Jump to content

Абхазский алфавит

Оригинальный сценарий Услара 1862 года.
Сценарий 1888 года в редакции Михаила Ромуальдовича Завадского [ ru ]
Сценарий Гулиа и Макиавариани 1892 года.
Расширенный алфавит 1909 года, автор Андрия Чочуа.
Версия сценария Чочуа 1925 года.
Абхазский латинский алфавит 1926–1928 годов, разработанный Николасом Марром. [1]
Абхазский латинский алфавит использовался в 1928–1938 годах с соответствующей транскрипцией кириллицы и IPA.
1930 г. Абхазский латинский алфавит с соответствующими буквами кириллицы.
Абхазский алфавит, основанный на грузинской письменности и использовавшийся с 1938 по 1953 год.
Нынешний абхазский алфавит (включая старые, такие как Ҕ, который был заменен на Ӷ)

Абхазский алфавит — это кириллица , используемая для абхазского языка .

Абхазский язык стал письменным только в XIX веке. До этого абхазы, особенно князья, говорили на греческом (до 9 в.), грузинском (9–19 вв.) и частично турецком (18 в.) языках. [2] Абхазское слово «алфавит» — анбан (анбан), заимствованное из грузинского ანბანი (анбани).

Первый абхазский алфавит был создан в 1862 году Петером фон Усларом . Он имел 55 букв и был основан на кириллице . Другая версия, состоящая из 51 буквы, использовалась в 1892 году Дмитрием Гулиа и К. Мачавариани. [3] [4] В 1909 году Андрия Чоччуа снова расширил алфавит до 55 букв, чтобы приспособиться к обширному набору согласных абхазского языка.

В 1926 году, в ходе политики коренизации в Советском Союзе , кириллица была заменена латинским алфавитом, разработанным Николаем Марром . Он состоял из 76 букв и назывался «абхазский аналитический алфавит». В 1928 году его заменил другой латинский алфавит. (См. иллюстрацию справа.) С 1938 по 1954 год абхазский язык был написан грузинским шрифтом Мхедрули .

С 1954 года в абхазском языке используется новая 56-буквенная (теперь 62-буквенная) кириллица (см. схему ниже). Из них 38 графически различимы; остальные — диграфы с ⟨ь⟩ и ⟨ә⟩ , обозначающие палатализацию и лабиализацию соответственно. В 1996 году была осуществлена ​​последняя реформа алфавита: лабиализация до сих пор обозначалась двумя дополнительными буквами ә и у (у использовался в орграфах гу, ҕу, ку, қу, ҟу и ху, которые не были считались отдельными буквами), поскольку тогда в этой функции сохранился только ә. буквы кириллицы Необычно то, что взрывные К П Т представляют собой отрывные согласные ; неизвлекательные ( легочные согласные ) образуются от них с помощью спускового звена в нижней части буквы. Однако в случае аффрикатов простые буквы являются легочными, а производные буквы — выбросными.

В современной абхазской орфографии предпочтение отдается буквам Г К П Т Х Ч со спусковым узлом (Ӷ Қ Ԥ Ҭ Ҳ Ҷ). Буквы (Ҕ Ҧ) ранее (до 1996 года) имели крючок, который Ҕ имеет в якутском языке до сих пор . [5] В досоветских алфавитах крючок использовался и в Ӄ Ꚋ, см. выше.

Буквы ь и ә используются как части орграфов , но в алфавите указаны отдельно. [6]

Современный абхазский кириллический алфавит и системы транслитерации.
Письмо [7] Имя ИСО [8] ТИТ [8] (Чирикба,

где разные [9] )

Значение IPA [10]
А/а А а а /ɑ/
б/б Бы б б /б/
В/в Вы v v /v/
Миссис Гай г г /ɡ/
Ч/ч Гай ѓ ѓ /ɡʲ/
Гу/гу (до 1996 года: Гу/гу) Привет га̋ [11] г° [11] /ɡʷ/
Ӷ/ӷ (до 1996 г.: Ҕ/ҕ ) Ӷу г ɣ /ʁ/
Ӷь/ӷь (pre-1996: Ҕь/ҕь) Ӷьы ğʹ ɣʹ /ʁʲ/
G/G (до 1996 года: W/W) Да га̋ [11] γ° [11] /ʁʷ/
Д/д Да д д /д/
И/и Это верно да д° / дʷ/
Это Хорошо и и /и/
Ж/ж Год час час /ʐ/
Год/год Жить ž' ž' /ʒ/
И/или Хорошо пожинать ч° /ʒʷ/
С/с Зы С С /С/
Ӡ/ӡ Ӡй С ʒ /ддз/
Ӡә/ӡә Ӡей za̋ ʒ° /d͡ʑʷ/
И/и Хорошо я я, Джей /j(я), я(:)/
К/к Кай к ḳ (к') /к'/
Кто/кто ВОЗ ќ ḳ (к') /кʲʼ/
Кто (до 1996 года: Когда/когда) Хорошо машина [11] ḳ° [11] (к'°) /кʷʼ/
К/К Кай к к /к/
К/к Кай ķʹ ќ /кʲ/
Ка/ка (до 1996 г.: Ӄу/ӄу) Все нормально ка̋ [11] к° [11] /кʷ/
Ҟ/ҟ Ҟы к̄ q̇ (q') /qʼ/
Ҟь/ҟь Да к̄ʹ q̇ ʹ (q'ʹ) /qʲʼ/
Ҟə/ҟə (до 1996 г.: Ҟу/ҟу) Да сказать [11] q̇ ° [11] (q'°) /qʷʼ/
л/л Ли л л /л/
М/м Мы м м /м/
Н/н Нью-Йорк н н /н/
О/о О тот тот /the/
П/п Пы п ṗ (п') /pʼ/
Ԥ/ԥ (до 1996 г.: Ҧ/ҧ ) дай п /pʰ/
р/р Рай р р /р/
С/с Сай с с /с/
Т/т Ты т ṭ (т') /т'/
Это день Тэй та̋ ṭ° (т'°) /тʷʼ/
Ҭ/ҭ Ҭy Þ т /тʰ/
Да да твой /tʰʷ/
У/у Яд в ш, ты [12] /и(:),ш(ɵ)/
Ф/ф Фи ж ж /ф/
Х/х Привет час х /х/
Ч/ч Газ час' х́ /χʲ/
Ха (до 1996 года: Ха) Хорошо ха̋ х° /χʷ/
Да Привет час час /час/
Да/Да Да Да ḥ° (ч°) /час/
К/к Цы с с /тш/
К/К Эти ок с° /t͡ɕʰʷ/
Ҵ/ҵ Ҵу с̄ с̣ (с ') /цц/
Ҵә/ҵә Да с̄а̋ с̣° (с'°) /t͡ɕʷʼ/
Ч/ч Что? С нет /t͡ʃʰ/
Дж/Дж Джи с̦ čʹ (č'ʹ) /t͡ʃʼ/
г/ч Ой с̆ С /ʈ͡ʂʰ/
Ҿ/ҿ Вот и все ̦c̆ [13] ̣ (ча') /ʈ͡ʂʼ/
Ш/ш Застенчивый с с /ʂ/
Ш/ш Ши š' š' /ʃ/
Ша/ша Чай ша š° /ʃʷ/
Г/г Да и а /ɨ/
Ҩ/ҩ Ҩй ò ʿ° (дж°) /ɥ/
Дж/Дж Дж д̂ [14] Ư [14] /in͡ʐ/
Джь/джь Џьы д̂ [14] ϯʹ [14] /d͡ʒ/
Ь/ь ' /◌ʲ/
И/и а̋ /◌ʷ/

Сравнение текста

[ редактировать ]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека [15]

Кириллица Грузинская письменность Латинский алфавит ( ISO 9 ) НАСИЛИЕ английский перевод
Каждый создан свободным. Все люди равны в достоинстве и правах. У них есть разум и совесть, и они должны относиться друг к другу как к братьям. Darbanzaalak auaveჷ dshop ikhჷ dakჿitnჷ. Awaa zeg'i zinlei patulei eikaroup. Урт ирмауп ахшвии Аламси, Дара Дарагу Эшхей Эшхей Рейфш Эйзказароп. Дарбанзаалак ауаой дшуп их дацайны. Ауаа зэгьзинлей патулей эйкруп. Урц ирымоуп ахшёи аламыси, дара дарагье́й аешей рейпше эйзык̄азароуп. [darbanzaːlakʼ awaɥɨ tʂəʊpʼ jɨχɨ dakʷʰitʰnɨ ف awaː zəgʲ zinləɪ pʼatʼwɨləɪ əɪqʼarəʊpʼ ف wərtʰ jɨrɨməʊpʼ ɨɥiː alamɨsiː ـ dara daragʲ ajəʃəɪ rəɪpʰʂ əɪzɨqazarəʊpʼ ف] Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Марр, Николай Яковлевич (1864–1934): Абхазский аналитический алфавит. (in: Труды яфетического семинария, vol. I, Leningrad 1926), p. 51, table 2
  2. ^ Бгажба Х. С. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси. 1967. С. 34
  3. ^ Микаберидзе, Александр (06 февраля 2015 г.). Исторический словарь Грузии . Роуман и Литтлфилд. ISBN  9781442241466 .
  4. ^ Кэмпбелл, Джордж Л. (2000). Сборник языков мира: от абазинского до курдского . Тейлор и Фрэнсис. ISBN  9780415202961 .
  5. ^ Предложение закодировать два символа кириллицы для абхазского языка (PDF) , Международная организация по стандартизации, 10 мая 2008 г., стр. 18, заархивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г.
  6. ^ Chirikba, Viacheslav A. (2003). Abkhaz . LINCOM GmbH. p. 15. ISBN  3895861367 .
  7. ^ Буквы перечислены по Хьюитт, Джордж (1998). Абхазы . Пресса Святого Мартина. п. 172. . В Chirikba, Viacheslav A. (2003). Abkhaz . LINCOM GmbH. p. 15. ISBN  3895861367 . «Ь» и «Ә» выделяются отдельными буквами.
  8. ^ Jump up to: а б Педерсен, Томас Т. «Транслитерация абхазского языка» (PDF) . Транслитерация нелатинского письма . Институт эстонского языка. Архивировано (PDF) из оригинала 9 октября 2022 г. Проверено 10 августа 2021 г.
  9. ^ Chirikba, Viacheslav A. (2003). Abkhaz . LINCOM GmbH. pp. 18–21. ISBN  3895861367 .
  10. ^ Транскрипции IPA приведены по Хьюитт, Джордж (2010). Абхазский . ЛИНКОМ. п. 19. , но лабиализация представлена ​​/ʷ/, как в Хьюитт, Б.Г. (1979). «Абхаз». Лингводескриптивные исследования . 2 : 259. . Транскрипция гласных в научной литературе не является последовательной, см. Фонологию абхазского языка # Гласные . подробнее
  11. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Педерсен использует алфавит до реформы 1996 года, в котором они не считались отдельными буквами. См. транслитерацию в примечании 4.1 на стр. 3.
  12. ^ До реформы 1996 года ⟨у⟩ обозначал лабиализацию после определенных букв, которая в системе TITUS транслитерировалась как ⟨°⟩.
  13. ^ Нижний крючок расположен по центру.
  14. ^ Jump up to: а б с д Транслитерация ISO 9 и TITUS не предоставлена ​​Т. Педерсеном.
  15. ^ «Омниглот» . Омниглот . Проверено 13 августа 2023 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7f48c48f4a8f5cc39202b8e7d416a361__1716808920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7f/61/7f48c48f4a8f5cc39202b8e7d416a361.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Abkhaz alphabet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)