  9. ^ Жак, Роланд (2002). Португальские пионеры вьетнамской лингвистики . Бангкок: Орхидея Пресс. ISBN  9748304779 .
  10. ^ Gesammelte Studien . Библиотека Исторического института СИ (на португальском языке). Том. 21. Иезуитский исторический институт . 1963. с. 12. ...что «Манудукцию на тункинском языке» я даю падре Филипе Сибину СИ...
  11. ^ Перейти обратно: а б Нгуен Минь Хоанг. «Является ли Александр Родос отцом национального языка?» [Был ли Александр де Родос отцом вьетнамского алфавита?]. Вьетнамская душа (на вьетнамском языке). Архивировано из оригинала 17 октября 2014 года . Проверено 17 ноября 2013 г.
  12. ^ де Род, Александр (1651). «Краткое объяснение аннамитского или тунчинского языка». Аннаматический лузитанский и латинский словарь (на латыни). Рим: Священная Конгрегация распространения веры . п. 3.
  13. ^ Вьетнамская пишущая машинка на Flickr
  14. ^ «Азбука Морзе» . Альбукерке, Нью-Мексико: Евхаристическое молодежное общество Богоматери Ла Ванг. 2011. Архивировано из оригинала 22 октября 2014 года . Проверено 12 октября 2014 г.
  15. ^ Пуллум, Джеффри К .; Ладусо, Уильям А. (1996). Фонетическое руководство по символам . Издательство Чикагского университета. стр. 36–37.
  16. ^ Хо Ши Мин (20 мая 1953 г.). «Указ № 162/SL Президента Вьетнама № 162/SL» (на вьетнамском языке). Демократическая Республика Вьетнам .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 17a1f5c46844f6af508bffd647d6e316__1723386480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/17/16/17a1f5c46844f6af508bffd647d6e316.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
D with stroke - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)