Jump to content

Сюй Шен

Сюй Шен
Сюй Шен
Рожденный 58 г. н.э.
Хэнань, Китай
Умер 148 г. н.э. (89 или 90 лет)
Род занятий Каллиграф, филолог , политик, писатель
Заметная работа Шуовэнь Цзецзы
Сюй Шен
Традиционный китайский Сюй Шен
Упрощенный китайский Сюй Шен

Сюй Шэнь ( ок. 58 — ок. 148 н. э .) — китайский каллиграф, филолог , политик и писатель из династии Восточная Хань (25–189 н. э.). [1] Еще при жизни Сюй был признан выдающимся исследователем Пяти классических произведений . [2] Он был автором книги «Шуовен Цзецзы» . [3] [4] который был первым всеобъемлющим словарем китайских иероглифов , а также первым, в котором статьи были упорядочены по радикалам. [2] Эта работа продолжает предоставлять ученым информацию о развитии и историческом использовании китайских иероглифов. [2] Сюй Шен завершил свой первый набросок в 100 г. н. э., но подождал до 121 г. н. э., прежде чем его сын представил работу императору Хань Ань . [5]

Сюй родился около 58 г. н. э. в районе Чжаолин префектуры Жуньань (современный Луохэ в провинции Хэнань ). [1] Он был учеником учёного-чиновника Цзя Куй 賈逵 (30–101 гг. н.э.). [6] Под руководством Цзя он зарекомендовал себя как самостоятельный мастер и пользовался положительной репутацией. [2] Это образование позволило ему занять несколько правительственных должностей на уровне префектуры и в конечном итоге подняться до должности в королевской библиотеке. [1] [5] До того, как заняться Шуовэнем , он уже был плодовитым писателем. Хотя он и утерян, одной из его наиболее известных ранних работ был комментарий к « Хуайнаньцзы» , важному социально-политическому труду второго века до нашей эры. [1]

Жизнь и работа Сюй Шэня формировались в результате жесткого разделения между «старый текст» и «новый текст» . школами конфуцианской мысли [6] Эти соперничающие лагеря возникли в результате широкого распространения конфуцианских текстов, вызванного возведением конфуцианства императором У Хань в государственную философию. [6] Поскольку знание конфуцианского канона было основным требованием для поступления на государственную должность, наблюдался резкий рост уровня копирования. Эти новые дополнения были написаны стандартизированным шрифтом династии Хань. [6] Однако во время правления императора Чэна Хань ( годы правления 33–7 до н. э. ) более старые рукописи были обнаружены в императорских архивах и в стенах семейного особняка Конфуция . [6] Эти старые тексты были написаны доциньским шрифтом с маленькой печатью ( сяочжуань 小篆 ). Важно отметить, что они также различались по содержанию и организации. [2] Появилась группа ученых, которую стали называть школой старых текстов, и выступили за использование этой более древней версии. Тем временем школа «Нового текста» предпочитала более поздние версии. Поскольку юриспруденция Хань основывалась на классике, интерпретация даже одного символа могла привести к конкретным различиям в юридических мнениях. [7] [2] Огромное разнообразие интерпретаций сильно обеспокоило Сюя. [1] Он был знаком с обеими школами: Цзя Куй был уважаемым знатоком древних текстов, но официальная работа Сюй требовала знакомства с изданиями новых текстов. [1] [6] Пытаясь устранить расхождения между интерпретациями, Сюй написал « Различные значения пяти классических произведений» ( 五經異義 ), комментарий, ныне утерянный, который включал интерпретации как школ Нового, так и Старого Текста. [1] Сюй выбрал то чтение, которое ему больше всего нравилось, независимо от школы. [1] Однако в конечном итоге Сюй решил, что только тщательная работа над развитием и историей каждого персонажа может стандартизировать интерпретацию классики.

Шуовэнь Цзецзы

[ редактировать ]
Страница из издания Шуовэнь Цзецзы времен династии Северная Сун.

Желание Сюй Шэня создать исчерпывающий справочный материал привело к созданию Шуовэнь Цзецзы ( 說文解字 ). Шуовэнь не имеет стандартного английского перевода, и иногда его переводят как «Объясните графики и разгадайте написанные слова» или «Объяснение графиков и анализ символов». [1] Объединяющим принципом каждой части масштабного проекта было, как пишет Сюй Шэнь в своем послесловии, «установление определенных категорий, [чтобы] исправить ошибочные концепции на благо ученых и истинной интерпретации духа языка». [5] Задуманный как всеобъемлющий труд, он включает в себя 15 глав и более 9000 статей, написанных мелкими печатями, а также имеет предисловие и послесловие. [5] [2] Сюй намеренно перечислил заглавные слова иероглифами до Цинь, чтобы предоставить их самые ранние возможные формы и тем самым обеспечить наиболее точную интерпретацию. Это один из первых словарей иероглифов, в которых подробно рассмотрена эволюция иероглифов и упрощен подход «шести категорий» к анализу китайского письма. [7] Он также создал систему из 540 семантически организованных радикалов. [1]

Лингвистическая теория

[ редактировать ]

В послесловии Сюй дает краткий отчет об истории письменности. Согласно легенде, китайские иероглифы были впервые изобретены Цанцзе , которого следы вдохновили на создание системы знаков, обозначающих мир природы. [7] Эти исходные графы затем можно было объединить для создания значимых символов с референтами, отличными от графов их компонентов. [8] Это было важно для Сюй Шэня, который подчеркивал продуктивность и даже плодородие китайской письменности. [8] Несмотря на новое значение составных иероглифов, Сюй Шэнь считал, что истинное понимание составных иероглифов зависит от понимания их компонентов. [2] Предоставление четкого объяснения этих отношений лежало в основе его мотивации. [1]

Лист из Шуовэнь Цзецзы. Большой иероглиф в левом верхнем углу написан древней формой Чжоу.

Центральное место в мысли Сюй Шэня занимает контраст между вэнь (узоры 文) и цзы (символы 字), действительно, эти контрастирующие категории графиков получают отдельное упоминание в названии работы. Даже сегодня существуют разногласия по поводу точных определений этих двух терминов. Ученый династии Сун Чжэн Цяо ( 鄭樵 ) впервые представил интерпретацию, согласно которой вэнь и цзы представляют собой разницу между несоставными и составными иероглифами. [7] Совсем недавно другие ученые, такие как Франсуаза Боттеро (2002), утверждали, что добавление специфически фонетического элемента (а, следовательно, не просто соединение) отмечает принципиальное различие между wen и zi . [8] На основе этого первоначального бинарного контраста Сюй Шэнь впервые формально выделил шесть категорий ( 六書 ) китайских иероглифов.

  • Индикаторы функции ( 指事 ), формы которых являются знаковыми, но не основаны на конкретных объектах. Примеры включают 上 ( shàng ) и 下 (xià), обозначающие вверх и вниз соответственно. [7]
  • Образы форм или пиктограммы ( 象形 ), такие как 山 ( шань ), что означает гора. [7]
  • Форма и звук ( 形聲 ), состоящие из смыслового элемента и элемента, обозначающего произношение. [7] иероглиф 汗 ( хан Например, пот). содержит фонетический маркер 干 ( щит ган ) и семантический маркер 氵 ( вода шуй ).
  • Объединение значений ( 會意 ), объединяющее два смысловых элемента. Например, 明 содержит солнце и луну и имеет значение «яркий». [7]
  • Взаимное сглаживание ( 轉註 ), возникшее в результате расхождения одного иероглифа на два отдельных иероглифа, все еще связанных по звучанию и значению, например 老 ( lăo ) и 考 ( kǎo ). [7]
  • Заимствование символов ( 假借鑑 ), которое по существу указывает на один символ, значение которого было расширено и теперь содержит несколько определений. Это видно в раздвоенных значениях и произношении слова , которое первоначально означало «лидер» ( zhăng ), но приобрело второе значение «длинный» ( cháng ). [7]

Чтобы систематизировать тысячи ключевых слов, Сюй Шэнь выделил 540 радикалов и расположил их от наименьшей сложности к наибольшей. Затем каждый радикал возглавлял свою собственную группу, которая, в свою очередь, включала в себя всех составных персонажей, включавших в себя конкретный радикал. Общее число 540 имеет космологический вес, поскольку его можно получить из произведения 6, 9 и 10. 6 и 9 — числа Инь и Ян , а 10 — число, обозначающее завершение. Это число символизирует исчерпывающий объем словаря.

В самом словаре каждая запись сначала дает значение символа и альтернативную орфографию. Он также объясняет значение иероглифа, иногда его произношение, и приводит примеры его использования в классических текстах.

Модели и влияния

[ редактировать ]

Сюй Шэню пришлось полагаться на большое количество источников, чтобы собрать тысячи персонажей и их вариантов, которые появляются в Шуовэне . Многие мелкие буквы были взяты из Цанцзьепя (ок. 220 г. до н. э.); древние иероглифы были собраны из текстов, найденных в особняке Конфуция, а иероглифы Чжоу были взяты из Букваря историка Чжоу (ок. 578 г. до н.э., время правления короля Сюаня ). [2]

Шуовэнь . часто становился предметом комментариев и исследований Самое раннее исследование, о котором сообщалось, было проведено во времена династии Суй Юй Янмо ( 庾儼默 ), хотя эта работа не сохранилась. Позже, во времена династии Тан (618–907), Ли Янбин (713–741) подготовил издание, хотя и эта версия утеряна. [2] Самые старые из сохранившихся изданий принадлежат паре братьев, Сюй Сюань ( 徐鉉 ) и Сюй Кай ( 徐鍇 ). Пара жила во времена династии Суй (581–618), и их работа обеспечила долгосрочное выживание Шуовэня . [2] Известный филолог Дуань Юцай (段玉裁 1735–1815) из династии Цин (1644–1912) посвятил свою жизнь изучению Шуовэнь и создал авторитетную версию и комментарий, используемые до сих пор, Шуовэнь Цзецзы Чжу 說文解.字註 ( Аннотированный Шуовэнь Цзецзы ). [2]

Работа Сюй Шэня также представляет собой ценный ресурс для лингвистических исследований. Дуань Юцай основывал большую часть своих исследований на Шуовэне , а фонологическое исследование филолога Чжу Цзюньшэна ( 朱駿聲 ) «Пояснительная книга звуков» 說文訓定生 было написано как дополнение к Шуовэнь . [2]

Учитывая количество словарей и филологических работ, в значительной степени опирающихся на Шуовэнь , Сюй Шэнь возвышался над областью китайской лексикографии, и его влияние ощущается до сих пор. [2]

Ряд анализов персонажей Сюй Шена ошибочны, поскольку письмо печати значительно отличается от более старого письма на бронзовых изделиях и еще более древнего письма на кости оракула , оба из которых были неизвестны в то время, в том числе и Сюй Шэню. Карлгрен, например, оспаривает интерпретацию Сюй Шеном 巠 (цзин) как изображения подземного водного канала. Ссылаясь на бронзовую письменность, он предлагает прочтение, связанное с ткачеством. [9] Более того, Сюй Шэнь не учитывает исторические фонологические изменения между самыми ранними днями китайской письменности и его собственной эпохой. Это приводит к неточному анализу звука. [10]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к Браун, Керри, изд. (2014). Беркширский словарь китайской биографии . Издательство Беркшир. ISBN  9781933782669 .
  2. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н Йонг, Хеминг; Пэн, Цзин (2008). Китайская лексикография . Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780199539826 .
  3. ^ Запись Daijisen "Сюй Шен" ( Кё Шин на японском языке). Шогакукан .
  4. ^ Запись в кандзигене "Сюй Шен" ( Кё Шин на японском языке). Гаккен , 2006.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д Сюй, Гоочжан (1990). «Язык и общество глазами Сюй Шэня, древнего китайского лексикографа». Международный журнал социологии языка . 1990 (81): 51–62. дои : 10.1515/ijsl.1990.81.51 . S2CID   146757568 .
  6. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Юань, Синпэй, изд. (2012). История китайской цивилизации . Том. 2. Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1-107-01306-3 .
  7. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Льюис, Марк Эдвардс (1999). Письменность и авторитет в раннем Китае . Олбани: Издательство Государственного университета Нью-Йорка. ISBN  0791441148 .
  8. ^ Перейти обратно: а б с Боттеро, Франсуаза (2002). «Возвращаясь к вэнь文 и цзы字: Великая мистификация китайских иероглифов». Вестник Музея дальневосточных древностей . 74 : 14–33.
  9. ^ Карлгрен, Бернхард (1957). Граммата Серика Реценс . Стокгольм: Музей дальневосточных древностей. стр. 219.
  10. ^ Майр, Виктор, изд. (2001). Колумбийская история китайской литературы . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета. стр. 46-46 . ISBN  0231109849 .

Цитируемые работы

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Хэ Цзюин Хэ Цзюин (1995). Чжунго гудай юаньсюэ ши ( «История древнекитайского языкознания »).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bf40ed92a10618779455c39f26dfaee8__1721202900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bf/e8/bf40ed92a10618779455c39f26dfaee8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Xu Shen - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)