Синхронный язык
вместе | |
---|---|
Хуизв Юйан Хуэйский язык Береги себя Хуэйцзу Юянь | |
Произношение | [xwějt͡sû ŷjë̌] |
Родной для | Центральная Азия |
Область | Республика Алтай ( Россия ), Ферганская долина ( Узбекистан ), Чуйская долина ( Казахстан ) |
Этническая принадлежность | вместе |
Носители языка | 110 000 (перепись 2009 г.) [1] |
Кириллица (официальная) Китайские иероглифы (устарело) Сяоэрцзин (устар.) Латынь (исторический) | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | dng |
глоттолог | dung1253 |
ЭЛП | вместе |
Синхронный язык | |||
---|---|---|---|
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Восточный коренной язык | ||
Упрощенный китайский | Дунганский язык | ||
| |||
Дунганское имя | |||
вместе | Хуизв Юйан | ||
Сяоэрцзин | Береги себя | ||
Романизация | Хуэйцзу Юянь | ||
Гусь | Язык хуэй ( Huizú yǔyán ; хуэй 2 -цу 2 ю 3 -иена 2 ) | ||
Русское имя | |||
Русский | Дунганский язык | ||
Романизация | Дунганский язык | ||
Кыргызское имя | |||
киргизский | Дунганский язык Дунанский язык Визжите вместе | ||
Казахское имя | |||
казахский | Дунганский язык Разговорный язык подземелье тили |
Дунганский ( / ˈ d ʊ ŋ ɡ ɑː n / или / ˈ d ʌ ŋ ɡ / ə n ) — синитский язык. [примечание 1] [2] говорят преимущественно в Казахстане , России и Кыргызстане дунгане На нем , этническая группа, родственная народу хуэй в Китае . он происходит от мандаринского языка центральных равнин Ганьсу Хотя и Шэньси , он написан на кириллице (или сяоэрцзин ) и содержит заимствованные слова и архаизмы, не встречающиеся в других современных разновидностях китайского языка.
История
[ редактировать ]Дунгане Казахстана и Кыргызстана (с меньшими группами, проживающими в других постсоветских государствах) являются потомками нескольких групп народа хуэй , которые мигрировали в регион в 1870-х и 1880-х годах после поражения дунганского восстания на Северо-Западном Китае. . Хуэй Северо-Западного Китая (часто называемые «дунганами» или «тунганами» западными писателями XIX века, а также представителями тюркских национальностей в Китае и Центральной Азии) обычно говорили на том же мандаринском диалекте, что и ханьцы в Китае. тот же район [3] (или в районе, из которого была переселена конкретная община хуэй). В то же время, благодаря своей уникальной истории, их речь будет богата исламской или исламской терминологией, основанной на заимствованиях из арабского, персидского и тюркских языков, а также их переводах на китайский язык. [3] Хуэйские торговцы на базарах могли использовать арабские или персидские цифры при разговоре между собой, чтобы сохранить свои сообщения в секрете от ханьских свидетелей. [4] Эти слова, фразы и обороты речи, известные как Хуэйхуэй хуа ( 回回話 , «речь Хуэй»), хотя и не составляли отдельный язык, служили маркерами групповой идентичности. [3] Как заметили путешественники начала 20-го века по Северо-Западному Китаю, « китайцы -мусульмане имеют в некоторой степени словарный запас и всегда свой собственный стиль и манеру речи». [5]
Поскольку дунгане в Российской империи — и тем более в Советском Союзе — были изолированы от Китая, их язык испытывал значительное влияние со стороны русского и тюркских языков соседей.
В Советском Союзе был разработан письменный стандарт дунганского языка, основанный на диалекте провинции Ганьсу , а не на пекинской основе стандартного китайского языка . Этот язык использовался в школах дунганских сел. В советское время было издано несколько школьных учебников по изучению дунганского языка, трёхтомный русско-дунганский словарь (14 000 слов), дунганско-русский словарь, лингвистические монографии по языку и книги на дунганском языке. Первая газета на дунганском языке была основана в 1932 году; он продолжает публиковаться сегодня в еженедельной форме.
Когда Дрю К. Глэдни , который несколько лет работал с народом хуэй в Китае, встретился с дунганами в Алматы в 1988 году, он описал этот опыт как разговор «на гибридном диалекте Ганьсу, который сочетал в себе турецкие и русские лексические элементы». [6]
Взаимопонимание с мандаринскими диалектами
[ редактировать ]Между дунганами и различными мандаринскими диалектами существует различная степень взаимопонимания. Сорта мандарина Центральных равнин хорошо известны дунганам. С другой стороны, носители дунганского языка, такие как Ясыр Шиваза и другие, сообщают, что люди, говорящие на пекинском диалекте мандаринского языка , могут понимать дунгане, но дунгане не могут понимать пекинский мандаринский диалект. [7]
Демография
[ редактировать ]На дунгане говорят в основном в Кыргызстане , а в России , Казахстане и Узбекистане также . Этническая группа дунгане — потомки беженцев из Китая, мигрировавших на запад, в Среднюю Азию.
Согласно данным советской переписи населения 1970–1989 годов, дунгане сохраняли использование своего этнического языка гораздо успешнее, чем другие этнические меньшинства в Центральной Азии; однако в постсоветский период доля дунган, говорящих на дунганском языке как на родном, резко снизилась.
Год | Одновременный L1 | Русский Л2 | Всего дунганское население | Источник |
---|---|---|---|---|
1970 | 36,445 (94.3%) | 18,566 (48.0%) | 38,644 | Советская перепись |
1979 | 49,020 (94.8%) | 32,429 (62.7%) | 51,694 | Советская перепись |
1989 | 65,698 (94.8%) | 49,075 (70.8%) | 69,323 | Советская перепись |
2001 | 41,400 (41.4%) | Н/Д | 100,000 | Этнолог |
Грамматика
[ редактировать ]Классификаторы
[ редактировать ]Китайские разновидности обычно имеют разные классификаторы для разных типов существительных, причем северные разновидности, как правило, имеют меньше классификаторов, чем южные. 個 ( [kə] ) — единственный классификатор, встречающийся в дунганском языке, хотя и не единственное измерительное слово . [8]
Фонология
[ редактировать ]По базовой структуре и словарному запасу дунганский язык не сильно отличается от китайского , особенно от разновидности чжунюаньского мандарина (не лань-иньского мандарина), на котором говорят в южной части провинции Ганьсу и западной части долины Гуаньчжун в провинция Шэньси . Как и другие китайские разновидности , Дунган тональный . Существует два основных диалекта: один с 4 тонами, а другой, считающийся стандартным, с 3 тонами в конечной позиции фонетических слов и 4 тонами в неконечной позиции.
Согласные
[ редактировать ]губной | Альвеолярный | Ретрофлекс | ( Альвеола -) небный | Велар | ||
---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | |||
Останавливаться | глухой | п | т | к | ||
безнаддувный | pʰ | тʰ | к'д | |||
Аффрикат | глухой | тс | ʈ͡ʂ | т͡ɕ | ||
безнаддувный | тш | ʈ͡ʂʰ | t͡ɕʰ | |||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʂ | ɕ | х |
озвученный | v | ʐ | ʝ | |||
аппроксимант | л | ɻ |
Безнаддувный | безнаддувный | носовой | Фрикативный | Озвученный | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
кириллица | латинский | Пиньинь | НАСИЛИЕ | кириллица | латинский | Пиньинь | НАСИЛИЕ | кириллица | латинский | Пиньинь | НАСИЛИЕ | кириллица | латинский | Пиньинь | НАСИЛИЕ | кириллица | латинский | Пиньинь | НАСИЛИЕ | ||||
б | б | б | [п] | п | п | п | [pʰ] | м | м | м | [м] | ф | ж | ж | [ф] | в | v | В | [в] , [ж] | ||||
д | д | д | [т] | т | т | т | [тʰ] | н | н | н | [н] | л | л | л | [л] | ||||||||
с | С | С | [тс] | час | с | с | [тш] | с | с | с | [с] | р | р | р | [ɻ] | ||||||||
г | дж | zh | [т͡ʂ] | час | ч | ч | [т͡ʂʰ] | ш | ш | ш | [ʂ] | же | [ʐ] | ||||||||||
дж | [т͡ɕ] | д | [т͡ɕʰ] | щ | х | [ɕ] | и | и | и | [ʝ] | |||||||||||||
г | г | г | [к] | к | к | к | [кʰ] | из | из | из | [ŋ] | х | час | час | [х] |
- /ŋ/ также можно услышать как звонкий фрикативный звук [ɣ] среди других диалектов Гансу.
- /v/ можно услышать как [w] в диалектах Шанси.
гласные
[ редактировать ]Медиальный | Ядро | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
∅ | а | ɤ | е | ɔ | ʊ | ай | ∅ ̃ | æ̃ | ɔ̃ | ʊ̃ | ɚ | |
∅ | ɨ | а | ɤ | е | ɔ | ʊ | ай | ə̃ | æ̃ | ɔ̃ | ʊ̃ | ɚ |
дж | я | и | является | стоя | jɤw | ой | он | jɔ̃ | ||||
В | в | из | wɤ | да | иметь | в | вэй, вэй | что | wɑ̃ | фу | ||
ɥ | и | да | ɥе | вода | мы |
кириллица | латинский | Пиньинь | НАСИЛИЕ | кириллица | латинский | Пиньинь | НАСИЛИЕ | кириллица | латинский | Пиньинь | НАСИЛИЕ | кириллица | латинский | Пиньинь | НАСИЛИЕ | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
й | вопрос | я | [ɨ] | и | я | я | [я] , [ɪi] | в | и | в | [у] , [ɤу] | й | ты | ю, ты | [и] | |||
а | а | а | [а] | я | это (да) | это (да) | [и] | ух ты | делать | делать | [из] | үа | юа | юа | [ɥа] | |||
но | ага | и | [ɤ] | является | ie (ye) | ie (ye) | [является] | да | уэ | уэ | [wɤ] | да | Эм-м-м | Эм-м-м | [ɥе] | |||
э | и | Эй, кто | [ɛ] | Эм-м-м | уэ | уай | [мы] | |||||||||||
о | тот | к | [о] | или | ио (я) | иао (яо) | [останавливаться] | уэй | плакать | пользовательский интерфейс | [сеть] | |||||||
ый | ИХ | нет | [ДжДж] | корова | пользовательский интерфейс | Вэй | [wəj] | |||||||||||
у | в | или | [ʊ] | ю | ю (ю) | я (ты) | [jɤw] | уо | друзья | друзья | [иметь] | |||||||
охота | а | а | [æ̃] | ян | Ян (ян) | Ян (ян) | [он] | слабый | юаней | юаней | [ш] | Ван | Юань | (j/q/x/y)üan | [мы] | |||
он | на | [ɔ̃] | он | ион | Ян (ян) | [jɔ̃] | Выиграл | на | Деньги | [wɔ̃] | ||||||||
из | в | а, а | [ə̃~ɤ̃] | этот | в | инг, в | [ĩ] , [ɪĩ] | университет | и | онг | [ʊ̃] , [ʊə̃] | голос | репутация | долго, слава | [вода] | |||
мужской | является | является | [ɚ~əɻ] | Университет | ООН | что | [ũ] |
- /ə˞/ можно услышать как [ɯ] . в Кыргызстане
В скобках показаны конструкции гласных, которые можно использовать как самостоятельный слог без согласных. существуют ротацированные гласные Помимо приведенной выше таблицы, , а также некоторые слоги, встречающиеся только в заимствованных словах из русского, арабского, киргизского и т. д.
Тоны
[ редактировать ]Тоны в дунгане обозначаются ничем (тон 1), ъ (тон 2) и ь (тон 3). [9]
Стандартный китайский номер тона | одновременного тона Номер | Название тембра | Одновременный пример | Китайский иероглиф | Ганьсу-Дуган | Шэньси-Дуган | Стандартный китайский | Ссылки | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Орфография | НАСИЛИЕ | Орфография | НАСИЛИЕ | Шаблон шага | Контур тона | Шаблон шага | Контур тона | Шаблон шага | Контур тона | ||||
1 | 1 | Иньпин (иньпин) | хуа | /xwώ/ | цветок | /xcome/ | Восходящий | ˨˦ (24) | Падение | ˥˩ (51) | Высокий | ˥ (55) | Стандарт Ганьсу-Дунган не различает тон 1 и тон 2 только в конечном положении фонетических слов. |
2 | Хината (Янпин) | хуа | /xwώ/ | великолепный | /xwώ/ | Восходящий | ˨˦ (24) | Восходящий | ˧˥ (35) | ||||
3 | 2 | повышающийся голос (шунгшэн) | и (') | /vɤ̂/ | я | /они/ | Падение | ˥˩ (51) | Падение | ˥˧ (53) | Низкий/падающий | ˩, ˨˩˦ (1, 214) | |
4 | 3 | Кушенг (Кушэн) | Пн. | /t͡ɕú/ | идти | /t͡ɕŷ/ | Высокий | ˦ (44) | Высокий | ˦ (44) | Падение | ˥˨ (52) | Некоторые слоги, происходящие из тона 4, в современном китайском языке попадают в тон 1. |
0 | 0 | мягко (Циншэн) | зы | /t͡sɨ/ | ребенок | /t͡sɹ̩/ | Короткий | Варьируется | Короткий | Варьируется | Короткий | Варьируется | Фактическая высота звука зависит от предыдущего слога. |
Словарный запас
[ редактировать ]Базилекты мандаринского языка Ганьсу/Шэньси и дунганского языка в значительной степени взаимно понятны ; Китайские журналисты, владеющие одним из мандаринских диалектов, сообщают, что они могут объясниться при общении с носителями дунганского языка. Однако даже на уровне базовой лексики дунгане содержит множество слов, отсутствующих в современных мандаринских диалектах, таких как русские , арабские , тюркские и персидские заимствования . Кроме того, дунганский язык содержит некоторую архаичную династии Цин китайскую лексику времен . Из-за этого некоторая дунганская лексика может показаться китайцам старомодной. Например, они называют президента «Императором » (Хуаңды/皇帝, хуан-ди ) и называют правительственные учреждения ямэнь (ямын/衙門, я-мин ), термином, обозначающим должности мандаринов в древнем Китае. [10]
Более того, акролекты дунганского и мандаринского языков Ганьсу/Шэньси значительно разошлись из-за времени и культурных влияний. В течение ХХ века переводчики и интеллектуалы ввели множество неологизмов и кальк в китайский язык , особенно для политических и технических концепций. Однако дунгане, отрезанные от основного потока китайского дискурса орфографическими барьерами, вместо этого заимствовали слова для тех же самых понятий из русского языка, с которым они соприкасались через правительство и высшее образование. В результате этих заимствований эквивалентные стандартные китайские термины не получили широкого распространения и понимания среди дунган. [11]
Система письма
[ редактировать ]Современный дунганский язык — единственный разговорный китайский язык, написанный кириллицей, поскольку они жили при советской власти. Это русский алфавит плюс пять специальных букв Ә , Җ , Ң , Ү и Ў. : По сути, она несколько отличается от системы Палладиуса , которая обычно используется в России для написания китайского языка кириллицей.
кириллица | А /а | Б /Б | В /в | ГМистер | Д /д | Ну / есть | Он / она | / а | Ж /ж | Х / Х | С /с | И /и | И /й | К /к |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Имя | а | что | что | г | хорошо | и | или | но | да | җе | зе | и | йи | ка |
НАСИЛИЕ | [а] | [хотеть] | [ве] | [делать] | [нет] | [является] | [останавливаться] | [ɤ] | [ʐɛ] | [т͡ɕʲе] | [це] | [я] | [ʝи] | [ка] |
латинский | а | быть | ве | ге | из | вы | они | ага | ре | они | их | я | делать | тот |
кириллица | л /л | М /м | Н /н | Н /н | О /о | П /п | р /р | С /с | Т /т | У /у | В /в | Да / да | Ф /ф | Х /х |
Имя | эль | лекарство | большинство | из | тот | пэ | мужской | ЕС | тэ | у | в | й | эф | шах |
НАСИЛИЕ | [ɛlʲ] | [ɛм] | [и] | [ɨŋ] | [о] | [pʰɛ] | [əɻ] | [ɛс] | [тʰɛ] | [ʊш] | [в] | [и] | [ɛф] | [шах] |
латинский | он | в | в | ING | тот | на | является | является | тот | в | и | ты | если | ха |
кириллица | С /с | ЧЧ | Ш /ш | Щ /щ | Ь /ё | Да / да | Ь /ь | Э /э | Ю /ю | Я /я | ||||
Имя | це | че | Ша | тсссс | из хо | й | ван xo | э | ю | ее | ||||
НАСИЛИЕ | [отвечать] | [т͡ʂʰɛ] | [ʂа] | [ɕа] | [нʲɪ̃ хɔ] | [ɨ] | [лопаться ] | [ɛ] | [jʊw] | [и] | ||||
латинский | Этот | Что | напиток | ш(я)а | Нин Хо | вопрос | от хо | и | yu | из |
- Примечание
- Буквы ъ и ь используются только для написания русских заимствований и тонального обозначения в детских словарях-букварях. [9]
Дунганский язык уникален тем, что это один из немногих вариантов китайского языка , который обычно не пишется с использованием китайских иероглифов . Хотя ее можно увидеть написанной китайскими иероглифами, эта система письма сейчас считается устаревшей, как и арабская письменность Сяоэрцзин. Первоначально дунгане, которые были мусульманскими потомками хуэй , писали свой язык на арабском алфавите, известном как Сяоэрцзин . В 1925 году Советский Союз запретил всю арабскую графику. [12] что привело к латинской орфографии, основанной на Яньялифе . Латинская орфография просуществовала до 1940 года, когда советское правительство провозгласило нынешнюю систему, основанную на кириллице . Сяоэрцзин в настоящее время практически вымер в дунганском обществе, но по-прежнему ограниченно используется некоторыми общинами хуэй в Китае.
Система письма основана на стандартном трехтональном диалекте. Знаки тона или нумерация не встречаются в письменном виде общего назначения, а указываются в словарях, даже для заимствованных слов . Тоны указываются с помощью мягкого знака, жесткого знака или отсутствия.
Сравнение с системой Палладия
[ редактировать ]Пиньинь | Палладий | вместе | Пиньинь | Палладий | вместе | Пиньинь | Палладий | вместе | Пиньинь | Палладий | вместе | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
б | б | б | п | п | п | м | м | м | ж | ф | ф | |||
д | д | д | т | т | т | н | н | н / л | л | л | л | |||
С | чешский | с | с | час | час | с | с | с | ||||||
дж | цз(ь) | дж(у) | д | ц(ь) | час | х | с(ь) | щ(ь) | ||||||
zh | Джей-Джей | г | ч | час | час | ш | ш | ж/б/ж | р | же | же | |||
г | г | г | к | к | к | час | х | х |
Литература
[ редактировать ]В Кыргызстане издан ряд книг на дунганском языке, включающий учебники, дунганско-русский и русско-дунганский словари, дунганский этимологический словарь, сборники народных сказок, оригинальную и переводную художественную литературу, поэзию. Обычные тиражи составляли не более нескольких сотен экземпляров. Издается также газета на дунганском языке.
Многие литературные произведения дунганского поэта Ясыра Шивазы переведены на русский, китайский и ряд других языков, причем тиражи некоторых из них были значительно выше, чем у оригинального дунганского оригинала. Английские переводы некоторых из них, наряду с оригинальным дунганским текстом, имеются в книге С. Римского-Корсакова (1991).
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Отличается от стандартного китайского языка фонологией и лексикой.
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Дунганы в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
- ^ «Дунган» .
- ^ Перейти обратно: а б с Дрю К. Глэдни , Китайцы-мусульмане: этнический национализм в Народной Республике . 1-е изд.: Издательство Гарвардского университета, 1991, ISBN 0-674-59495-9 ; 2-е изд., 1996. ISBN 0-674-59497-5 . Страницы 393–394 в издании 1991 года. Следующие страницы этой книги, 321–395, заняты «Избранным глоссарием хуэйских китайских исламских терминов», в который Глэдни включил только слова (многие из которых можно найти в старых публикациях), которые он мог проверить как известные или признанные людьми в по крайней мере, некоторые общины хуэй, которые он посетил.
- ^ Глэдни (1991), с. 68
- ^ Оуэн Латтимор , Пустынная дорога в Туркестан . Лондон, Метуэн и Ко, ок. 1928–1929. Страница 196.
- ^ Глэдни, стр. 33, 102.
- ^ Римский-Корсаков Дайер, Светлана (1977). «Советский дунганский национализм: несколько комментариев об их происхождении и языке». Монумента Серика . 33 : 349–362. дои : 10.1080/02549948.1977.11745054 . п. 351.
- ^ Юэ, Энн О. (2003). «Китайские диалекты: грамматика» . В Тергуде, Грэм; ЛаПолла, Рэнди Дж. (ред.). Сино-тибетские языки . Рутледж. стр. 84–125. ISBN 978-0-7007-1129-1 .
- ^ Перейти обратно: а б «Дунганский язык, алфавит и произношение» . www.omniglot.com . Проверено 18 ноября 2019 г.
- ^ «Деревня Шэньси» в Казахстане» . Международное радио Китая — CRIENGLISH.com. 9 июля 2004 г. Архивировано из оригинала 24 апреля 2006 г.
- ^ Майр, Виктор (май 1990 г.). «Последствия советской дунганской письменности для реформы китайского языка» . Китайско-платонические статьи (18).
- ^ ДИТРИХ, Айше. «СОВЕТСКАЯ И ПОСТСОВЕТСКАЯ ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА В ЦЕНТРАЛЬНОАЗИАТСКИХ РЕСПУБЛИКАХ И СТАТУС РУССКИХ». S2CID 173988643 .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь )
Источники
[ редактировать ]- Общие ссылки
- Римский-Корсаков, Светлана (1967). «Советские дунгане: Китайский язык Средней Азии: алфавит, фонология, морфология». Монумента Серика . 26 : 352–421. дои : 10.1080/02549948.1967.11744973 . JSTOR 40725857 .
- Светлана Римская-Корсакова Дайер, Ясыр Шиваза : Жизнь и творчество советского дунганского поэта . 1991. ISBN 3-631-43963-6 . (Содержит подробную библиографию и обширные образцы произведений Шивазы, некоторые на оригинальной кириллице-дунганской, хотя большинство в специальной транскрипции, с английскими, а иногда и стандартными китайскими переводами).
- Ольга Ивановна Завьялова. «Некоторые фонологические аспекты дунганских диалектов». Компьютерный анализ азиатских и африканских языков. Токио, 1978. № 9. Стр. 1–24. (Содержит экспериментальный анализ дунганских тонов).
- Ольга Завьялова. «Дунганский язык». Энциклопедия китайского языка и лингвистики. Главный редактор Ринт Сибесма. Том. 2. Лейден – Бостон: Брилл, 2017. С. 141–148.
- Хай Фэн (海峰). « Чжунъя Дунган юань яньцзю — Исследование дунганского языка Центральной Азии », Урумчи. ISBN 7-5631-1789-X . (Описание дунганского языка профессором Синьцзянского университета).
- Салми, Олли (2018). Дунгано-английский словарь . Манчестер, Англия: Книги Истбриджа. ISBN 978-1-78869-154-3 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Последствия советской дунганской письменности для реформы китайского языка» : длинное эссе о дунганах с примерами текстов.
- Дунганская система письма в Омниглоте
- Деревня Шэньси в Казахстане.
- Данные советской переписи населения по родному и второму языкам на английском языке.
- Среднеазиатские дунгане как китайский диалект