Французская фонология
![]() |
Часть серии о |
французский язык |
---|
История |
Грамматика |
Орфография |
Фонология |
Французская фонология – это звуковая система французского языка . В данной статье рассматривается главным образом фонология всех разновидностей стандартного французского языка . Примечательные фонологические особенности включают увулярное r , носовые гласные и три процесса, влияющие на звуки в конце слова:
- связка , особый случай сандхи , в котором согласные в конце слова не произносятся, если за ними не следует слово, начинающееся с гласной;
- elision , в котором определенные экземпляры / ə / ( schwa ) опускаются (например, когда последняя перед начальной гласной);
- привязка (пересиллабификация), при которой согласные в конце и в начале слова могут перемещаться через границу слога, при этом слоги пересекают границы слова:
Пример вышесказанного таков:
- Написано: Мы оставили окно открытым.
- Значение: «Мы оставили окно открытым».
- Изолировано: /ɔ̃ a lɛse la fənɛːtʁə uvɛʁtə/
- Вместе: [the.see.laf.ne.tʁu.vɛʁt(ə)]
Согласные
[ редактировать ]губной | Стоматология / Альвеолярный | Палатал / почтовый алв. | Велар / Увулярный | ||
---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | ( ŋ ) | |
взрывной | глухой | п | т | к | |
озвученный | б | д | ɡ | ||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʃ | |
озвученный | v | С | ʒ | ʁ | |
аппроксимант | простой | л | дж | ||
губной | ɥ | В |

Фонетические примечания:
- /n, t, d/ являются пластинчатыми зубоальвеолярными [ n̪ , t̪ , d̪ ] , [2] [3] в то время как /s, z/ представляют собой дентализованные пластинчато-альвеолярные [ s̪ , z̪ ] (обычно называемые «зубными»), произносимые так, что лезвие языка очень близко к задней части верхних передних зубов, а кончик лежит за нижними передними зубами. [2] [4]
- Согласные в конце слова всегда высвобождаются. Обычно /b, d, ɡ/ озвучиваются повсюду, а /p, t, k/ — без придыхания. [5]
- /l/ обычно апикально-альвеолярный [ l̺ ] , но иногда ламинальный зубо-альвеолярный [ l̪ ] . [3] До /f, ʒ/ это может быть реализовано как ретрофлекс [ ɭ ] . [3]
- В текущем произношении /ɲ/ сливается с /nj/ . [6]
- Велярный носовой звук /ŋ/ не является родной фонемой французского языка, но встречается в заимствованных словах, таких как кемпинг , курение или кунг-фу . [7] Некоторые говорящие, испытывающие трудности с этим согласным, понимают его как последовательность [ŋɡ] или заменяют его на /ɲ/ . [8] Ее можно рассматривать как отдельную фонему в меридиональном французском языке , например, боль /pɛŋ/ («хлеб») против пенне /pɛn/ («перо»).
- Аппроксиманты /j, ɥ, w/ соответствуют близким гласным /i, y, u/ . Хотя существует несколько минимальных пар (например, loua /lu.a/ 'он/он арендовал' и loi /lwa/ 'закон'), во многих случаях существует свободное изменение. [5]
- Бельгийский французский может объединить /ɥ/ с /w/ или /y/ . [ нужна ссылка ]
- В некоторых диалектах французского языка есть небный боковой /ʎ/ (французский: l mouillé , «мокрый l»), но в современном стандартном варианте он слился с /j/ . [9] [10] См. также «Скольжение и дифтонги» ниже.
- Французская ротика имеет широкий спектр реализаций: звонкий увулярный фрикативный [ʁ] , реализуемый также как аппроксимант [ʁ̞] , с глухим позиционным аллофоном [χ] , увулярная трель [ʀ] , альвеолярная трель [r] , и альвеолярный кран [ɾ] . Все они распознаются как фонема /r/ , [5] но [r] и [ɾ] считаются диалектными. Наиболее распространенным произношением является [ʁ] как реализация по умолчанию, дополненная глухим вариантом [χ] в позициях до или после глухого мешающего звука или в конце предложения. См. французскую гортанную букву «r» и карту справа.
- Веларские /k/ и /ɡ/ могут стать палатализированными до [kʲ⁓c] и [ɡʲ⁓ɟ] перед /i, e, ɛ/ и, более разнообразно, перед /a/ . [11] Конец слова /k/ также может быть палатализирован до [kʲ] . [12] Велярная палатализация традиционно ассоциировалась с рабочим классом. [13] хотя недавние исследования показывают, что он распространяется на большее количество слоев населения крупных французских городов. [12]
Безмолвный | Озвученный | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | Пример | Блеск | НАСИЛИЕ | Пример | Блеск | ||
/п/ | /мог/ | для | 'вошь' | /б/ | /этот/ | грязь | 'грязь' |
/т/ | /ту/ | Все | «все», «что-нибудь» (возможность) | /д/ | /из/ | мягкий | «сладкий» (еда, чувства), «нежный» (человек), «мягкий» (погода) |
/к/ | /к/ | ку | 'шея' | /ɡ/ | /ɡу/ | вкус | 'вкус' |
/ф/ | /фу/ | новый | 'сумасшедший' | /v/ | /от/ | ТЫ | 'ты' |
/с/ | /являются/ | ниже | «под», «на» (лекарства), «в» (упаковка), «внутри» (раз) | /С/ | /к/ | бы | 'шу' |
/ʃ/ | /ʃу/ | чжоу | 'капуста', 'милый' (человек, домашнее животное) | /ʒ/ | /ʒу/ | играет | 'щека' |
/м/ | /в/ | Моу | «мягкий», «слабый» (сильнее: человек, действия) | ||||
/н/ | /нет/ | Мы | 'мы, мы' | ||||
/ɲ/ | /ɲу/ | антилопа гну | 'gnu' (датировано, /ɡnu/ в современном французском языке) | ||||
/ŋ/ | /kuŋ.fu/ | кунг-фу | 'кунг-фу' | ||||
/л/ | /лу/ | волк | 'волк' | ||||
/ʁ/ | /ʁу/ | колесо | 'колесо' |
Близнецы
[ редактировать ]Хотя двойные согласные буквы встречаются в орфографической форме многих французских слов, близнецовые согласные относительно редко встречаются в произношении таких слов. Можно выделить следующие случаи. [15]
Близнецовое произношение [ʁʁ] встречается в будущем и условных формах глаголов courir («бежать») и mourir («умирать»). Условная форма il mourait [il.muʁ.ʁɛ] («он умрет»), например, контрастирует с несовершенной формой il mourait [il.mu.ʁɛ] («он умирал»). Другими словами, большинство современных носителей сократили [ʁʁ] до [ʁ] , например, «il pourrait» («он мог»). Другие глаголы, имеющие двойное ⟨rr⟩ орфографически в будущем и условном произношении, произносятся с простым [ʁ] : il pourra («он сможет»), il verra («он увидит»).
Когда приставка in- соединяется с основой, начинающейся с n , полученное слово иногда произносится с близнецом [nn] и аналогично для вариантов одной и той же приставки im- , il- , ir- :
- inné [i(n).ne] («врожденный»)
- бессмертный [i(m).mɔʁtɛl] («бессмертный»)
- неразборчиво [i(l).li.zibl] («неразборчиво»)
- безответственный [i(ʁ).ʁɛs.pɔ̃.sabl] («безответственный»)
Другие случаи необязательного геминации можно найти в таких словах, как слог («слог»), грамматика («грамматика») и иллюзия («иллюзия»). Произношение таких слов, во многих случаях, орфографическое произношение варьируется в зависимости от говорящего и приводит к самым разным стилистическим эффектам. [16] В частности, удвоение согласных, кроме жидких и носовых /m n l ʁ/, «обычно считается надуманным или педантическим». [17] Примеры стилистически отмеченного произношения включают дополнение [ad.di.sjɔ̃] («дополнение») и интеллект [ɛ̃.tɛl.li.ʒɑ̃s] («интеллект»).
Близнецы удвоенных ⟨m⟩ и ⟨n⟩ типичны для региона Лангедок , в отличие от других южных акцентов.
Некоторые случаи геминации не соответствуют двойным согласным буквам в орфографии. [18] Удаление внутренних schwas (см. ниже), например, может привести к образованию последовательностей идентичных согласных: là-dedans [lad.dɑ̃] («внутри»), l'honnêteté [lɔ.nɛt.te] (' честность'). Пропущенная форма объектного местоимения l' («его/ее/оно») также реализуется как близнец [ll] , когда оно появляется после другого l, чтобы избежать недоразумений:
- Он съел это [il.lamɑ̃.ʒe] («Он съел это»)
- Он ел [il.amɑ̃.ʒe] («Он ел»)
Близнецы в таких случаях являются обязательными.
Наконец, в слове, произносимом с эмфатическим ударением, может наблюдаться удвоение первого согласного в начале слога:
- для среднего [fːɔʁ.mi.dabl] («потрясающе»)
- é pou vagante [e.pːu.vɑ̃.tabl] («ужасный»)
связь
[ редактировать ]Многие слова во французском языке можно проанализировать как имеющие «скрытую» конечную согласную, которая произносится только в определенных синтаксических контекстах, когда следующее слово начинается с гласной. Например, слово deux /dø/ («два») произносится [dø] изолированно или перед согласным начальным словом ( deux jours /dø ʒuʁ/ → [dø.ʒuʁ] «два дня»), но в deux ans /døz‿ɑ̃/ (→ [dø.zɑ̃] связующий или связующий согласный /z/ «два года») произносится .
гласные
[ редактировать ]
Стандартный французский контрастирует до 13 устных гласных и до 4 носовых гласных. Шва (в центре диаграммы рядом с этим абзацем) не обязательно является отличительным звуком. Несмотря на то, что она часто сливается с одной из закругленных гласных среднего переднего ряда, ее рисунок предполагает, что это отдельная фонема (см. подраздел Schwa ниже).
В таблице ниже в основном перечислены гласные современного парижского французского языка, при этом гласные присутствуют только в других диалектах в скобках.
|
|
В то время как в некоторых диалектах есть длинный /ɛː/, отличный от /ɛ/, и различие между открытой передней частью /a/ и открытой задней частью /ɑ/ , в парижском французском есть только /ɛ/ и только одна открытая гласная /a/, реализованная как центральная. [ä] . В некоторых диалектах также есть закругленный /œ̃/ слился с /ɛ̃/ , который в Париже .
В столичном французском языке, хотя /ə/ фонологически отличен, его фонетическое качество имеет тенденцию совпадать либо с /ø/, либо с /œ/ .
Гласный | Пример | ||
---|---|---|---|
НАСИЛИЕ | Орфография | Блеск | |
Устные гласные | |||
/я/ | /и/ | и | 'если' |
/и/ | /фе/ | сказочный | 'сказочный' |
/ɛ/ | /к/ | делать | 'делает' |
/ɛː/ † | /fɛːt/ | вечеринка | 'вечеринка' |
/и/ | /и/ | являются | 'известный' |
/ø/ | /озеро/ | те | 'те' |
/œ/ | /sœʁ/ | сестра | 'сестра' |
/е/ | /с/ | Этот | 'это'/'это' |
/в/ | /являются/ | ниже | 'под' |
/the/ | /так/ | сегодня | 'глупый' |
/ɔ/ | /так/ | сортировать | 'судьба' |
/а/ | /к/ | на | 'его'/'ее' |
/ɑ/ † | /pɑt/ | тесто | 'тесто' |
Носовые гласные | |||
/ɑ̃/ | /sɑ̃/ | без | 'без' |
/ɔ̃/ | /равный/ | сын | 'его' |
/ɛ̃/ [19] | /bʁɛ̃/ | Брин | 'веточка' |
/œ̃/ † | /bʁœ̃/ | коричневый | 'коричневый' |
Полугласные | |||
/Дж/ | /jɛʁ/ | здесь | 'вчера' |
/ɥ/ | /ɥit/ | восемь | 'восемь' |
/В/ | /с/ | Да | 'да' |
† Не различается во всех диалектах. |
Близкие гласные
[ редактировать ]В отличие от средних гласных, в близких гласных нет контраста напряжения и расслабленности. Однако нефонематические слабые (почти близкие) [ ɪ , ʏ , ʊ ] появляются в Квебеке как аллофоны /i, y, u/, когда обе гласные фонетически короткие (то есть не раньше /v, z, ʒ, ʁ / ) и в закрытом слоге, так что, например, petite [pə.t͡sɪt] 'маленький ( f. )' отличается от petit 'маленький ( m. )' [pə.t͡si] не только наличием конечного /t/ но также и в напряжении /i/ . Расслабление всегда возникает в ударных закрытых слогах, но в разной степени оно встречается и в других средах. [20] [21]
В столичном французском языке /i, u/ всегда близки [ i , u ] , [22] [23] [24] но точная высота /y/ несколько спорна, поскольку по-разному ее описывали как близкую [ y ] [22] [23] и почти близко [ ʏ ] . [24]
Средние гласные
[ редактировать ]Хотя средние гласные контрастируют в определенных средах, их распределение ограничено, поэтому они часто появляются в дополнительном распределении. Обычно гласные ближней середины ( /e, ø, o/ ) встречаются в открытых слогах, а гласные открытой середины ( /ɛ, œ, ɔ/ ) встречаются в закрытых слогах. Однако существуют минимальные пары: [22]
- Контраст open-mid /ɛ/ и close-mid /e/ в открытых слогах в конечной позиции:
- аналогичным образом, открытые средние /ɔ/ и /œ/ контрастируют с закрытыми средними /o/ и /ø/ в основном в закрытых односложных словах, таких как эти:
- молодой [ʒœn] («молодой») vs. быстро [ʒøn] («быстро», глагол),
- roc [ʁɔk] («рок») против rauque [ʁok] («хриплый»),
- Родос [ʁɔd] («Родос») против rôde [ʁod] («[Я] скрываюсь»),
- Paul [pɔl] ('Paul', masculine), vs. Paule [pol] ('Paule', feminine),
- bonne [bɔn] («хороший», женский), vs. Бон [добрый] (« Бон », город).
За пределами общего правила, известного как loi deposition , среди французских фонологов [25] есть некоторые исключения. Например, /o/ и /ø/ встречаются в закрытых слогах, оканчивающихся на [z] , и только [ɔ] встречается в закрытых однослогах перед [ʁ] , [ɲ] и [ɡ] . [26]
Парижская реализация /ɔ/ по-разному описывалась как центральная [ ɞ ] [24] и централизовано до [ ɞ ] перед /ʁ/ , [2] в обоих случаях становится похожим на /œ/ .
Фонематическая оппозиция /ɛ/ и /e/ утрачена в южной половине Франции, где эти два звука встречаются только во взаимодополняющем распространении. Фонематические оппозиции /ɔ/ и /o/ и /œ/ и /ø/ в конечных открытых слогах были утеряны почти во всей Франции, но не в Бельгии или в регионах с арпитанским субстратом, где горшок и горох являются все еще противостоит /pɔ/ и /po/ . [27]
Открытые гласные
[ редактировать ]Фонематический контраст между передним /a/ и задним /ɑ/ иногда больше не сохраняется в парижском французском языке, что заставляет некоторых исследователей отвергать идею двух разных фонем. [28] Однако задняя часть [ɑ] всегда сохраняется в северном французском языке, но только в последних открытых слогах. [29] адвокат ] [avoˈkɑ , но в последних закрытых слогах фонема /ɑ/ обращена к [aː] , но она всегда длинная, pâte (паста) [paːt] . Это различие до сих пор четко сохраняется во многих диалектах, таких как квебекский французский . [30]
Хотя среди говорящих во Франции существуют большие различия, можно наблюдать ряд общих тенденций. Прежде всего, различие чаще всего сохраняется в ударных слогах в конце слова, например, в этих минимальных парах:
- tache /taʃ/ → [taʃ] («пятно»), vs. tâche /tɑʃ/ → [tɑʃ] («задача»)
- patte /pat/ → [pat] («нога»), vs. тесто /pɑt/ → [pɑt] («паста, тесто»)
- крыса / ʁa/ → [ʁa] («крыса») против ras / ʁɑ/ → [ʁɑ] («короткий»)
Есть определенные среды, в которых одна открытая гласная предпочитается другой. Например, /ɑ/ предпочтительнее после /ʁw/ и перед /z/ :
Разница в качестве часто усиливается разницей в длине (но разница контрастна в последних закрытых слогах). Точное распределение двух гласных сильно варьируется от говорящего к говорящему. [32]
Задний /ɑ/ гораздо реже встречается в безударных слогах, но его можно встретить в некоторых общих словах:
Морфологически сложные слова, образованные от слов, содержащих ударный /ɑ/, его не сохраняют:
- в возрасте /ɑʒe/ → [aː.ʒe] («в возрасте», от возраста /ɑʒ/ → [ɑʒ] )
- рариссиме /ʁaʁisim/ → [ʁaʁisim] («очень редкий», от редкого /ʁɑʁ/ → [ʁɑʁ] ).
Даже в последнем слоге слова задний /ɑ/ может превратиться в [a] , если рассматриваемое слово теряет ударение в расширенном фонологическом контексте: [31]
- Я пошел в лес /ʒe ete o bwɑ/ → [ʒe.e.te.o.bwɑ] («Я пошел в лес»),
- Я пошел в лес Винсеннский /ʒe ete o bwɑ دвɛ̃sën/ → [ʒe.e.te.o.bwad.vɛ̃.sen] («Я пошел в Винсеннский лес»).
Носовые гласные
[ редактировать ]Фонетические качества носовых гласных заднего ряда отличаются от соответствующих устных гласных. Контрастирующим фактором, который отличает /ɑ̃/ и /ɔ̃/, является дополнительное закругление губ последнего, по мнению некоторых лингвистов, [33] и высота языка по другим данным. [34] Носители, которые производят как /œ̃/, так и /ɛ̃/, различают их в основном по усиленному округлению губ у первого, но многие говорящие используют только последнюю фонему, особенно большинство говорящих на севере Франции, таких как Париж (но не дальше на север, в Бельгии ). [33] [34]
В некоторых диалектах, особенно в Европе, существует подтвержденная тенденция смещения носовых гласных против часовой стрелки: /ɛ̃/ имеет тенденцию быть более открытым и смещается в сторону пространства гласных /ɑ̃/ (реализуется также как [æ̃] ). , /ɑ̃/ повышается и округляется до [ɔ̃] (также реализуется как [ɒ̃] ) и /ɔ̃/ сдвигается до [õ] или [ũ] . Кроме того, в некоторых регионах существует противоположное движение для /ɔ̃/ , из-за которого оно становится более открытым, как [ɒ̃] приводит к слиянию стандартного французского языка /ɔ̃/ и /ɑ̃/ . , что в данном случае [34] [35] Согласно одному источнику, типичная фонетическая реализация носовых гласных в Париже — это [æ̃] для /ɛ̃/ , [ɑ̃] для /ɑ̃/ и [õ̞] для /ɔ̃/ , что позволяет предположить, что первые две являются неокругленными открытыми гласными, которые контраст по отступлению (например, устные /a/ и /ɑ/ в некоторых акцентах), тогда как /ɔ̃/ намного ближе, чем /ɛ̃/ . [36]
В квебекском французском языке две гласные смещаются в другом направлении: /ɔ̃/ → [õ] , более или менее как в Европе, но /ɛ̃/ → [ẽ] и /ɑ̃/ → [ã] . [37]
В регионах Прованса и Окситании носовые гласные часто реализуются как устные гласные перед стоп-согласной, тем самым возрождая ⟨n⟩, иначе потерянную в других акцентах: quarante /kaʁɑ̃t/ → [kaˈʁantə] .
В отличие от устного /ɔ/ не имеет явной тенденции , носовой /ɔ̃/ занимать центральное место в каком-либо акценте.
Шва
[ редактировать ]В фонетическом понимании шва ( / ə / ), также называемая e caduc («опущенное е») и e muet («немое е»), представляет собой среднецентральную гласную с некоторым округлением. [22] Многие авторы считают, что его значение равно [ œ ] , [38] [39] в то время как Джефф Линдси предлагает [ ɵ ] . [40] [41] Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) утверждают, более конкретно, что он сливается с / ø / перед высокими гласными и скользит:
в конечной ударной позиции фразы:
- скажи это! /di lə/ → [di.ˈlø] («посчитай»),
и что он сливается с / œ / в другом месте. [42] Однако некоторые говорящие проводят четкое различие, и оно демонстрирует особое фонологическое поведение, что позволяет считать его отдельной фонемой. Более того, слияние происходит в основном во Франции; в Квебеке / ø / и / ə / . до сих пор различаются [43]
Основной характеристикой французского шва является его «нестабильность»: при определенных условиях оно не имеет фонетической реализации.
- Обычно это происходит, когда он следует за одной согласной в среднем слоге:
- вызов /apəle/ → [ap.le] («звонить»),
- Иногда в конце слова он молчит:
- porte /pɔʁtə/ → [pɔʁt] («дверь»).
- Швы в конце слова произносятся необязательно, если им предшествуют две или более согласные, а за ними следует слово, начинающееся с согласной:
- une porte Fermée /yn(ə) pɔʁt(ə) фëʁme/ → [yn.pɔʁ.t(ə).fɛʁ.me] («закрытая дверь»).
- Однако в будущем и условных формах глаголов -er шва иногда удаляется даже после двух согласных. [ нужна ссылка ] :
- tu garderais /ty ɡaʁdəʁɛ/ → [ty.ɡaʁ.d(ə.)ʁɛ] («ты бы охранял»),
- nous осадить [вещи] /nu bʁyskəʁɔ̃/ → [nu.bʁys.k(ə.)ʁɔ̃] («мы осаждаем [вещи]»).
- С другой стороны, оно произносится внутри слова, когда следует за более выраженными согласными, которые не могут объединиться в сложное начало с начальными согласными следующего слога:
Во французском стихосложении schwa в конце слова всегда опускается перед другой гласной и в конце стихов. Произносится перед следующим согласным начальным словом. [45] Например, une grande femme fut ici, [yn ɡʁɑ̃d fam fy.t‿i.si] в обычной речи, в стихах будет произноситься как [y.nə ɡʁɑ̃.də fa.mə fy.t‿i.si] с / ə/ произносится в конце каждого слова.
Schwa обычно не может быть реализована как гласная переднего ряда ( [ œ ] ) в закрытых слогах. В таких контекстах в флективной и деривационной морфологии шва обычно чередуется с гласной переднего ряда / ɛ / :
- harceler /aʁsəle/ → [aʁ.sœ.le] («преследовать»), с
- il harcèle /il aʁsel/ → [i.laʁ.sel] («[он] преследует»). [46]
В некоторых случаях для ряда говорящих можно наблюдать трехстороннее чередование:
- вызов /apəle/ → [ap.le] («звонить»),
- j'appelle /ʒ‿apɛl/ → [ʒa.pɛl] («Я звоню»),
- наименование /apelasjɔ̃/ → [a.pe.la.sjɔ̃] («торговая марка»), которое также может произноситься как [a.pela.la.sjɔ̃] . [47]
Экземпляры орфографического ⟨e⟩ , которые не демонстрируют описанного выше поведения, можно лучше проанализировать как соответствующие стабильной полной гласной /œ/ . Энклитическое . местоимение le , например, всегда сохраняет свою гласную в таких контекстах, как donnez-le-moi /dɔne lə mwa/ → [dɔ.ne.lœ.mwa] («дай это мне»), для которых обычно применяется удаление schwa (давая * [dɔ.nɛl.mwa] ), и при определении ударения он считается полным слогом.
Случаи внутренней устойчивой ⟨e⟩ более подвержены вариациям среди говорящих, но, например, un rebelle /œ̃ ʁəbɛl/ («бунтарь») должно произноситься с полной гласной, в отличие от un rebond /œ̃ ʁəbɔ̃/ → или [œ̃ʁ.bɔ̃] («отскок»). [48]
Длина
[ редактировать ]За исключением различия, которое некоторые говорящие все еще проводят между /ɛ/ и /ɛː/ в редких минимальных парах, таких как mettre [mɛtʁ] («положить») и maître [mɛːtʁ] («учитель»), изменение длины гласных полностью аллофонический. Гласные могут удлиняться в закрытых ударных слогах при соблюдении следующих двух условий:
- /o/ , /ø/ , /ɑ/ , а носовые гласные удлиняются перед любой согласной: pâte [pɑːt] («тесто»), chante [ʃɑ̃ːt] («поет»).
- Все гласные удлиняются, если за ними следует один из звонких фрикативов — /v/ , /z/ , /ʒ/ , /ʁ/ (не в сочетании) — или кластер /vʁ/ : mer / mère [mɛːʁ] (' море/мать'), crise [kʁiːz] («кризис»), livre [liːvʁ] («книга»), [49] Транел (1987 :49–51). Однако такие слова, как (ils)servent [sɛʁv] («(они) служат») или tarte [taʁt] («пирог») произносятся с короткими гласными, поскольку /ʁ/ появляется в кластеры, отличные от /vʁ/ .
Когда такие слоги теряют ударение, эффект удлинения может отсутствовать. Гласная [o] в слове saute длинная в отношении comme elle saute! , в котором слово стоит в конце фразы и, следовательно, с ударением, но не в Qu'est-ce qu'elle saute bien! [50] Однако в акцентах, в которых /ɛː/ отличается от /ɛ/ , он по-прежнему произносится с долгой гласной даже в безударной позиции, как в fête в C'est une fête важный. [50]
В следующей таблице представлено произношение репрезентативной выборки слов в конечной (ударной) позиции фразы:
Фонема | Значение гласной в закрытом слоге | Значение гласной в открытый слог | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Неудлиняющийся согласный | Удлинение согласного | |||||
/я/ | проживать | [немного] | книга | [liːvʁ] | привычка | [a.bi] |
/и/ | — | лето | [э.те] | |||
/ɛ/ | делать | [драться] | ДЕЛАТЬ | [fɛːʁ] | делать | [к] |
/ɛː/ | вечеринка | [фɛːт] | мечтать | [ʁɛːv] | — | |
/ø/ | молодой | [ʒøːn] | радостный | [ʒwa.jøːz] | счастливый | [ʒwa.jø] |
/œ/ | молодой | [ʒœn] | произведение искусства | [œːvʁ] | — | |
/the/ | соте | [так что] | роза | [ʁoːz] | прыгнуть | [так] |
/ɔ/ | глупый | [sɔt] | мертвый | [мɔːʁ] | — | |
/е/ | — | тот | [с] | |||
/и/ | начинается | [de.byt] | судить | [ʒyːʒ] | начало | [de.by] |
/в/ | сотовая биржа | [буʁс] | дом | [buːz] | бой | [этот] |
/а/ | ставка | [ʁат] | ярость | [ʁaːʒ] | крыса | [ʁа] |
/ɑ/ | приманка | [a.pɑːt] | поднимать | [ʁɑːz] | приманка | [a.pɑ] |
/ɑ̃/ | твой | [pɑ̃ːd] | жанр | [ʒɑ̃ːʁ] | ожидает | [pɑ̃] |
/ɔ̃/ | отвечать | [ʁe.põːs] | губка | [e.p1ːʒ] | отвечать | [ʁe.pɔ̃] |
/œ̃/ | занимает | [ɑ̃.pʁœ̃ːt] | гранж | [ɡʁœ̃ːʒ] | заем | [ɑ̃.pʁœ̃] |
/ɛ̃/ | оттенок | [рука] | пятнадцать | [кːз] | цвет лица | [тɛ̃] |
Озвучивание
[ редактировать ]близкие гласные /i, y, u/ и средние передние /e, ɛ/ в конце высказывания В парижском французском языке могут быть оглушены . За глухой гласной может следовать звук, похожий на глухой небный фрикативный звук [ç] :
- Спасибо. /meʁsi/ → [meʁ.si̥ç] («Спасибо»),
- Ну давай же ! /ale/ → [a.le̥ç] («Вперёд!»). [51]
В квебекском французском языке близкие гласные часто оглушаются без ударения и окружены глухими согласными:
- университет /ynivɛʁsite/ → [y.ni.véʁ.si̥.te] («университет»). [52]
Хотя это более заметная особенность квебекского французского языка, фразово-медиальная девуляция также встречается в европейском французском языке. [53]
Элисион
[ редактировать ]Последняя гласная (обычно /ə/ ) ряда односложных служебных слов опускается в синтаксических комбинациях со следующим словом , которое начинается с гласной. Например, сравните произношение безударного подлежащего местоимения в je dors /ʒə dɔʁ/ [ʒə.dɔʁ] («Я сплю») и в j'arrive /ʒ‿aʁiv/ [ʒa.ʁiv] («Я прибываю»).
Скольжения и дифтонги
[ редактировать ]Скользящие звуки [j] , [w] и [ɥ] появляются в начале слога, за которым сразу следует полная гласная. Во многих случаях они систематически чередуются со своими аналогами гласных [i] , [u] и [y] , например, в следующих парах глагольных форм:
- нет [ни] ; nier [nje] («отрицать»)
- аренда [читать] ; аренда [lwe] («аренда»)
- убить [ти] ; убить [tɥe] («убить»)
Скольжение в примерах можно проанализировать как результат процесса формирования скольжения, который превращает лежащую в основе высокую гласную в скольжение, когда за ней следует другая гласная: /nie/ → [nje] .
Этот процесс обычно блокируется после сложного начала формы затрудненный + жидкость (стоп или фрикативный звук, за которым следует /l/ или /ʁ/ ). Например, хотя пара loue / louer показывает чередование между [u] и [w] , тот же суффикс, добавленный к cloue [klu] , слову со сложным началом, не запускает образование скольжения: clouer [klu.e ] («прибить»). Однако некоторые последовательности скольжение + гласная могут быть обнаружены после начала шумно-жидкого звука. Основными примерами являются [ɥi] , как в pluie [plɥi] («дождь»), [wa] , как в proie [pʁwa] («добыча») и [wɛ̃] , как в пах [ɡʁwɛ̃] («морда» '). [54] С ними можно справиться по-разному, например, добавив соответствующие контекстуальные условия к правилу образования скольжения или предположив, что фонематический набор французского языка включает в себя основные скольжения или восходящие дифтонги, такие как /ɥi/ и /wa/ . [55] [56]
Формирование скольжения обычно не происходит через границы морфем в таких соединениях, как полузасушливый («полузасушливый»). [57] Однако в разговорных регистрах si elle [si.ɛl] («если она») может произноситься так же, как ciel [sjɛl] («небо»), или tu как [ty.ɑ] («у вас есть»), например tua . [tɥa] («[(s)он] убил»). [58]
Скольжение [j] также может встречаться в кодовой позиции слога после гласной, как в Soleil [sɔlɛj] («солнце»). И здесь снова можно сформулировать вывод из базовой полной гласной /i/ , но анализ не всегда адекватен из-за существования возможных минимальных пар, таких как pays [pɛ.i] («страна») / paye [pɛj] ( «чек») и abbaye [a.bɛ.i] («аббатство») / abeille [a.bɛj] («пчела»). [59] Шейн (1968) предлагает абстрактный анализ, извлекающий поствокальный [j] из нижележащего латерального звука путем палатализации и конверсии скольжения ( /lj/ → /ʎ/ → /j/ ). [60]
Гласный | Начало скольжения | Примеры | ||
---|---|---|---|---|
/Дж/ | /ɥ/ | /В/ | ||
/а/ | /и/ | /ɥа/ | /из/ | скамейка уа Эл р. , груша , |
/ɑ/ | /jɑ/ | /ɥɑ/ | /wɑ/ | ачария тре , ты уас , ты уас |
/ɑ̃/ | /jɑ̃/ | /ɥɑ̃/ | /wɑ̃/ | доблестный , , изматывающий жопа уан |
/и/ | /является/ | /ɥе/ | /мы/ | Январь , перемены , игра |
/ɛ/ | /бледный/ | /ɥɛ/ | /мы/ | чайка , чайка , чайка |
/ɛ̃/ | /он/ | /да/ | /мы/ | ну , июнь , уходи |
/я/ | /из/ | /ɥи/ | /с/ | и н, хуи , уир ле |
/the/ | /потому что/ | /ɥо/ | /где/ | Millau uo d uo , statuq , |
/ɔ/ | /Джо/ | /ɥɔ/ | /иметь/ | N io rt, quat uor , wo k |
/ɔ̃/ | /jɔ̃/ | /ɥɔ̃/ | /wɔ̃/ | , давай давай убьем поиграем |
/ø/ | /Джо/ | /ɥø/ | /видеть/ | лучше , плодотворнее , мутнее |
/œ/ | /Джо/ | /ɥœ/ | /горе/ | передний r р, sueur , l oueur r |
/œ̃/ | — | — | — | |
/в/ | /ага/ | — | /у/ | ка иллу , У Хань |
/и/ | /ты/ | — | — | огня иллюстрация |
Стресс
[ редактировать ]Словесное ударение не является отличительным во французском языке, поэтому два слова нельзя различить только по расположению ударения. Грамматическое ударение всегда падает на последний полный слог (слог с гласной, отличной от шва) слова. Односложные слова, в которых шва является единственной гласной ( ce , de , que и т. д.), обычно являются клитиками , но в противном случае могут получать ударение. [38]
Разница между ударными и безударными слогами во французском языке менее заметна, чем в английском. Гласные в безударных слогах сохраняют свое полное качество независимо от того, является ли ритм говорящего слогово- или моро-синхронным (см. изохрония ). [61] Более того, слова в разной степени теряют ударение при произнесении в словосочетаниях и предложениях. В общем, только последнее слово в фонологической фразе ( mot phonétique ) сохраняет полное грамматическое ударение (на последнем полном слоге). [62]
Выраженный стресс
[ редактировать ]Эмфатическое ударение используется, чтобы привлечь внимание к определенному элементу в данном контексте, например, чтобы выразить контраст или усилить эмоциональное содержание слова. Во французском языке это ударение падает на первый согласный-начальный слог рассматриваемого слова. К характеристикам, связанным с эмфатическим ударением, относятся увеличение амплитуды и высоты гласного звука, а также удвоение начальной согласной, как упоминалось выше . [63] Эмфатическое ударение не заменяет грамматического ударения, а возникает одновременно с ним. [64]
- Это совершенно верно . [se.paʁ.cfet.mɑ̃.ˈvʁɛ] («Это совершенно верно.»; без выразительного ударения)
- Это абсолютно верно. [sɛ.ˈp(ː)aʁ.fɛt.mɑ̃.ˈvʁɛ] (ударение на «идеально »)
В словах, начинающихся с гласной, эмфатическое ударение падает на первый слог, начинающийся с согласной, или на начальный слог с вставкой голосовой смычки или связующего согласного.
- Это ужасно . [sɛ.te.ˈp(ː)u.vɑ̃ˈ.tabl] («Это ужасно.»; эмфатическое ударение на втором слоге аппувантивного )
- Это ужасно ! [sɛ.ˈt(ː)e.pu.vɑ̃.ˈtabl] (начальный слог с согласной связью [t] )
- Это мощно ! [sɛ.ˈʔe.pu.vɑ̃.ˈtabl] (начальный слог со вставкой гортанной остановки)
Интонация
[ редактировать ]Французская интонация существенно отличается от английской. [65] Существует четыре основных шаблона:
- Паттерн продолжения — это повышение высоты звука, происходящее в последнем слоге ритмической группы (обычно фразы).
- Модель окончательности — это резкое понижение высоты звука, происходящее в последнем слоге декларативного высказывания.
- Интонация «да/нет» — это резкое повышение высоты звука, происходящее в последнем слоге вопроса «да/нет».
- Интонация информационного вопроса представляет собой быстрое снижение высоты тона в первом слове вопроса без ответа «да/нет», за которым часто следует небольшое повышение тональности в последнем слоге вопроса.
См. также
[ редактировать ]- История французского языка
- Фонологическая история французского языка
- Разновидности французского языка
- Французская орфография
- Реформы французской орфографии
- Фонология современного французского языка
- Квебекская французская фонология
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Карта на основе Трудгилла (1974 : 220)
- ^ Перейти обратно: а б с Фужерон и Смит (1993) , с. 79.
- ^ Перейти обратно: а б с Ладефогед и Мэддисон (1996) , с. 192.
- ^ Адамс (1975) , с. 288.
- ^ Перейти обратно: а б с Фужерон и Смит (1993) , с. 75.
- ^ Фонологические вариации на французском языке: иллюстрации с трех континентов , под редакцией Рэндалла Скотта Гесса, Шанталь Лиш, Трудель Мейзенбург.
- ^ Уэллс (1989) , с. 44.
- ^ Гревисс и Гусс (2011) , §32, б.
- ^ Grevisse & Goosse (2011) , §33, б.
- ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 47.
- ^ Бернс (2013) .
- ^ Перейти обратно: а б Detey et al. (2016) , pp. 131, 415.
- ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 42.
- ^ Фужерон и Смит (1993) , стр. 74–75.
- ^ Транел (1987) , стр. 149–150.
- ^ Ягуэлло (1991) , цитируется по Fagyal, Kibbee & Jenkins (2006) , стр. 51.
- ^ Транел (1987) , с. 150.
- ^ Транел (1987) , стр. 151–153.
- ^ Джон К. Уэллс предпочитает символ /æ̃/ , поскольку в последнее время гласная стала более открытой и заметно отличается от устной /ɛ/ : [1]
- ^ Уокер (1984) , стр. 51–60.
- ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) . 25–6.
- ^ Перейти обратно: а б с д Фужерон и Смит (1993) , с. 73.
- ^ Перейти обратно: а б Лодж (2009) , с. 84.
- ^ Перейти обратно: а б с Коллинз и Мис (2013) , с. 225.
- ^ Морен (1986) .
- ^ Леон (1992) , с. ?.
- ^ Кальмбах, Жан-Мишель (2011). «Фонетика и произношение французского языка для изучающих финноязычный язык» . Архивировано из оригинала 10 марта 2018 года . Проверено 2 октября 2016 г.
- ^ «Некоторые фонетики утверждают, что во французском языке есть две разные буквы «a », но свидетельства от говорящего к говорящему, а иногда и в речи одного говорящего, слишком противоречивы, чтобы дать эмпирическое подтверждение этому утверждению». Касагранде (1984 :20)
- ^ «Акценты французского языка» . акцентыdefrance.free.fr .
- ^ Postériorisation du / a / Архивировано 6 июля 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ Перейти обратно: а б Транел (1987) , с. 64.
- ^ «Например, у некоторых передняя часть [a] используется в casse «ломки», а задняя [ɑ] в tasse «чашка», но для других верно обратное. Конечно, есть и те, кто использует то же самое. гласная, либо [a] , либо [ɑ] в обоих словах». Транел (1987 :48)
- ^ Перейти обратно: а б Фужерон и Смит (1993) , с. 74.
- ^ Перейти обратно: а б с Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 33-3
- ^ Хансен, Анита Берит (1998). Носовые гласные современного парижского французского языка. Лингвистические, социолингвистические и перцептивные аспекты происходящих изменений (на французском языке). Музей Тускуланеум Пресс. ISBN 978-87-7289-495-9 .
- ^ Коллинз и Мис (2013) , стр. 225–226.
- ^ Устная артикуляция носовой гласной во французском языке
- ^ Перейти обратно: а б Андерсон (1982) , с. 537.
- ^ Транел (1987) , с. 88.
- ^ Линдси, Джефф (15 января 2012 г.). «Гласная ЛЕ НОГА» . Службы английской речи . Проверено 14 мая 2016 г. .
- ^ Линдси, Джефф (22 августа 2012 г.). «Перезагрузка ягодиц» . Службы английской речи . Проверено 14 мая 2016 г. .
- ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 59.
- ^ Французская марка шва и региональные вариации: сравнительное исследование , получено 14 июля 2013 г.
- ^ Транел (1987) , стр. 88–105.
- ^ Касагранде (1984) , с. 228–29.
- ^ Андерсон (1982) , стр. 544–46.
- ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006 :63) для [ e ] sv , TLFi, наименование для [e] .
- ^ Транел (1987) , стр. 98–99.
- ^ Уокер (1984) , стр. 25–27.
- ^ Перейти обратно: а б Уокер (2001) , с. 46.
- ^ Фагьял и Муассет (1999) .
- ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 27.
- ^ Торрейра и Эрнест (2010) .
- ^ соответствует [wa] орфографическому ⟨oi⟩ , как в roi [ʁwa] («король»), что контрастирует с двусложным troua [tʁu.a] («[он] прокололся»).
- ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) . 37–39.
- ^ Читоран (2002) , с. 206.
- ^ Читоран и Хуальде (2007) , с. 45.
- ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006) , с. 39.
- ^ Фагьял, Кибби и Дженкинс (2006 :39). Слова pays и abbaye чаще произносятся [pe.i] и [abe.i ].
- ^ Шане (1968) , стр. 57–60.
- ^ Речь, синхронизированная с Морой, часто встречается во французском языке, особенно в Канаде, где это вполне норма. [ нужна ссылка ]
- ^ Транел (1987) , стр. 194–200.
- ^ Транел (1987) , стр. 200–201.
- ^ Уокер (2001) , стр. 181–2.
- ^ Лиан (1980) .
Источники
[ редактировать ]- Адамс, Дуглас К. (1975), «Распространение втянутых шипящих в средневековой Европе», Language , 51 (2): 282–292, doi : 10.2307/412855 , JSTOR 412855
- Андерсон, Стивен Р. (1982), «Анализ французского шва: или как получить что-то даром», Language , 58 (3): 534–573, doi : 10.2307/413848 , JSTOR 413848
- Бернс, Джанин (2013), «Велярный вариант во французском языке», Лингвистика в Нидерландах , 30 (1): 13–27, doi : 10.1075/avt.30.02ber
- Касагранде, Жан (1984), Звуковая система французского языка , Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета, ISBN 978-0-87840-085-0
- Читоран, Иоана; Хуальде, Хосе Игнасио (2007), «От перерыва до дифтонга: эволюция последовательностей гласных в романском языке» (PDF) , Фонология , 24 : 37–75, 10.1.1.129.2403 , doi : 10.1017 /S095267570700111X , 14947405 CiteSeerX
- Читоран, Иоана (2002), «Исследование восприятия и производства румынских дифтонгов и последовательностей скользящих гласных», Журнал Международной фонетической ассоциации , 32 (2): 203–222, CiteSeerX 10.1.1.116.1413 , doi : 10.1017/ С0025100302001044 , С2КИД 10104718
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2013) [Впервые опубликовано в 2003 г.], Практическая фонетика и фонология: справочник для студентов (3-е изд.), Routledge, ISBN 978-0-415-50650-2
- Дети, Сильвен; Дюран, Жак; Лакс, Бернард; Личе, Шанталь, ред. (2016), Разновидности разговорного французского языка , Oxford University Press, ISBN 978-0-19957371-4
- Фагьял, Жужанна; Кибби, Дуглас; Дженкинс, Фред (2006), французский язык: лингвистическое введение , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-82144-5
- Фагьял, Жужанна; Муассе, Кристина (1999), «Изменение звука и артикуляционное освобождение: где и почему в парижском французском языке озвучиваются высокие гласные?» (PDF) , Труды XIV Международного конгресса фонетической науки, Сан-Франциско , том. 1, стр. 309–312.
- Фужерон, Сесиль; Смит, Кэролайн Л. (1993), «Иллюстрации IPA: французский язык» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 23 (2): 73–76, doi : 10.1017/S0025100300004874 , S2CID 249404451
- Гревис, Морис ; Гусс, Андре (2011), использование Le Bon (на французском языке), Лувен-ля-Нев: De Boeck Duculot, ISBN 978-2-8011-1642-5
- Леон, П. (1992), Фонетика и произношение французского языка , Париж: Натан
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996), Звуки языков мира , Оксфорд: Блэквелл, ISBN 0-631-19815-6
- Лиан, AP (1980), Интонационные образцы французского языка (PDF) , Мельбурн: Публикации River Seine, ISBN 978-0-909367-21-3
- Лодж, Кен (2009), Критическое введение в фонетику , Международная издательская группа Continuum, ISBN 978-0-8264-8873-2
- Морен, Ив-Шарль (1986), «Закон положения или объяснения в исторической фонологии» (PDF) , Revue Québécoise de Linguistique , 15 (2): 199–231, doi : 10.7202/602567ar
- Шейн, Сэнфорд А. (1968), Французская фонология и морфология , Кембридж, Массачусетс: MIT Press, ISBN 978-0-262-19040-4
- Торрейра, Франциско; Эрнестус, Мирьям (2010), «Выделение фразо-средних гласных в спонтанном французском языке» , Interspeech 2010 , стр. 2006–2009, doi : 10.21437/Interspeech.2010-568 , hdl : 11858/00-001M-0000-0012-C810 -3 , S2CID 14248950
- Транел, Бернар (1987), Звуки французского языка: Введение , Кембридж, Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-31510-4
- Трудгилл, Питер (1974), «Лингвистические изменения и распространение: описание и объяснение на социолингвистическом диалекте» , Language in Society , 3 (2): 215–246, doi : 10.1017/S0047404500004358 , S2CID 145148233
- Уокер, Дуглас (2001), Французская звуковая структура , University of Calgary Press, ISBN 978-1-55238-033-8
- Уокер, Дуглас (1984), Произношение канадского французского языка (PDF) , Оттава: University of Ottawa Press, ISBN 978-0-7766-4500-1
- Уэллс, Дж. К. (1989), «Компьютерная фонематическая запись отдельных языков Европейского сообщества», Журнал Международной фонетической ассоциации , 19 (1): 31–54, doi : 10.1017/S0025100300005892 , S2CID 145148170
- Ягуэлло, Марина (1991), «Близнецы М. Рокара», En Listening to the Language Speak , Париж: Seuil, стр. 64–70
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- дипломатической службы Бесплатно загружаемый курс Института по французской фонологии
- Большая коллекция записей французских слов.
- mp3 Аудио Произношение французских гласных, согласных и алфавита
- Французские гласные, продемонстрированные носителем языка (youtube)
- Французские согласные в исполнении носителя языка (youtube)
- Таблица IPA французской фонологии с аудиозаписями