У меня есть диалект.
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
запах | |
---|---|
Амойский, амойский, сяменский | |
Сямэньский диалект Ē-mn̂g-ōe | |
Родной для | Китай |
Область | часть Сямыня (Сямэнь) ( районы Сымин и Хули ), районы Хайцан и Лунхай на западе |
Носители языка | 2 миллиона (2021) [1] |
Ранние формы | |
Коды языков | |
ИСО 639-3 | – |
глоттолог | xiam1236 |
Лингосфера | 79-AAA-je > 79-AAA-jeb |
Распространение диалектов хоккиен. Диалект Сямэнь выделен пурпурным цветом. | |
Диалект Сямэнь или диалект Сямэнь ( китайский : 廈門話 ; пиньинь : Xiàménhuà ; Pe̍h-ōe-jī : Ē-mn̂g-ōe ), также известный как Amoyese , [5] Амойнский диалект , Сямынь Хоккиен , Сямынь или Сямынь Хоккиен — диалект хоккиена , на котором говорят в городе Сямэнь (исторически известном как «Сямэнь») и прилегающем к нему мегаполисе, в южной части провинции Фуцзянь . В настоящее время это один из наиболее широко исследованных и изучаемых сортов Южного Мина . [6] Исторически он стал одним из наиболее стандартизированных сортов. [7]
Амойский и тайваньский языки исторически представляют собой смесь диалектов Цюаньчжоу и Чжанчжоу . [8] Таким образом, они очень близки фонологически . Между ними существуют некоторые различия, особенно лексические, в результате физического разделения и разной истории материкового Китая и Тайваня в 20 веке. Амойский и тайваньский языки взаимопонятны. Разборчивость с другими хоккиенами, особенно внутри страны, сложнее. По этому стандарту амойский и тайваньский языки можно считать диалектами одного языка. Однако в этнолингвистическом отношении амойский язык является частью материкового Хоккиена. [1]
История
[ редактировать ]году в результате подписания Нанкинского договора Сямэнь В 1842 был назначен торговым портом провинции Фуцзянь . Сямэнь и Кулансу быстро развивались, что привело к большому притоку людей из соседних районов, таких как Цюаньчжоу и Чжанчжоу . Смесь этих различных акцентов легла в основу диалекта Сямэнь.
За последние несколько столетий большое количество жителей Южной Фуцзянь из этих же районов мигрировали на Тайвань во время правления Голландии и Цин . «Диалект Сямэнь» считался разговорным языком Тайваня. [9] смесь акцентов, на которых говорят на Тайване, стала широко известна как тайваньский В конце концов, во время правления императорской Японии . Как и в американском и британском английском , между современным тайваньским языком и Amoy Hokkien существуют тонкие лексические и фонологические различия; однако эти различия обычно не создают никаких препятствий для общения. Носители диалекта Сямэнь также мигрировали в Юго-Восточную Азию , главным образом в Сингапур , Малайзию , Филиппины , Индонезию , Бруней , Таиланд , Камбоджу , Мьянму .
Особые характеристики
[ редактировать ]Разговорный диалект Сямэнь сохраняет многие звуки и слова древнекитайского языка . Однако на ранних этапах словарный запас Сямэнь также находился под влиянием языков миньюэ, на которых говорили древние народы миньюэ . [10] Разговорный Сямэнь известен своим широким использованием назализации .
В отличие от мандаринского диалекта диалекте Сямэнь различают , в звонкие и глухие безнаддувные начальные согласные (в мандаринском диалекте нет звонкости начальных согласных). В отличие от английского языка , он различает безнаддувные и глухие начальные согласные с придыханием (как и мандаринский язык). Говоря менее техническим языком , носителям языка Amoy не составляет труда услышать разницу между следующими слогами:
безнаддувный | безнаддувный | ||
---|---|---|---|
двугубная остановка | бо мать | по 保 | pʰo пхохуг |
велярный стоп | пойти в | Коу фрукты | ко 科 |
озвученный | глухой |
Однако эти полностью звонкие согласные произошли не от звонких шумящих звуков раннего среднекитайского языка , а, скорее, от образования носовых инициалов. [11]
Акценты
[ редактировать ]Здесь можно найти сравнение Сямэнь и других языков Южного Мина.
Тоны
[ редактировать ]Сямэнь похож на другие варианты южного мин тем, что он в значительной степени сохраняет среднекитайскую тоновую систему , состоящую из шести различных тонов в слогах, которые не оканчиваются на стоп-согласную, и двух тонов в слогах, которые заканчиваются на стоп-согласную ( проверенные тоны ). Тонам традиционно присваиваются номера от 1 до 8, причем 4 и 8 являются проверенными тонами. Различие между тонами 2 и 6 у большинства говорящих утрачено.
Номер тона | Название тембра | Тональное письмо |
---|---|---|
1 | уровень Инь | ˥ |
2 | Инь растет | ˥˧ |
3 | Инь падает | ˨˩ |
4 | Инь входит | ˩ʔ |
5 | Уровень первый | ˧˥ |
6 (2) | Восходящий | ˥˧ |
7 | Падающий | ˧ |
8 | Ян вошел | ˥ʔ |
Тон сандхи
[ редактировать ]В Сямэнь действуют чрезвычайно обширные правила тонального сандхи (изменения тона): в высказывании правила не затрагивают только последний произнесенный слог. Что такое « высказывание » в контексте этого языка, является постоянной темой лингвистических исследований. Для целей данной статьи высказыванием можно считать слово , фразу или короткое предложение . На диаграмме показаны правила, регулирующие произношение тона каждого из задействованных слогов (то есть всех в высказывании, кроме последнего):
Литературные и разговорные чтения
[ редактировать ]Как и в других языках Южного Мина , в Сямэнь существуют сложные правила литературного и разговорного чтения китайских иероглифов . Например, иероглиф big/great , 大 , имеет народное прочтение tōa ( [tua˧] ), но литературное прочтение tāi ( [tai˧] ). Из-за расплывчатого характера правил, определяющих, когда использовать определенное произношение, изучающему Сямэнь часто приходится просто запоминать подходящее прочтение слова в каждом конкретном случае. Для односложных слов чаще используется народное произношение. Эту ситуацию можно сравнить с он и кун чтениями японского языка .
Обычно считается, что народные чтения предшествуют литературным чтениям, как и в случае с миньскими китайскими вариантами; [12] литературные чтения, по-видимому, произошли от среднекитайского языка . [13] Следующая таблица иллюстрирует некоторые из наиболее часто встречающихся звуковых изменений:
Разговорный | Литературный | Пример | |||
---|---|---|---|---|---|
[п-], [пʰ-] | [час-] | точка | п ип | а ты | разделять |
[ts-], [tsʰ-], [tɕ-], [tɕʰ-] | [с-], [ɕ-] | становиться | ч яⁿ | с эн | стать |
[к-], [кʰ-] | [тɕ-], [тɕʰ-] | обратитесь к | его поцелуй | привет | палец |
[-ã], [-уã] | [-ан] | смотреть | khнет | khхан | чтобы увидеть |
[-ʔ] | [-т] | еда | Чиа ч | сидеть | есть |
[-я] | [-и] | мир | sДа | это | мир |
[-и] | [-а] | Дом | kнапример | ка | семья |
[-это] | [-я] | предприятие | х я | khэй | стоять |
Словарный запас
[ редактировать ]- Для получения дополнительной информации прочитайте статью: Список Сводеша.
Список слов Сводеша, разработанный лингвистом Моррисом Сводешем , используется как инструмент для изучения эволюции языков. Он содержит набор основных слов, которые можно найти в каждом языке.
- Список Сямэнь Мин Нан Сводеш
- Списки китайского языка Сводеша ( стандартный мандаринский диалект , сычуанский диалект , нанкинский диалект , кантонский диалект , юэтайский хакка , амойнский хоккиен, хокчиу , шанхайский диалект , сучжоуский диалект , чаншаньский диалект )
Фонология
[ редактировать ]Инициалы
[ редактировать ]губной | Альвеолярный | Альвеола- небный | Велар | Глоттальный | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Останавливаться | глухой | п | т | к | ʔ | |
безнаддувный | pʰ | тʰ | к'д | |||
озвученный | б | ɡ | ||||
Аффрикат | глухой | тс | тɕ | |||
безнаддувный | тсʰ | tɕʰ | ||||
озвученный | дз | д`д | ||||
Фрикативный | с | ɕ | час | |||
носовой | м | н | ŋ | |||
аппроксимант | л |
- Альвеолярные согласные в начале слова /ts, tsʰ, dz/, встречающиеся перед /i/, произносятся как альвео-небные звуки [tɕ, tɕʰ, dʑ] .
- /l/ может свободно колебаться в исходном положении в виде взмаха [ɾ] или звонкого альвеолярного взрывного стопа [d] . [14]
- [ʔ] может встречаться как в начальной, так и в конечной позиции слова.
- /m ŋ/, если он встречается перед /m̩ ŋ̍/, может произноситься как глухие звуки [m̥] , [ŋ̊] .
Финал
[ редактировать ]а Ах | ɔ черный | я рыба | и огонь | тот хороший | в мать | ɨ | /есть/ нравиться | /В/ обнимать | |
/ я / - | /ему/ Писать | /что/ назад | /ию/ сохранять | /брать/ птица | |||||
/ в / - | /делать/ цветок | /уэ/ история | /ui/ вода | /уай/ кривой |
/ м̩ / нет | /являюсь/ темный | /ан/ в соответствии с | / ̍ / желтый | /aŋ/ порт | /ɔŋ/ ветер | |
/в/ Сердце | /я/ Заварной крем | /в/ сейчас | /да/ отказался | /в/ Британия | /янь/ пара | я Гонг |
/и/ доброта | /юань/ над |
/ап/ десять | /в/ грамм | /и/ шесть | /хорошо/ счастливый | /аʔ/ утка | ɔʔ Так | оʔ изучать | / еʔ / хотеть | /ауʔ/ падать | ãʔ мясо | ɔ̃ʔ почти | /ʔʔ/ папка | ах хорошо | ||||||
IP внезапно | /иап/ лист | /это/ должен | /ieɛt/ Вид | /я/ ~ /я/ цвет | /iɔk/ желание | я ущипнуть | / iaʔ еда | ioʔ правитель | /iuʔ/ дергаться | /ĩʔ/ вещь | я победить | |||||||
/вне/ кость | /уат/ крест | / уʔ/ 卍 | /uaʔ/ жить | /ueʔ/ Привет |
- Конечные согласные произносятся как неизданные [p̚ t̚ k̚] .
/ ã / три | / ɔ̃ / Лу | / сказать / яркий | /инфекция/ плохой | |||
/ ой / темный | /я/ Конечно | /iũ/ думать | /ау/ мозг | |||
/уа/ Гора | /uĩ/ малина | /ой/ сгибать |
Грамматика
[ редактировать ]Грамматика Сямэнь имеет структуру, аналогичную грамматике других китайских диалектов, хотя она немного сложнее, чем грамматика мандаринского языка. Более того, эквивалентные частицы Сямэнь и Мандарин обычно не являются родственными .
Дополняющие конструкции
[ редактировать ]Amoy Конструкции дополнения примерно параллельны мандаринским, хотя существуют различия в выборе лексического термина. Ниже приведены примеры конструкций, которые использует Сямэнь.
В случае с наречиями:
Йи
я
он
Ходить
внуки
бежит
встреча
были
получает
тугой
частный
быстрый
Он быстро бегает .
- Мандаринский диалект: tā pǎo de kuài (Он быстро бегает)
В случае с наречием «очень»:
Йи
я
Он
Ходить
внуки
бежит
настоящий
подбородок
получает
тугой
частный
быстрый
Он очень быстро бегает .
- Мандаринский диалект: tā pǎo de hěn kuài (Он бегает очень быстро)
Йи
я
Он
Ходить
внуки
бежит
подол
что
нет
тугой
частный
быстрый
Он не бегает быстро .
- Мандаринский диалект: tā pǎo bù kuài (Он не умеет быстро бегать)
Йи
я
Он
смотреть
хорошо
видеть
встреча
были
получает
С
тиох
уже достигнуто
Он может видеть.
- Мандаринский диалект: tā kàn de dào (Он видит это)
Для негатива,
Йи
я
Он
смотреть
хорошо
видит
подол
что
нет
С
тиох
уже достигнуто
Он не может видеть.
- Мандаринский диалект: tā kàn bù dào (Он не видит)
В наречии «так» Сямэнь использует ках (甲) вместо мандаринского де (得):
Йи
я
Он
шок
чтобыⁿ
пораженный
Первый
хм
до точки
история
ты
слова
С
тиох
также
говорить
король
сказать
подол
что
нет
публично заявить
чхут-лай
публично заявить
Он был так поражен, что не мог говорить.
- Мандаринский диалект: tā xià de huà dōu shuō bù chulai (Он был так напуган, что не мог говорить)
Отрицательные частицы
[ редактировать ]Синтаксис отрицательных частиц аналогичен китайскому примерно в 70% случаев, хотя используемые лексические термины отличаются от мандаринских. Для многих лексических частиц не существует единого стандартного символа ханджи для представления этих терминов (например, m̄ , отрицательная частица, может быть по-разному представлена с помощью 毋, 呣 и 唔), но наиболее часто используемые из них представлены ниже в примерах. Обычно используются следующие отрицательные частицы:
- m̄ (无/伓) — нет + существительное (мандаринское 不, bù )
- i m̄-sī gún lau-bú «Она не моя мать».
- m̄ (无/伓) — не делает/не будет + глагол (мандаринское 不, bù )
- я м̄лай . (伊毋來) «Он не придет».
- глагол + bōe (袂/𣍐(⿰无会)) + частица - не может (мандаринское 不, bù )
- goa khòaⁿ-bōe-tio̍h «Я не могу этого видеть».
- bōe (袂/𣍐(⿰无会)) + вспомогательный глагол - не может (напротив ē 会, «способен») (мандаринское 不, bù )
- i bōe-hiáu kóng Eng-gú (伊袂晓说英语) «Он не говорит по-английски».
- помогающие глаголы, которые идут с bōe (袂)
- bōe-sái (袂士) — запрещено (мандаринское 不了 bù kěyِ )
- bōe-hiáu (袂晓) — не умеет (мандаринский диалект не будет, búhuì )
- bōe-tàng (袂达) — не могу (мандаринское 不, bùnéng )
- mài (无/不爱) – не (императивное наклонение) (мандаринское 不, bié )
- шлифовка ! (莫講) «Не говори!»
- bô (无) — не + глагол помощи (мандаринское 不, bù )
- я бо бе лай . (伊無欲來) «Он не придет».
- вспомогательные глаголы, которые идут с бо (無):
- beh (欲) — хочу + глагол; будет + глагол
- ài (любовь) - должен + глагол
- èng-kai (следует) – следует + глагол
- ках-ì (合意) — нравится + глагол
- бо (无) — не имеет (мандаринский 无, мэйюу )
- я бо чи . (伊無錢) «У него нет денег».
- bô (无) — не сделал (мандаринское 无, мэйюу )
- я бо лай . (伊無來) «Он не пришёл».
- bô (无) — нет + прилагательное (мандаринское 不, bù )
- я босуй . (伊無媠/水) «Она некрасива».
- hó (好) («хороший») является исключением, поскольку в нем могут использоваться как m̄ , так и bô .
Общие частицы
[ редактировать ]Часто встречающиеся частицы включают:
- с ( hō· ) — указывает на пассивный залог (мандаринское существо, bei )
Йи
я
и
показывать
люди
легкомысленность
изменять
жаловаться
идти
хе
«Их обманули».
- 公( ка ) - идентифицирует объект (мандарин 俞, bَ )
Йи
я
общий
как
деньги
чи
платить
ты
и
показывать
ты
ли
«Он передал тебе деньги»
- 加 ( ке ) — «больше»
Йи
я
добавлять
тот
еда
помещать
один
чит
чаша
охⁿ
«Он съел еще одну миску».
- 共 ( ка ) — идентифицирует объект
я
вдова
общий
как
ты
ли
говорить
король
«Я говорю тебе».
- 濟 ( чоэ ) — «больше»
Йи
я
иметь
Эм-м-м
сравнивать
ха
экономика
почему
из
ага
друг
пинг-понг
«У него сравнительно много друзей».
Романизация
[ редактировать ]был разработан ряд схем романизации Для Сямэнь . Пех-э-джи — один из старейших и наиболее авторитетных. Однако фонетический алфавит тайваньского языка стал предпочтительным вариантом латинизации для многих последних учебников и словарей из Тайваня.
НАСИЛИЕ | а | ап | в | и | аʔ | ã | ɔ | хорошо | ɔ̃ | а | тот | и | сказать | я | да | да |
Пех-э-джи | а | ап | в | и | ах | аⁿ | Ой | хорошо | оⁿ | тот | тот | и | иⁿ | я | Йен | а |
Пересмотренный TLPA | а | ап | в | и | ах | аН | и | хорошо | ооН | тот | тот | и | в | я | Йен | в |
ТЛПА | а | ап | в | и | ах | Энн | и | хорошо | оонн | тот | тот | и | чем | я | Йен | в |
БП | а | ап | в | и | ах | уже | и | хорошо | для нас | тот | тот | и | ne | я | Йен | в |
МЛТ | а | аб/ап | объявление/в | аг/ак | ак/ах | и | тот | и/ок | vo | ø | ø | и | ве | я | один | а |
ДТ | а | ап/ап | ат/у | ой | ах/ах | в / аⁿ | тот | хорошо | онн/оⁿ | или | или | и | чем / еⁿ | я | Ян/Англ. | в |
У нас есть четыре | Ааа | Аㇷ゚ | Ах | Аㇰ | Ах | Ааа | Ой | О ㇰ | Ой | Ой | вау | Эээ | Эээ | Хороший | Йену | Йена |
Расширенное бопомофо | ㄚ | ㄚㆴ | ㄚㆵ | ㄚㆻ | ㄚㆷ | ㆩ | ㆦ | ㆦㆻ | ㆧ | ㄜ | ㄛ | ㆤ | ㆥ | ㄧ | ㄧㄢ | ㄧㄥ |
Тайло | а | ап | в | и | ах | Энн | и | хорошо | онн | тот | тот | и | чем | я | Йен | в |
Пример ( традиционный китайский ) | Азия континент | нажимать сила | полиция проверять | плодородный вода | бык мясо | три десять | черный цвет | середина страна | Австралия континент | Австралия континент | Вниз там | медицинский изучать | вести Ручка | Британия страна | ||
Пример ( упрощенный китайский ) | Азия континент | нажимать сила | полиция проверять | плодородный вода | бык мясо | три десять | черный цвет | середина страна | Австралия континент | Австралия континент | Вниз там | медицинский изучать | вести Ручка | Британия страна |
НАСИЛИЕ | подбородок | ой | есть | инфекция | В | являюсь | ɔм | м̩ | ɔŋ | ŋ̍ | в | делать | уэ | уай | юань | ɨ | (я) тьфу |
Пех-э-джи | я | иⁿ | есть | айⁿ | В | являюсь | о | м | онг | из | в | из | ты | потрясающий | к | я | (я) тыⁿ |
Пересмотренный TLPA | я | в | есть | аиН | В | являюсь | о | м | онг | из | в | делать | уэ | уай | юань | и | (я) н |
ТЛПА | я | в | есть | нас | В | являюсь | о | м | онг | из | в | делать | уэ | уай | юань | и | (я) за исключением |
БП | я | в | есть | немного | В | являюсь | о | м | онг | из | в | делать | уэ | уай | юань | я | п(я)у |
МЛТ | например/эк | мы | есть | или | В | являюсь | о | м | онг | из | в | из | ты | потрясающий | к | я | v(i)u |
ДТ | я | в/вⁿ | есть | мы/айⁿ | В | являюсь | о | м | онг | из | в | делать | уэ | уай | юань | я | (я)унн/уⁿ |
У нас есть четыре | Ага | Хороший | Глаз | Глаз | Ау | Являюсь | человек | Му | на | хм | Ууу | Вау | Ух ты | Ух ты | Вонну | Ууу | Ууу |
Расширенное бопомофо | ㄧㆻ | ㆪ | ㄞ | ㆮ | ㆯ | ㆰ | ㆱ | ㆬ | ㆲ | ㆭ | ㄨ | ㄨㄚ | ㄨㆤ | ㄨㄞ | ㄨㄢ | ㆨ | ㆫ |
Тайло | я | в | есть | нас | В | являюсь | о | м | онг | из | в | делать | уэ | уай | юань | и | (я) за исключением |
Пример ( традиционный китайский ) | повернуть переводить | больной больница | нравиться Привязанность | Европа континент | темный час | Ах Том | король груша | желтый цвет | иметь никто | Песня песня | говорить история | странный Странный | люди член | свинья мясо | совок вода | ||
Пример ( упрощенный китайский ) | повернуть переводить | больной больница | нравиться Привязанность | Европа континент | темный час | Ах Том | король груша | желтый цвет | иметь никто | Песня песня | говорить разговаривать | странный Странный | люди член | свинья мясо | совок вода |
НАСИЛИЕ | п | б | pʰ | м | т | тʰ | н | нет | л | к | ɡ | к'д | час | тɕи | ʑi | tɕʰi | ɕi | тс | дз | тсʰ | с |
Пех-э-джи | п | б | тел. | м | т | й | н | ннг | л | к | г | х | час | тратить | из | чхи | и | ч | дж | чч | с |
Пересмотренный TLPA | п | б | тел. | м | т | й | н | ннг | л | к | г | х | час | день | из | Там | и | С | дж | с | с |
ТЛПА | п | б | тел. | м | т | й | н | ннг | л | к | г | х | час | день | из | Там | и | С | дж | с | с |
БП | б | бб | п | бб | д | т | н | СПГ | л | г | gg | к | час | день | что | Там | и | С | л | с | с |
МЛТ | п | б | тел. | м | т | й | н | ннг | л | к | г | х | час | Там | из | тратить | и | С | дж | zh | с |
ДТ | б | чб | п | м | д | т | н | ннг | л | г | хх | к | час | день | р | Там | и | С | р | с | с |
У нас есть четыре | Паа | Баа | Паа | Маа | Тааа | Таа | Наа | Монахиня | Раа | Каа | Гаа | Машина | хаха | Чии | Джии | Чой | Море | サСаа | Заа | サ̣Сервис | Саа |
Расширенное бопомофо | ㄅ | ㆠ | ㄆ | ㄇ | ㄉ | ㄊ | ㄋ | ㄋㆭ | ㄌ | ㄍ | ㆣ | ㄎ | ㄏ | ㄐ | ㆢ | ㄑ | ㄒ | ㄗ | ㆡ | ㄘ | ㄙ |
Тайло | п | б | тел. | м | т | й | н | ннг | л | к | г | х | час | ничего | из | вот и все | и | тс | дж | тш | с |
Пример ( традиционный китайский ) | газета бумага | Фуцзянь Юг | общий Проходить | пожалуйста просить | свинья мясо | общий Проходить | Проходить Год | курица яйцо | счастливый вид | цена ценить | бык Молоко | клиент зал | беспокоить злой | ветвь держать | китайский Характер | ветвь держать | да нет | газета бумага | горячий небо | женьшень добавлять | управлять Закон |
Пример ( упрощенный китайский ) | газета Бумага | Фуцзянь Юг | общий Проходить | пожалуйста просить | свинья мясо | общий Проходить | Проходить Год | курица яйцо | счастливый вид | цена ценить | бык Молоко | клиент зал | беспокоить злой | ветвь держать | китайский Характер | ветвь держать | да нет | газета Бумага | горячий небо | женьшень добавлять | управлять Закон |
Название тембра | уровень Инь Иньпин(1) | Инь растет Инь Шан (2) | Инь уходит Инь Цюй (3) | Инь входит Проникновение(4) | Уровень первый Хината(5) | Восходящий Йоджо (6) | Уходящий Ян Цюй (7) | Ян вошел Йоири (8) | Высокий рост (9) | Нейтральный тон (0) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | a˥ | a˥˧ | a˨˩ | ap˩ at˩ ak˩ aʔ˩ | a˧˥ | a˧ | ap˥ at˥ ak˥ aʔ˥ | a˥˥ | a˨ | |
Пех-э-джи | а | на | имеет | ап в и ах | â | и | ап в ок ааа | --а | ||
TLPA (и пересмотренный TLPA ) | а1 | а2 | а3 | ап4 at4 АК4 ах4 | а5 | а6 | a7 | ap8 at8 АК8 ах8 | а9 | а0 |
БП | и | ώ | имеет | приложение как ну давай же ой | на | â | давление над АК ах | |||
МЛТ | из | с | топор | аб объявление в ак | аа | год | а | ап в и ах | ~а | |
ДТ | а | имеет | â | приложение как ну давай же ой | ώ | и | ап в и ах | на | к | |
У нас есть четыре (обычные гласные) | Ааа | Ааа | Ааа | Аㇷ゚ Ах Аㇰ Ах | Ааа | Ааа | Аㇷ゚ Ах Аㇰ Ах | |||
У нас есть четыре (носовые гласные) | Ааа | Ааа | Ааа | Аㇷ゚ Ах Аㇰ Ах | Ааа | Ааа | Аㇷ゚ Ах Аㇰ Ах | |||
Расширенное бопомофо | ㄚ | ㄚˋ | ㄚ˪ | ㄚㆴ ㄚㆵ ㄚㆻ ㄚㆷ | ㄚˊ | ㄚ˫ | ㄚㆴ˙ ㄚㆵ˙ ㄚㆻ˙ ㄚㆷ˙ | |||
Тайло | а | на | имеет | ах | â | ώ | и | ааа | а̋ | --ах |
Пример ( традиционный китайский ) | 公компания | 報газета | 興интерес | 血артериальное давление 警полиция 中Китай 牛говядина | 人персонал | 草луг | 配Сотрудничать 法закон 文литература Останови жару | Вчера вечером | входить | |
Пример ( упрощенный китайский ) | 公компания | 报газета | 兴интерес | 血артериальное давление 警полиция 中Китай 牛говядина | 人персонал | 草луг | 配Сотрудничать 法закон 文литература Останови жару | Вчера вечером | входить |
- Примечание. в Для расширенных символов bopomofo строке zhuyin требуется шрифт UTF-8, способный отображать Unicode значения 31A0–31B7 (например, Code2000 ). шрифт True Type
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Реклассификация ISO 639-3 [nan]: эмпирический подход к взаимопониманию и этнолингвистическим различиям» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 19 сентября 2021 г.
- ^ Мэй, Цу-лин (1970), «Тоны и просодия в среднекитайском языке и происхождение восходящего тона», Гарвардский журнал азиатских исследований , 30 : 86–110, doi : 10.2307/2718766 , JSTOR 2718766
- ^ Пуллибланк, Эдвин Г. (1984), Среднекитайский язык: исследование исторической фонологии , Ванкувер: University of British Columbia Press, стр. 3, ISBN 978-0-7748-0192-8
- ^ Хаммарстрем, Харальд ; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин ; Банк, Себастьян (10 июля 2023 г.). «Глоттолог 4.8 – Мин» . Глоттолог . Лейпциг : Институт эволюционной антропологии Макса Планка . дои : 10.5281/zenodo.7398962 . Архивировано из оригинала 13 октября 2023 г. Проверено 13 октября 2023 г.
- ^ «Амойский» . Словарь Мерриам Вебстер . Проверено 2 марта 2024 г.
- ^ Ли, Алан (2005). Тоновые модели Келантана Хоккиена и связанные с ними проблемы тонологии южного мин (кандидатская диссертация). Пенсильванский университет.
- ^ Хейлен, Энн (2001). «Миссионерская лингвистика на Тайване. Романизация тайваньского языка: кодификация и стандартизация словарей в Южном Мине (1837–1923)». В Ку, Вэй-ин; Де Риддер, Коэн (ред.). Подлинное китайское христианство: прелюдии к его развитию (девятнадцатый и двадцатый века) . Левен: Издательство Левенского университета. п. 151. ИСБН 9789058671028 .
- ^ Ню, Гэнсен 牛耕叟 (26 декабря 2005 г.). «Тайваньская лицензия на получение лицензии» История развития тайваньского диалекта Хелуо [Историческое развитие тайваньского хокло]. Чжунго Тайвань Вонг chinataiwan.com (на китайском языке). Архивировано из оригинала 17 мая 2014 г.
- ^ Кирьяссоф, Элис Баллантайн (март 1920 г.). «Формоза Прекрасная» . Журнал National Geographic . Том. 37, нет. 3. п. 290 – через Интернет-архив.
- ^ «Посмотрите свою страницу и посмотрите свою страницу Юлая» Происхождение древнего языка Минюэ и Хань Миннан Древний народ миньюэ и истоки языка мин нан. Лунху Чжэнь Чжэнфу Вонг Веб-сайт правительства города Лунху (на китайском языке). 20 апреля 2006 г. Архивировано из оригинала 17 мая 2009 г. Проверено 12 апреля 2008 г.
- ^ Ратте, Александр Такенобу (2011). Контактно-индуцированные фонологические изменения в тайваньском языке (магистерская диссертация). Университет штата Огайо.
- ^ Бакстер, Уильям Хаббард (1992). Справочник по старой китайской фонологии . Берлин: Мутон де Грюйтер. п. 47. ИСБН 3-11-012324-Х .
- ^ Сунг, Маргарет М.И. (1973). «Исследование литературного и разговорного китайского языка Сямэнь» . Журнал китайской лингвистики . 1 (3): 414–436. ISSN 0091-3723 . JSTOR 23752861 . Проверено 1 июня 2022 г.
- ^ Ван дер Лун, Пит (1967). «Манильские инкунабулы и ранние исследования Хоккиена, часть 2» (PDF) . Большая Азия . Новая серия. 13 : 113.
Источники
[ редактировать ]- Хуанань, Ван Ванхуанан (2007). Ай шу Тайю воцянь нянь: Тайю шэнъюн чжимеи Люблю говорить по-тайваньски уже пять тысяч лет: красота тайваньского произношения [ Чтобы понять красоту тайваньцев ] (на китайском языке). Тайбэй Ши: Гао Тан Вэньхуа Чубан. ISBN 978-986-7101-47-1 .
- Ли, Шуньлян李順涼 (2004). Хун, Хунъюань洪宏元 (ред.). Хуа-Тай-Ин cíhuì jùshì duìzhào jí / Китайско-тайваньско-английский лексикон Китайско-тайваньско-английский лексикон ). (на китайском и английском языках: Wunan tushu chuban gufen youxian gongsi ISBN 957-11-3822-3 .
- Тан, Тинчи Тантинчи (1999). Мунанью йефу янджиу шилун Предварительное исследование грамматики языка хоккиен [ Документы по синтаксису южного мин ] (на китайском и английском языках). Тайбэй Ши: Тайвань сюэшэн шуцзюй. ISBN 957-15-0948-5 .
- Сун, Маргарет М.И. (1973). «Исследование литературного и разговорного китайского языка Сямэнь». Журнал китайской лингвистики . 1 (3): 414–436. JSTOR 2375286 .
- Маклай, Говард С. (1953). Фонология китайского языка Сямэнь . Университет Нью-Мексико.
- Дуглас, Карстерс (1899) [1873]. Китайско-английский словарь народного или разговорного языка Сямэнь (2-е изд.). Лондон: Пресвитерианская церковь Англии. ОЛ 25126855М .
- Барклай, Томас (1923). Дополнение к словарю народного или разговорного языка Сямэнь . Шанхай: Коммерческая пресса. hdl : 2027/mdp.39015051950106 .
- Макгоуэн, Джон (1898). Руководство по разговорному языку Сямэнь (PDF) (4-е изд.). Запах: Чуй Кенг Тон. hdl : 2027/nyp.33433081879649 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- {Почему его называют Сямэнь} , Почему Миннан называют «Сямэнь»
- слушайте новости в Amoy Min Nan. Архивировано 11 июля 2016 г. на Wayback Machine (сайт написан на китайском языке)
- База данных произношений китайских диалектов (на английском, китайском и японском языках)
- Глоссика - Китайские языки и диалекты
- Вояджер - Космический корабль - Золотая пластинка - Привет с Земли - Сямэнь , включает перевод и звуковой клип
- (В ролике «Вояджер» говорится: Тай-хонг пэн-ю, лин-хо. Линь чиа-па--бэ? У-эн, тох лай гун чиа--о·! Космические друзья, привет. Вы сыты? Приходите и посиди с Руань Чжэ, когда у тебя будет время )