Восточно-ханьский китайский
Восточно-ханьский китайский | |||
---|---|---|---|
| |||
Родной для | Китай | ||
Эра | Династия Восточная Хань , Троецарствие , Династия Цзинь. | ||
Ранняя форма | |||
Канцелярское письмо | |||
Коды языков | |||
ИСО 639-3 | – | ||
глоттолог | late1251 Поздний ханьский китайский | ||
![]() Провинции династии Хань ок. 189 г. н.э. | |||
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Древние китайцы династии Восточная Хань | ||
Упрощенный китайский | Древние китайцы династии Восточная Хань | ||
| |||
Поздний старый китайский | |||
Традиционный китайский | поздний древний китайский | ||
Упрощенный китайский | поздний древний китайский | ||
|
Восточный ханьский китайский (альтернативно «Поздний ханьский китайский» или «Поздний древнекитайский» ) — это этап развития китайского языка , засвидетельствованный в поэзии и глоссах периода Восточной Хань (I–III века нашей эры). Он считается промежуточным этапом между древнекитайским и среднекитайским VII века словарем рима Цеюнь .
Источники
[ редактировать ]Практика рифмования ханьских поэтов изучается с периода Цин как промежуточный этап между классикой поэзии периода Западной Чжоу и поэзией Тан . Полный справочник был составлен Ло Чанпеем и Чжоу Цзумо в 1958 году. [1] В этой работе определяются классы рифм того периода, но остается открытым фонетическое значение каждого класса. [2]
Во времена Восточной Хань ученые-конфуцианцы резко разделились между различными версиями классики: официально признанными Новыми текстами и заново открытыми версиями, написанными доциньским письмом, известным как « Древние письменные тексты» . Чтобы поддержать свой вызов ортодоксальной позиции в отношении классики, исследователи древних текстов провели множество филологических исследований. Многие из этих работ содержат разного рода замечания по произношению тех или иных слов. [3] Источниками с наибольшим количеством толкований являются « Шимин» , словарь классических терминов, Сюй Шэня » «Шуовэнь Цзецзы ( ок. 100 г. н. э .), исследование истории и структуры китайских иероглифов , а также Чжэн Сюаня к различным классическим произведениям. комментарии [4]
Буддизм также значительно распространился в Китае в период Восточной Хань. Буддийские миссионеры, начиная с Ань Шигао в 148 году нашей эры, начали переводить буддийские тексты на китайский язык. [5] [6] Эти переводы включают транскрипции китайскими иероглифами санскритской и пракритской в поисках доказательств эволюции китайской фонологии лексики, которые впервые были систематически исследованы Эдвином Г. Пуллибланком . [7]
Глоссы Шиминга были собраны и изучены Николасом Бодманом . [8] Уэлдон Саут Коблин собрал все оставшиеся глоссы и транскрипции и использовал их в попытке реконструировать промежуточную стадию между древнекитайским и среднекитайским языками , представленными реконструкциями Ли Фан-Куэя . [9] Аксель Шюсслер включил реконструированное произношение (под названием «Поздний ханьский китайский») в свой словарь древнекитайского языка. [10] [11]
Обычный стиль письма того периода был во многом основан на классике и, таким образом, дает лишь случайные проблески современной грамматики. [12] Некоторые произведения, хотя в целом следуют традиционному архаическому стилю, содержат отрывки в более разговорном стиле, которые, как считается, отражают современную речь, по крайней мере частично. любые подобные примеры можно найти в переводной буддийской литературе, особенно в прямой речи . [13] [14] Точно так же Чжао Ци комментарий к Мэн-цзы включает пересказы классического произведения, написанные для начинающих студентов и, следовательно, в более современном стиле. [15] Подобные отрывки встречаются также в комментариях Ван И , Чжэн Сюаня и Гао Ю. [16]
Диалекты
[ редактировать ]
Несколько текстов содержат свидетельства диалектных вариаций в период Восточной Хань. В « Фангьяне» с самого начала периода обсуждаются различия в региональной лексике. Анализируя текст, Пол Серруис выделил шесть диалектных областей: центральную область с центром на Центральной равнине к востоку от перевала Хангу , окруженную северными, восточными, южными и западными областями, и юго-восточную область к югу и востоку от нижнего Янцзы . [17] [18] [19] Различные системы рифм поэтов периода Хань, выявленные Ло и Чжоу, в целом соответствуют этим диалектным областям. [20]
Самым влиятельным диалектом был диалект Цинь-Цзинь из западной группы, отражающий господство государства Цинь . Вторым был диалект Чу , из южной группы, который распространился как на юг, так и на восток.Эти два диалекта также были основными источниками стандартного языка хань. Центральные диалекты ареала бывших государств Лу , Сун и Вэй были наиболее консервативными. Диалекты восточного региона, которые были китаизированы совсем недавно и медленно, включают некоторую некитайскую лексику. [21]
Глоссы Восточной Хань происходят из 11 мест, все к северу от реки Хуай . [22] Они часто демонстрируют заметные фонологические различия. Многие из них демонстрируют слияния, которых нет в Цеюне VII века или во многих современных вариантах. Исключением являются буддийские транскрипции, позволяющие предположить, что более поздние разновидности произошли от разновидностей ханьского периода, на которых говорили в районе Лоян (в западной части центральной диалектной области). [23]
Юго-восточные диалекты не отражены в текстах Восточной Хань.Они были известны как У (吳 ) или Цзяндун ( 江東 диалекты ) в период Западного Цзинь , когда писатель Го Пу описал их как совершенно отличные от других разновидностей. [24] [25] Джерри Норман назвал эти юго-восточные диалекты эпохи Хань «староюжными китайцами» и предположил, что они были источником общих черт, обнаруженных в древнейших слоях современных разновидностей юэ , хакка и мин . [26]
Фонология
[ редактировать ]Слоги восточно-ханьского китайского языка состояли из начальной согласной, необязательных медиальных скользящих букв , гласной и необязательной кода.
Начальные согласные
[ редактировать ]Группы согласных, постулированные для древнекитайского языка, в целом исчезли к периоду Восточной Хань. [27] [28]
губной | Стоматологический | Свистящий | Палатальный | Велар | гортань | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Стоп или аффрикат | глухой | п | т | тс | ( тɕ ) | к | ʔ |
аспирировать | pʰ | тʰ | тсʰ | ( тɕʰ ) | к'д | ||
озвученный | б | д | дз | ( д` ) | ɡ | ||
носовой | глухой | ( м̥ ) | ( н̥ ) | ( ŋ̊ ) | |||
озвученный | м | н | ŋ | ||||
Боковой или фрикативный | глухой | ( л̥ ) | с | ( ɕ ) | х | ||
озвученный | л | С | ( ʑ ) | ( ɣ ) |
Одним из основных изменений между древнекитайским и среднекитайским языком была палатализация начальных зубных упоров и (в некоторых средах) велярных упоров , слияние с образованием новой серии небных инициалей. Некоторые сорта Восточной Хань демонстрируют одну или обе эти палатализации. [30] Однако у Прото-Мина , ответвившегося в период Хань, были палатализованные велярные кости, но не дентальные зубы. [31] Ретрофлексные стопы и сибилянты среднекитайского языка не отличаются от простых стоп и сибилянтов в данных Восточной Хань. [32]
Существует некоторая неуверенность в том, могут ли среднекитайские инициалы g- , ɣ- и j- быть получены из одного древнекитайского инициала * ɡ- дополнительный фрикативный инициал * ɣ- или * ɦ- . , или же необходимо реконструировать [33] Большинство восточноханьских диалектов имеют в таких словах единственную начальную букву * ɡ- , но некоторые из них различают * ɡ- и * ɣ- . [34]
В некоторых диалектах Восточной Хань есть свидетельства наличия глухих сонорных инициалов, постулируемых для древнекитайского языка, но они исчезли к периоду Восточной Хань в большинстве регионов. [29] Глухие боковые и носовые инициалы древнекитайского языка дали начало * tʰ в восточных диалектах и * x в западных. [35] [36] В Восточной Хань древнекитайская звонкая латеральная часть также превратилась в * d или * j , в зависимости от типа слога. [37] Пробел был заполнен древнекитайским * r , который дал начало восточноханьскому * l и среднекитайскому l . [38] В некоторых восточноханьских диалектах этот инициал мог означать боковой удар или лоскут . [39]
Медиальные скольжения
[ редактировать ]В большинстве современных реконструкций древнекитайского языка лабиовелярные и лабиоларингеальные инициалы выделяются из велярного и гортанного ряда. Однако в глоссах Восточной Хань эти две серии не разделены, что позволяет предположить, что у восточноханьских китайцев была * -w- медиальная, как и у среднекитайских. Более того, эта медиальная часть также встречается после других инициалов, включая слоги со старокитайскими * -u- и * -o- перед острыми кодами (* -n , * -t и * -j ), которые разбились на * -wə- и * -ва- соответственно. [40] [41] [42] Большинство реконструкций OC включают медиальную * -r- для учета среднекитайских ретрофлексных инициалей, финалов II-го деления и некоторых финалов чонгню , и, похоже, это все еще была отдельная фонема в период Восточной Хань. [43]
Со времени новаторской работы Бернхарда Карлгрена было обычным проецировать небную медиальную часть слогов среднекитайского деления III обратно на древнекитайскую медиальную часть * -j- , но это оспаривается несколькими авторами, отчасти потому, что транскрипции восточно-ханьского буддизма используйте такие слоги для иностранных слов, в которых отсутствует небный элемент. [44] Однако Коблин отмечает, что эта практика продолжалась и в период Тан, для которого -j- медиал. общепринятым является [45] Ученые сходятся во мнении, что эта разница отражает реальное фонологическое различие, но в ранние периоды был ряд предложений по ее реализации. [46] Это различие по-разному описано в комментариях Восточной Хань: [47]
- Хэ Сю ( He Xiu ; середина 2-го века) описывает слоги, которые дали начало среднекитайскому -j-, как «внешние и поверхностные» ( Outside и неглубокий wài ér qiώn ), в то время как другие называются «внутренними и глубокими» ( 内的Deep nèi ér shēn ). [48]
- Гао Ю (начало III века) описывает первое как «учащее дыхание» ( 急氣 jíqì ), а второе как «замедленное дыхание» ( 緩氣 huǎnqì ). [49] Пан Уюнь и Чжэнчжан Шанфан интерпретировали это как различие в длине гласных , но более буквальное прочтение предполагает контраст напряжений . [50]
гласные
[ редактировать ]Самые последние реконструкции древнекитайского языка идентифицируют шесть гласных: * i , * ə , * u , * e , * a и * o . [51] Практика рифмования восточно-ханьской традиции указывает на то, что некоторые изменения, обнаруженные в среднекитайском языке, уже произошли:
- Гласные * i и * ə сливались до * -n , * -t и * -j . [52]
- Финальные * -ra и * -raj объединились (среднекитайский -æ ). [53]
- Произошли следующие разделения и слияния финалов: [53]
Старый китайский | Среднекитайский |
---|---|
* и | - потому что |
- да | |
* -ой | |
-является | |
* является |
Среднекитайские финалы -jo и -je встречаются со всеми видами финалов, тогда как -jæ встречается только после простых свистящих и небных инициалов, без известного обусловливающего фактора. [54]
Коды
[ редактировать ]Среднекитайские коды -p , -t , -k , -m и -ng проецируются обратно на восточно-ханьский китайский. [55] Среднекитайская кодировка -n также в большинстве случаев отражает *-n , но в некоторых случаях отражает голосовые коды в некоторых разновидностях Восточной Хань. [56] Бакстер и Сагарт эти слова имели кодировку *-r утверждают, что в древнекитайском языке стала *-j , которая в Шаньдуне и прилегающих районах , а в других местах — *-n . [57]
Слоги среднекитайского языка с голосовыми или носовыми кодами подразделялись на три тональные категории, традиционно известные как четные, восходящие и уходящие тона, при этом слоги, имеющие стоп-коды, относились к четвертой категории « входящих тонов ». [58] Андре-Жорж Одрикур предположил, что уходящий среднекитайский тон произошел от древнекитайского финала *-s , который позже ослабел до *-h . [59] Некоторые буддийские транскрипции указывают на то, что *-s все еще присутствовала в период Восточной Хань в словах, происходящих от древнекитайского *-ts . [60] Другие слоги выходящего тона, возможно, превратились в *-h в период Восточной Хань, о чем свидетельствует небольшое предпочтение использовать их для транскрипции долгих индийских гласных. [61] Основываясь на анализе вьетнамских тонов, проведенном Одрикуром, Эдвин Пуллибланк предположил, что среднекитайский восходящий тон произошел от древнекитайского *-ʔ . [59] Слогов этой категории избегали при транскрипции долгих гласных в период Восточной Хань, что позволяет предположить, что они были короче, что, возможно, отражает эту последнюю гортанную остановку. [61]
Грамматика
[ редактировать ]По сравнению с текстами Воюющих царств, разговорные восточноханьские тексты демонстрируют значительное увеличение количества слов сложного содержания в четко выделенных классах слов . [62] [63] Они также гораздо меньше используют служебные слова в пользу перифразов . [62] [64]
Односложные слова классического периода в значительной степени были заменены двусложными соединениями с четко определенными синтаксическими ролями: [65]
- глаголы, такие как bēi'āi sadness «оплакивать», huānxϐjoy « радоваться », shūhǎo 川好 «быть красивым» и fādòng active «активировать»;
- такие как shězhái 家 «резиденция » «дом », zhīshìзнание «знакомство ; », chùsuْместо «место существительные , », xíngtϐphysical body «тело » и rénmin 人人 «люди»
- наречия, такие как dōulúdhulu'all ' , shēnzìī 自 himei 'лично', 'вместе' и ěrnī Ernai'then '.
Широкое использование мерных слов между числительными или указательными падежами и существительными, что характерно для современного языка, началось в период Хань и стало более обширным в последующие периоды Северной и Южной династий . [66]
В древнем китайском языке было множество личных местоимений, включая падежные различия.В Восточной Хань они были сокращены до первого лица wǒ 我 и второго лица rǔ 汝 . [67] [68] Точно так же указательные слова почти исключительно сводились к shì 是 «это», ěr 爾 «такой» и b ِ彼 «это». [69] Оба вида местоимений часто использовались с суффиксами множественного числа -děng 等 , -bèi 輩 и -cáo 曹 . [67] Большинство вопросительных слов древнекитайского языка были заменены перифрастическими формами. [70]
Указательный ши 是 также стал использоваться в качестве связочного глагола в предложениях формы A 是 B (как в современном китайском языке), заменяя типичный классический образец AB 也 ( yě ). [71] [72] [73] В отличие от любого другого глагола, shì 是 не отрицался с помощью bù 不 – отрицательная связка fēi 非 сохранилась из классического языка. [74]
В классических текстах частица qϐ 豈 обозначала риторический вопрос, на который ожидался отрицательный ответ, но в восточноханьском языке это был общий вопросительный знак. [64] [75] В то же время появился новый вопросительный знак níng 寧 . [64] [76]
Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Ло, Чанпей ; Чжоу, Зумо (1958), Исследование эволюции рифм в эпоху Хань, Вэй, Цзинь, Южной и Северной династий. [ Исследование эволюции рифмы во времена Хань, Вэй, Цзинь, а также Северной и Южной династий ] (на китайском языке), Пекин
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Коблин (1983) , стр. 3–4.
- ^ Коблин (1983) , стр. 9–10.
- ^ Коблин (1983) , стр. 27–31.
- ^ Наттье (2008) .
- ^ Коблин (1983) , стр. 31–32.
- ^ Коблин (1983) , стр. 7–8.
- ^ Коблин (1983) , стр. 43, 30–31.
- ^ Коблин (1983) , стр. 43, 131–132.
- ^ Шюсслер (2007) , стр. 120–121.
- ^ Шюсслер (2009) , стр. 29–31.
- ^ Норман (1988) , стр. 111, 125.
- ^ Цюрхер (1996) , с. 14.
- ^ Цюрхер (2013) , стр. 28–31.
- ^ Добсон (1964) , стр. xvii–xix.
- ^ Добсон (1964) , с. XVIII.
- ^ Серруис (1959) , стр. 98–99.
- ^ Серруис (1960) , стр. 42–43.
- ^ Коблин (1983) , стр. 19–22.
- ^ Серруис (1962) , стр. 322–323.
- ^ Серруис (1960) , с. 55.
- ^ Коблин (1983) , с. 39.
- ^ Коблин (1983) , стр. 132–135.
- ^ Коблин (1983) , с. 25.
- ^ Серруис (1962) , стр. 325–328.
- ^ Норман (1988) , стр. 210–214.
- ^ Шюсслер (2009) , с. 29.
- ^ Коблин (1977–1978) , стр. 245–246.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Коблин (1983) , стр. 75–76.
- ^ Коблин (1983) , стр. 54–59, 75–76, 132.
- ^ Бакстер и Сагарт (2014) , стр. 33, 76, 79.
- ^ Коблин (1983) , стр. 46–47, 53–54.
- ^ Бакстер (1992) , стр. 209–210.
- ^ Коблин (1983) , стр. 72–74.
- ^ Коблин (1983) , стр. 133–135.
- ^ Бакстер и Сагарт (2014) , стр. 112–114, 320.
- ^ Священник (1999) , стр. 30–31.
- ^ Бакстер и Сагарт (2014) , с. 110.
- ^ Коблин (1983) , стр. 47–48.
- ^ Коблин (1977–1978) , стр. 228–232.
- ^ Коблин (1983) , с. 77.
- ^ Бакстер (1992) , стр. 566–567.
- ^ Коблин (1983) , стр. 77–78.
- ^ Коблин (1983) , стр. 78–79.
- ^ Коблин (1983) , с. 79.
- ^ Шюсслер (2007) , с. 95.
- ^ Бакстер и Сагарт (2014) , с. 73.
- ^ Шюсслер (2009) , с. 17.
- ^ Шюсслер (2009) , с. 16.
- ^ Шюсслер (2009) , стр. 16–17.
- ^ Шюсслер 2009 , с. 25.
- ^ Тинг (1972) , с. 462.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Тинг (1972) , с. 463.
- ^ Бакстер 1992 , стр. 414, 479–481.
- ^ Коблин (1983) , стр. 80, 88.
- ^ Коблин (1983) , стр. 89–92.
- ^ Бакстер и Сагарт (2014) , стр. 254–268, 319.
- ^ Шюсслер (2007) , с. 29.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Коблин (1983) , с. 92.
- ^ Шюсслер (2009) , стр. 23, 30.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Шюсслер (2009) , с. 30.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Добсон (1964) , с. 101.
- ^ Цюрхер (2013) , стр. 32–33.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Цюрих (2013) , с. 50.
- ^ Цюрхер (2013) , с. 33.
- ^ Норман (1988) , с. 115.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Цюрих (2013) , с. 42.
- ^ Добсон (1964) , стр. 87–88.
- ^ Цюрхер (2013) , стр. 43–49.
- ^ Цюрхер (2013) , с. 43.
- ^ Норман (1988) , с. 125.
- ^ Цюрхер (2013) , стр. 44–36.
- ^ Добсон (1964) , с. 71.
- ^ Цюрхер (2013) , с. 45.
- ^ Добсон (1964) , с. 94.
- ^ Добсон (1964) , с. 91.
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Бакстер, Уильям Х. (1992), Справочник по древнекитайской фонологии , Берлин: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-012324-1 .
- Бакстер, Уильям Х.; Сагарт, Лоран (2014), Старый китайский: новая реконструкция , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-994537-5 .
- Коблин, В. Саут (1977–1978), «Инициалы периода Восточной Хань, отраженные в фонологических падежах», Monumenta Serica , 33 : 207–247, doi : 10.1080/02549948.1977.11745047 , JSTOR 40726240 .
- ——— (1983), Справочник по звуковым глоссам Восточной Хань , Гонконг: Издательство Китайского университета, ISBN 978-962-201-258-5 .
- Добсон, WACH (1964), Поздний ханьский китайский язык: исследование архаично-ханьского сдвига , University of Toronto Press, ISBN 978-1-4426-3117-5 .
- Наттиер, Январь (2008 г.), Путеводитель по самым ранним китайским буддийским переводам текстов периодов Восточной Хань и Троецарствия (PDF) , Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica, vol. 10, Токио: Университет Сока, ISBN 978-4-904234-00-6 .
- Норман, Джерри (1988), китайский язык , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-29653-3 .
- Сагарт, Лоран (1999), Корни древнекитайского языка , Амстердам: Джон Бенджаминс, ISBN 978-90-272-3690-6 .
- Шюсслер, Аксель (2007), Этимологический словарь древнекитайского языка ABC , Гонолулу: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-2975-9 .
- ——— (2009), Минимальный древнекитайский и более поздний ханьский китайский: дополнение к Grammata Serica Recensa , Гонолулу: University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-3264-3 .
- Серруис, Пол Л.М. (1959), Китайские диалекты ханьского времени по мнению Фан Йена , University of California Press, OCLC 469563424 .
- ——— (1960), «Заметки об архаической китайской диалектологии», Orbis: Bulletin International de Documentation Linguistique , 9 (1): 42–57.
- ——— (1962), «Китайская диалектология, основанная на письменных документах», Monumenta Serica , 21 : 320–344, doi : 10.1080/02549948.1962.11731024 , JSTOR 40726441 .
- Тин, Пан-Синь (1972), Китайская фонология периода Вэй-Цзинь: реконструкция финала, отраженная в поэзии (докторская диссертация), Вашингтонский университет.
- Цюрхер, Эрик (1977), «Элементы позднеханьского языка в самых ранних буддийских переводах», Журнал Ассоциации учителей китайского языка , 12 (3): 177–203.
- ——— (1996), «Народные элементы в ранних буддийских текстах: попытка определить оптимальные исходные материалы» (PDF) , Sino-Platonic Papers , 71 : 1–31.
- ——— (2013) [1977], «Элементы позднеханьского языка в самых ранних буддийских переводах», в Silk, Джонатан А. (редактор), Буддизм в Китае: Сборник статей Эрика Цюрхера , Sinica Leidensia, vol. 112, Брилл, стр. 27–61, номер документа : 10.1163/9789004263291_003 , ISBN. 978-90-04-26329-1 . Перепечатка Цюриха (1977) .