Jump to content

Джуро Даничич

Джуро Даничич
Джуро Даничич
Портрет Даничича работы художника Стевана Тодоровича
Рожденный
Джордже Попович

( 1825-04-04 ) 4 апреля 1825 г.
Умер 17 ноября 1882 г. (1882-11-17) (57 лет)
Род занятий филолог, переводчик, историк лингвистики, лексикограф

Джуро Даничич ( сербская кириллица : Джуро Даничич , произносится [dʑϔːrɔ dânit͡ʃit͡ɕ] ; 4 апреля 1825 — 17 ноября 1882), родившийся Джордже Попович (сербская кириллица: Đorđe Popović ), также известный как Жура Даничич (сербская кириллица: Đura Daničić ), был сербским филологом , переводчиком, историком лингвистики и лексикографом. Он был плодовитым учеником в Белградском лицее .

Биография

[ редактировать ]

Он родился в Нови-Саде , [ 1 ] в семье православного священника Йована Поповича. Он посещал школы в Нови-Саде и Братиславе , а также изучал право в Венском университете . Свои первые статьи он опубликовал под именем Джуро Даничич в 1845 году, в честь героического Сеня Ускока из народной поэмы, и под этим именем он продолжал использовать всю оставшуюся жизнь. Под влиянием Вука Караджича и Франца Миклошича он начал изучать славянскую филологию, которой впоследствии посвятил всю свою карьеру. В 1856 году он стал библиотекарем Народной библиотеки в Белграде и секретарем Общества сербской грамотности, а в 1859 году — профессором Белградского лицея ( Велика школы ). В 1866 году его пригласили в Загреб на должность генерального секретаря Югославской академии наук и искусств (JAZU). [ 2 ] Он дважды занимал пост генерального секретаря: с 1866 по 1873 год и с 1877 по 1882 год. [ 1 ] С 1873 года он преподавал в качестве профессора в Grandes écoles Белграда (бывший Белградский лицей и будущий Белградский университет ), а в 1877 году вернулся в Загреб, где сыграл ключевую роль в подготовке академического словаря «Хорватский или сербский словарь JAZU». Он был редактором первого тома (А – Чешула), который публиковался с 1880 по 1882 год. [ 2 ] Его смерть в 1882 году в Загребе прервала эту работу, и он был похоронен на кладбище Марко в Белграде. [ 1 ]

Работает

[ редактировать ]
Хорватский или сербский словарь ( Хорватский или сербский словарь) 1882 г.
Война за сербский язык и орфография Журо Даничича в Музее Вука и Доситея

Даничич сыграл ключевую роль в закладывании основ сербской филологии, грамматики, исторического словаря и диалектологии на основе принципов, установленных Вуком Караджичем . [ 2 ] Его перевод Ветхого Завета , в основном из немецких источников, также повлиял на хорватскую переводческую литературу. [ 2 ] Даничич также помогал Караджичу в его переводе Нового Завета на сербский язык в 1847 году. После доработки оба перевода были приняты и до сих пор используются Сербской Православной Церковью и ее членами.

В 1847 году он опубликовал известное полемическое эссе «Война за сербский язык и орфографию». [ 1 ] где он выступал против лингвистических идей Милоша Светича, псевдонима Йована Хаджича Караджича , главного оппонента Караджича, и поддерживал фонематическую орфографию . Он дал теоретическую основу концепциям Караджича в своих многочисленных лингвистических работах. [ 3 ]

Даничич также изучал старую сербскую литературу, и его редакции старых рукописей до сих пор используются, например, «Житие » святого Саввы Феодоса (1860 г.), Доментиана « Житие святого Симеона и святого Саввы» (1865 г.), [ 4 ] Евангелие от Святого Николая ( Nikoljsko jevanđelje ) (1864 г.), Жития королей и архиепископов Сербских (1866 г.) [ 5 ] и многие другие.

Даничич начал научную деятельность как сторонник идей Караджича о языковом пансербизме (приписывание штокавского диалекта и письменного наследия сербскому этносу). Его ранние работы были якобы посвящены «сербам католической веры», за что его критиковал молодой Ватрослав Ягич . В 1857 году он опубликовал «Различия между сербским и хорватским языками» (написанные с использованием старой орфографии), где отождествил хорватский язык с чакавским диалектом . Однако его взгляды на продвижение панюгославской идеологии были гораздо ближе к взглядам иллирийского движения , с которым он тесно сотрудничал. Это включало языковое единство хорватов и сербов и мнение, что хорватская литература является одновременно сербской, и наоборот. Его лингвистические статьи были названы с использованием уточнения «хорватский или сербский», когда он публиковался в Загребе, и «сербский или хорватский», когда они публиковались в Белграде .

Наследие

[ редактировать ]
Статуя Даничича в парке Калемегдан

Он включен в число 100 самых выдающихся сербов .

Избранные работы

[ редактировать ]
  • Война за сербский язык и орфографию (1847 г.)
  • Маленькая сербская грамматика (1850)
  • Сербский синтаксис (1858 г.)
  • Морфемы на сербском или хорватском языке (1872 г.)
  • История морфем в сербском или хорватском языке (1874 г.)
  • Основы сербского или хорватского языка (1876 г.)
  • Корни в хорватском или сербском языке (1877 г.)
  • Хорватский или сербский словарь, том 1 (A-češula) (1880–1882)
  • Сербские акценты (1925)

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Драгиша Живкович (1971). Живан Милисавац (ред.). литературный лексикон Югославский ( на сербско-хорватском языке). Нови-Сад ( САП Воеводина , СР Сербия ): Matica srpska . п. 85.
  2. ^ Jump up to: а б с д «Даничич, Джуро» . Хорватская энциклопедия (на хорватском языке). Лексикографический институт Мирослава Крлежа . 1999–2009 гг . Проверено 19 января 2014 г.
  3. ^ «Даничич, Жура | Нови Сад» . novisad.rs . Проверено 18 августа 2024 г.
  4. ^ Даничич 1865 .
  5. ^ Даничич 1866 .

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Культурные офисы
Предшественник
Филип Николич
Директор Национальной библиотеки Сербии
1856–1859
Преемник
Янко Шафарик
Предшественник
Филип Николич
Директор Национального музея Сербии
1856–1859
Преемник
Миливой Прайзович
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9bbaffd2addecfdb972a9ad66a66ce01__1723995660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9b/01/9bbaffd2addecfdb972a9ad66a66ce01.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Đuro Daničić - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)