Кельнская фонология
![]() | В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
В этой статье рассматривается фонология современного кёльнского языка , на котором говорят в городе Кёльн . Разновидности, на которых говорят за пределами Кельна, освещаются лишь вкратце, где это уместно. Исторические прецедентные версии не рассматриваются.
В кёльнском языке есть небольшие различия в произношении, которые можно считать региональными в пределах города. [1] и некоторые другие, по-видимому, более отражающие социальный статус. Фонологическое влияние того и другого незначительно. [2]
Написание кёльнского языка может соответствовать нескольким стандартам. Во всех из них варианты произношения могут отображаться как варианты написания. Поскольку написание отдельных слов в разных системах может сильно различаться, перечисление вариантов написания в примерах фонологического характера бесполезно. Таким образом, IPA только транскрипции здесь в примерах используются .
Кёльнский язык является частью континуума континентального западногерманского диалекта . Это центральный прибрежный язык. Рипуарские языки родственны мозельскому франконскому и лимбургскому языкам . Местные языки всех трех групп обычно не сразу понимаются носителями Кёльнии, но сравнительно легко усваиваются.
Другими языками, на которых сегодня почти всегда говорят носители Кёльнского региона, являются рейнландский и стандартный варианты немецкого языка . Сегодня распространено смешанное использование языка , так что в понимании среднего носителя кельнские лексемы также противопоставляют два типа немецких лексем.
В зависимости от анализа в кельнском языке около 60 основных фонем и около 22 двойных согласных и дифтонгов.
Согласные
[ редактировать ]Кёльнская система согласных, насчитывающая около 25 фонем, демонстрирует среднее количество согласных по сравнению с другими языками.Заметными отличиями от окружающего немецкого языка являются отсутствие фрикативного звука [ ç ] и верхненемецкой аффрикаты /p͡f/ .Все кёльнские согласные являются легочными , за очевидным исключением гортанной смычки /ʔ/, которая на короткое время прерывает легочный поток воздуха.
губной | Альвеолярный | Почта- альвеолярный | Палатальный | Велар / Увулярный | Глоттальный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | ŋ | |||||
Останавливаться | глухой | п | т | к | ʔ | |||
озвученный | б | д | ɡ | |||||
Аффрикат | глухой | тс | t͡ʃ | |||||
озвученный | d͡ʒ | |||||||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʃ | ɧ | х | час | |
озвученный | v | С | ʒ | ʝ~j | ʁ | |||
аппроксимант | л |
- Для ряда говорящих начальный слог / v / имеет ряд реализаций в свободной вариации : [ β ] , [ ʋ ] и [ w ] .
- Хотя кёльнский язык имеет только одну боковую фонему / l / , он имеет множество аллофонических реализаций; коартикуляция иногда приводит к так называемому «ясному» L, но « темные » ( [ ɫ ] ) или небные ( [ ʎ ] в кельнском произношении распространены ) варианты. Вероятно, [ ʎ ] является наиболее распространенным. ретрофлексный ( [ ɭ ] ) или велярный ( [ ʟ ] ) варианты. Возможны также
- Фонема [ ʁ ] может быть увулярной или велярной. Поскольку он соответствует ротическим фонемам в других диалектах и языках, многие системы транскрипции представляют его как / r / , хотя это фонетически неверно, поскольку [ r ] не появляется в кёльнском языке. Некоторые ландкёльшские разновидности прибрежного языка, на которых говорят за пределами города, имеют [ r ] , [ ɾ ] или [ ʀ ] вместо кёльнского / ʁ / в определенных позициях или повсюду. Несмотря на то, что носители кёльнского языка часто тесно связаны между собой, они считают эти иностранные звуки.
- Кёльш использует [ɧ] , [ɕ] или даже [ʃ] вместо [ç] , который используется в стандартном немецком языке, в таких словах, как «ich» .
- Фонема /ɡ/ произносится как [j] в начале слова и [ʝ] , [ʁ] , [ʀ] или [x] в других позициях слова, в зависимости от структуры слога. [3]
- / x / (который также может быть увулярным [ χ ] ) становится звонким вследствие коартикуляции или связи :
- [ˈnɔx] («больше») → [ˈnɔxˌʔən] → [ˈnɔɣ‿ən] («еще один»).
- Телефоны [ [ ʝ ] и . j ] по большей части больше не различимы, хотя в прошлом это были разные фонемы Акустическое различие между [ ʝ ] и [ j ] кажется практически невозможным. [ нужна ссылка ] [4] Хотя оно четко записано одной группой авторов, [5] кажется, что существует только одна возможная минимальная пара ; оба слова используются редко и обычно являются синонимами . в любом случае [ нужна ссылка ] [ нужны разъяснения ] :
- / ɧ / и / ʃ / — это разные фонемы , что показано минимальными парами , такими как [meɧ] («me» dat. ) и [meʃ] («mix» имп. ) или [ˈʝeːɧ] («подагра») и [ ˈʝeːʃ] («брызги волн»). Акустическое различение [ ɧ ] и [ ʃ ] иногда затруднено. [6] коартикуляция и ассимиляция могут даже привести к их перекрытию, но артикуляция обычно различается. Система письма Rheinische Dokumenta не делает между ними различий, обычно это делают другие.
- Фонема . / ɧ / существует только в слоговой коде [7] В нем есть аллофоны [ j ] , [ ʝ ] , [ ʒ ] так и без нее в определенных позициях, встречающихся как с коартикуляцией, . Является ли символ IPA ⟨ ɧ ⟩ правильным обозначением телефона , является спорным .
- Фонема [ / ʃ / имеет аллофон ] ʒ в определенных экологических и просодических обстоятельствах.
Фонема ʃ / аллофонические / имеет вариации . К позиционным относятся [ j ] , [ ʝ ] , [ ʒ ] . Коартикуляционные вариации охватывают диапазон от стандартного английского «легкого» [ ʃ ] до сильно веляризованных и/или фарингеализованных версий. Средний кельнский [ ʃ ] «темнее» и на нем часто говорят с более выдвинутыми вперед губами, чем в английских версиях. Поскольку слышимая разница может быть небольшой, несмотря на разную артикуляцию, иностранцы часто путают ее с телефонным [ ɧ ] .
Озвучивание терминала
[ редактировать ]Кёльнский язык, подобно немецкому , голландскому и другим западно-центральногерманским разновидностям, демонстрирует явление, называемое терминальным девокированием или Auslautverhärtung : в конце слова звонкие согласные фонемы теряют свою звонкость и становятся глухими . При отсутствии связей и коартикуляций выражен только глухой, или fortis, вариант. Например, слова [zik] («сторона») и [ˈziɡə] («стороны») имеют окончательную основу /ɡ/ . Следовательно, согласно орфографическим правилам Kölsch Akadamie , они записываются как ⟨Sigg⟩ и ⟨Sigge⟩ соответственно, [8] в то время как более распространенное фонетическое написание, а также Wrede , пишется как ⟨Sick⟩ и ⟨Sigge⟩ соответственно. [9]
Первоначальная озвучка
[ редактировать ]для фонемы / s / Только в кёльнском языке есть первоначальная звонкость , как и в немецком языке . Это означает, что / s / никогда не появляется в начале слова, а только / z / . Там, где требуется глухой инициал или инициал fortis, например, в слове, заимствованном из другого языка, / t͡s / используется : [t͡sʊp] («суп»), от старофранцузского супа , который сам по себе происходит от древневерхненемецкого супфана ; [10] или [ˈt͡sɔtiɐ²] («сортировка»), от того же слова на старокёльнском языке , который заимствовал его до 1581 года из староитальянского sortire . [11] Иностранные слова , являющиеся неологизмами, обычно принимаются кельнским фонотаксическим при произношении правилам; например, английский компьютерный термин « сервер» в большинстве случаев появляется как [ˈzɜːvɐ] или [ˈzœ²vɐ] или даже [ˈzɛʁfɐ] среди говорящих пожилого возраста, по крайней мере.
гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
неокругленный | округлый | ||||||
короткий | длинный | короткий | длинный | короткий | длинный | ||
Закрывать | я | я | и | yː | в | тыː | |
Почти близко | ɪ | ʏ | ʊ | ||||
Близко-средне | и | Э | ø | он | а | тот | оː |
Открытая середина | е | ɛː | œ | œː | ɐ | ɔ | ɔː |
Открыть | а аː |
- Есть также две полугласные: [ɐ̯] и [ɔ̯] , последняя из которых не является фонематической.
Дифтонги: /aɪ, aːʊ, aʊ, eɪ, iɐ̯, oʊ, ɔʏ, øʏ/ . /aːʊ/ встречается только со Стосстоном.
Тон
[ редактировать ]Кёльнский и другие прибрежные диалекты имеют два высотных акцента , обычно называемые «Акцент 1» и «Акцент 2». Различие происходит по ударным тяжелым слогам . Акцент 1 является выделенным тоном, а Акцент 2 — значением по умолчанию. Акцент 1 имеет падающую высоту звука в городе Кельн, хотя в других местах реализация этих двух тонов различается.
Терминология этих двух тонов может сбивать с толку. Ниже приводится немецкая и (курсивом) голландская терминология. [12]
Акцент 1 Акцент 2 Тонакцент 1 (Т1) Тонакцент 2 (Т2) Заточка (+Заточка) (−заточка) заостренный (+заточенный) незаточенный (-заточенный) Стосстон скрежетающий тон ударный тон тон перетаскивания высокий тон во власть акцент 1 акцент 2
(Обратите внимание, что голландские слова hoge toon «высокий тон» и valtoon «нисходящий тон» носят только описательный характер и несовместимы между разновидностями прибрежного языка. Они были бы неправильными названиями для кельнского языка.)
Ударение 1 (T1) может возникать только на ударных, тяжелых слогах: то есть на слогах с долгими гласными, дифтонгами или короткими гласными, за которыми следует сонор ( /m, n, ŋ, r, l/ ). Минимальные пары включают T2 /ʃtiːf/ «жесткий, жесткий» против T1 /ʃtîːf/ «жесткость, жесткость; крахмал», /huːs/ «дом (номин./соотв.)» против /hûːs/ «дом (дат.)» ", /ʃlɛːʃ/ "плохой" против /ʃlɛ̂ːʃ/ "бьет, ударяет, ударяет (сущ. мн.)" с долгими гласными, /zei/ "она" против /zêi/ "сито" с дифтонгом и / kan/ «(Я/он) могу» против /kân/ «(чайный)горшок, кувшин» с короткой гласной плюс сонорной. [13]
См. также
[ редактировать ]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Большинство жителей Кельна двуязычны (Большинство кельнцев двуязычны) - Разговор неопознанного интервьюера с профессором доктором Кельна. Гериберт А. Хильгерс, в: Universität zu Köln, Nachrichten 1975 (Сообщения Кельнского университета, 1975), выпуск 3/4, страницы 19 и 20.
- ↑ Фактически, исследования всегда оказывались субмаргинальными. Нет особых оснований полагать, что в оставшихся полях можно найти что-то еще.
- ^ Тилинг-Херрвеген, Алиса. 2002.
- ^ Хайке?
- ^ Бхатт Тиллиг Ради бога
- ^ Хайке
- ^ Отдельные иностранные слова можно рассматривать как спорные исключения. Носители кёльнского языка произносят оба слова [ɧɪˈmiː] [ʃɪˈmiː] для обозначения «химия». Из-за коартикуляции разница в любом случае невелика. Второе произношение представляет собой адаптацию к кельнской фонологии. Неизвестно, связано ли первое только с коартикуляцией и не должно ли оно рассматриваться как фонематическое.
- ^ Бхатт-Херрвеген ...
- ^ Профессор Адам Врид: ... том 3, страница 93, левый столбец, «Больной»
- ^ Wrede: том 3, страница 327, правый столбец.
- ^ Wrede: том 3, страница 323, левый столбец, Zortier и zorteere
- ^ ср. второй раздел de: Rheinische Schärfung и первый раздел nl: Stoottoon en tototoon.
- ^ Хайке (1964:52)