Jump to content

Кириллизация французского языка

Русский язык использует фонетическую транскрипцию для кириллизации многих заимствованных слов из французского языка . для используются Некоторые особенности кириллицы и французского языка закругленных гласных переднего ряда обозначения этимологически смягченных согласных .

Согласные

[ редактировать ]

В таблице ниже символ ⟨ʲ⟩ обозначает либо «смягченную» согласную , либо аппроксимант /j/ . Когда это применимо, смягченный согласный может быть обозначен в транскрипции либо следующей за ним йотированной гласной , либо с помощью ь .

Русская транскрипция французских согласных
Французский Русский
транскрипция
Примеры Комментарии
фонема (ы) графема (ы)
[б] б б мойка – бато-лавуар
[ʃ] ч ш Charles – Шарль
[д] д д Bordeaux – Бордо
[ф] ж, тел. ф Foucault – Фуко
[ɡ] г, чтобы г Guillaume – Гийом
[х] гн н ьBoulogne – Булонь
час Гуманите – Гуманитэ
г Hugo – Гюго
Гавр – गौर
часто в случае h aspiré
[ʒ] й, г(е) же Жан - Жан
[к] с , цюй, к к Camus – Камю
[л] л л ь Gilbert – Жильбер перед согласной или в конце слова
л Louvre – Лувр перед гласными
[жж] что л ь Montpellier – Монпелье
[м] м м мир – мир
[н] н н Rhône – Рона
[ŋ] из нг
[п] п п Pierre – Пьер
[ʁ] р р Renoir – Ренуар
[с] с, ç, c с Rousseau – Руссо
[сж] из с ь Libération – Либерасьон
[т] т т pointe – пуэнт
[v] v в Verlaine – Верлен
[В] В в Гвенаэль – Гвенаэль иногда транслитерируется с помощью у в заимствованных словах из английского языка
[кс]

[кз]
[гз]

х кс

кз
гз

Xavier – Ксавье

Saint-Exupéry – Сент-Экзюпери

согласно произношению ⟨x⟩
[Дж] й, я, он (л) и йеус – йеус
Bayard – Байяр
Guillaume – Гийом
после гласной или слова — вначале
ь Lavoisier – Лавуазье после согласной
он (л) ль Marseille – Марсель замороженная форма
[С] з, с с Vierzon – Вьерзон

Удвоенные французские согласные в русской транскрипции остаются удвоенными: Руссо – Руссо. Тихие согласные (распространенные во французском языке) обычно не транскрибируются, за исключением тех случаев, когда они существуют в поверхностной форме из-за связи .

Русская транскрипция французских гласных
Французский Русский
транскрипция
Примеры Комментарии
фонема (ы) графема (ы)
[а], [ɑ] а, â а Charles – Шарль
[э], [ɛ] é, ê, ê, ай, е является René – Рене
э Эдмонд - Эдмонд
Ситроен - Ситроен
в начале слова, после гласной или, реже, для [ɛ] в конце слова
[ø], [œ] Я, œ, œI или Вильдье – Вильдьё ⟨ё⟩ упрощается ⟨е⟩ до обычно в русском языке
э Эжен - Евгений
Маэ – Маэ
в начале слова или после гласной
[а], — и Charles – Шарль и тихий
является De Gaulle – Де Голль только в тех случаях, когда [ə] произносится , например, le , . de , д qu e , re обычно belle и т.
[я] я, й и Village – Виляж
[the], [the] ох, ох, ох тот Rhône – Рона
[из] привет ух ты Troyes – Труа
[у], [ж] или у Louvre – Лувр
[у], [ ɥ ] в ю L'Humanité – Гуманит
[ɑ̃] в, в, в, эм ан, ам Амбруаз – Амвросий
Occidental – Оксиданталь
носовые гласные записываются как соответствующие устные гласные, за которыми следует /n/ (или /m/ перед /m, b, p/ )
[ɛ̃] в и, аин ен, ем, эн, эм Saintes – Сент
Айн – Эн
[ɔ̃] on, om он, ом Comte – Конт
[œ̃] и ен, ем, эн, эм Верден – Верден
[да] ойн уэн pointe – пуэнт

Наконец, смягченные согласные изменяют следующие гласные:

Палатализация
твердая русская гласная смягчение Примеры Комментарии
После гласной или ⟨й⟩ После согласного или ⟨ь⟩
я cognac – коньяк
Bayard – Байяр
ʲе; ʲё то есть, ты; йоу есть да триер трир
Cahiers du cinéma Кайе дю синема
Richelieu Ришелье
э ⟨э⟩ никогда не следует за смягченной согласной
я йи да Тилли – Тийи
о йо йоу Шильон – Шильон
ʲу ю
ʲю ю ью
ʲ перед согласной или в конце слова смягчение пишется через ⟨ь⟩

Ни ⟨й⟩ , ни ⟨ь⟩ не удваиваются.

Библиография

[ редактировать ]
  • Поль Гард, Транскрипция французских имен собственных на русский язык , Париж, Институт славистики, 1974, 63 страницы, 25 см, сборник «Педагогические документы Института славистики» вып. ISBN   2-7204-0090-4
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 33a0e6556bdf4a4678c3bb9841a75876__1689542280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/33/76/33a0e6556bdf4a4678c3bb9841a75876.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cyrillization of French - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)