Истро-румынский алфавит

Истро -румынский алфавит — вариант латинского алфавита, используемый в истро-румынском языке . Язык не стандартизирован , поэтому для него существует несколько систем письменности. Можно выделить до трёх; один на основе румынского языка , один на основе хорватского языка и один с характеристиками обоих.
История
[ редактировать ]Истро -румынский язык был впервые засвидетельствован в 1698 году в документе, написанном итальянским монахом Иренео делла Кроче . Он приводит 13 одиночных существительных , 8 существительных с определителями и 2 предложения с их итальянским переводом. Монах использовал типичные итальянские буквы , принадлежащие итальянскому алфавиту . [1] До этого в предыдущих документах уже были зарегистрированы топонимы и имена лиц вероятного истро-румынского происхождения. [2] Первая книга полностью на истро-румынском языке, Calindaru lu rumeri din Istrie (Календарь румын Истрии), будет опубликована столетия спустя, в 1905 году, истро -румынским писателем и политиком Андреем Главиной и румынским историком Константином Дикулеску . [3]
Первую попытку стандартизировать язык предпринял румынский лингвист и филолог Секстил Пушкариу в своей работе Studii Istroromâne (Истрорумынские исследования). Он смешал элементы румынской орфографии с другими элементами хорватской , что привело к созданию смешанного алфавита. [4] В 1998 году хорватский лингвист Август Ковачеч опубликовал истро-румынско -хорватский словарь , в котором обновил гибридную версию Пушкариу. [5]
Существует также версия, основанная на стандартном румынском языке , созданная в 1928 году румынским журналистом и профессором Александру Лека Морариу . Он представил эту систему в Lu frati noştri: libru lu rumeri din Istrie (Нашим братьям: книга румын Истрии), второй книге, написанной на истро-румынском языке. [6] Эту систему приняли несколько других румынских исследователей, таких как Траян Кантемир . [7]
В 2009 году хорватский лингвист и профессор Звездана Вржич создала новый алфавит, на этот раз полностью основанный на хорватской орфографии . По ее словам, этот алфавит представляет все фонемы, встречающиеся в истро-румынском языке, и его легко выучить, поскольку они уже владеют хорватским языком. Врзич уже внедрила эту систему на своем сайте «Сохранение влашского и жеянского языков». [7]
Поэтому общепринято, что в языке существует три системы правописания, каждая из которых с небольшими изменениями в зависимости от автора. Ни один из них не был официально принят, поэтому истро-румынский язык все еще ожидает стандартизации. [7]
Алфавит
[ редактировать ]Румынская орфография
[ редактировать ]Заглавные буквы | |||||||||||||||||||||||||||
А | Хм | Б | С | Д | И | Ф | Г | ЧАС | я | Я | вопрос | Дж | л | Ľ | М | Н | ТО | П | Р | С | И | Т | Þ | В | Вт | V | С |
Строчные буквы | |||||||||||||||||||||||||||
а | Хм | б | с | д | и | ж | г | час | я | я | вопрос | дж | л | л | м | н | тот | п | р | с | И | т | Þ | в | ш | v | С |
На основе версии Морариу 1928 года. Он также включает орграфы gh и ch . [7]
Смешанная орфография
[ редактировать ]Заглавные буквы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
А | Ой | Â | Б | С | С | Д | Ḑ | И | Ä | Ф | Г | С | Ğ | ЧАС | я | Ϗ | К | л | Ľ | М | Н | Н | ТО | П | Р | С | И | Т | Þ | В | Ɠ | V | С | Ж |
Строчные буквы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
а | к | â | б | с | С | д | ḑ | и | ę | ж | г | с | г | час | я | ϐ | к | л | л | м | н | является | тот | п | р | с | И | т | Þ | в | ϔ | v | С | час |
На основе версии Ковачека 1998 года. [7]
Хорватская орфография
[ редактировать ]Заглавные буквы | |||||||||||||||||||||||||||||
А | Ой | Â | Б | С | С | Ć | Д | Д | И | Ä | Ф | Г | ЧАС | я | Дж | К | л | М | Н | ТО | П | Р | С | С | Т | В | V | С | Ж |
Строчные буквы | |||||||||||||||||||||||||||||
а | к | â | б | с | С | Ч | д | Д | и | ę | ж | г | час | я | дж | к | л | м | н | тот | п | р | с | с | т | в | v | С | час |
На основе версии Врзича 2009 года. Сюда также входят орграфы dz , lj и nj . [7]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Креста Иринея (1698 г.). Альбрицци (ред.). Древняя и современная история: Священное и светское города Триеста (на итальянском языке). Венеция . стр. 247–335.
- ^ Кос, Франк (1915). Материал для истории словенцев в средние века (и словенцев). Том. 4. Любляна : Компания Леона. стр. 6–764.
- ^ Фарес, Антонио (23 января 1999 г.). «Работа Главиной по сохранению корня языка; неолатинское меньшинство: кто такие истрорумыны» . Пула Арена (на итальянском языке).
- ^ Узник, Секстиль (1926). Истро-румынистика II. Введение, грамматика, характеристика истро-румынского диалекта Секстиля Пускариу (на румынском языке). Том 2. Бухарест : Национальная культура. стр. 370.
- ^ Ковачец, август (1998). Истро-румынско-хорватский словарь с грамматикой и текстами (на хорватском языке). Пула : Средиземноморская научная ассоциация. стр. 378. ISBN 9789539698612 .
- ^ Морариу, Александру Лека (1928). Лу, братья наши: libru lu rumeri из Истрии . (на истро-румынском языке ). Сучава : Красивая девушка. стр. 128.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Зегреян, Юлия Г. (2012). Балканский романс: аспекты синтаксиса истро-румынского языка (PDF) (доктор философии). Венеция: Университет Ка Фоскари . п. 196. CiteSeerX 10.1.1.917.1609 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Алфавит и основная грамматика истро-румынского языка istro-romanian.com
- Произношение . Сохранение влашского и жеянского языков .