Португальская фонология
Фонология португальского языка варьируется в зависимости от диалекта , что в крайних случаях приводит к некоторым трудностям во взаимном понимании . Эта статья о фонологии посвящена произношению , которое обычно считается стандартным. Поскольку португальский язык является плюрицентрическим языком , а различия между европейским португальским языком (EP), бразильским португальским языком (BP) и ангольским португальским языком (AP) могут быть значительными, при необходимости различают разновидности.
Согласные
[ редактировать ]Список согласных в португальском языке довольно консервативен. [ нужна ссылка ] Средневековая галисийско-португальская система семи шипящих ( /ts dz/ , /ʃ ʒ/ , /tʃ/ и апикоальвеолярная /s̺ z̺/ ) до сих пор выделяется в написании (интервокальный c/ç z, xg/j, ch, ss -s- соответственно), но сводится к четырем фрикативам /s z ʃ ʒ/ за счет слияния /tʃ/ в /ʃ/ и апикоальвеолярного /s̺ z̺/ либо в /s z/, либо в /ʃ ʒ/ (в зависимости от диалект и положение слогов), за исключением некоторых частей северной Португалии (особенно в регионе Трас-уш-Монтес ). Эти изменения известны как деаффрикация . Кроме этого, со времен древнепортугальского языка в согласных фонемах не произошло никаких других существенных изменений. Однако некоторые согласные фонемы имеют специальные аллофоны на границах слогов (часто весьма существенно различающиеся в европейском и бразильском португальском языке), а некоторые также претерпевают аллофонические изменения на границах слов.
губной | Стоматология / Альвеолярный | Палатальный | Велар / Увуляр | |||
---|---|---|---|---|---|---|
простой | губной | |||||
носовой | м | н | с | |||
взрывной | глухой | п | т | к | ( к' ) | |
озвученный | б | д | ɡ | ( ɡʷ ) | ||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʃ | ||
озвученный | v | С | ʒ | |||
аппроксимант | дж | В | ||||
Жидкость | центральный | ɾ | ʁ | |||
боковой | л | ʎ |
Фонетические примечания
- Полугласные контрастируют с безударными высокими гласными в глагольном спряжении, как в (eu) rio /ˈʁi.u/ «Я смеюсь» и (ele) riu /ˈʁiw/ «он (рассмеялся)». [5] Фонологи спорят о том, является ли их природа голосовой или согласной. [6] В интервокальной позиции полугласные двусложные, они связаны как с предыдущим слогом, так и с началом следующего слога. [7]
- В Бразилии и Анголе согласная, далее обозначаемая как /ɲ/, реализуется как носовой небный аппроксимант [ j̃ ] , который назализует предшествующую ей гласную: ninho ( [ˈnij̃u ~ ˈnʲij̃u ~ ˈɲij̃u] в Бразилии, [ˈnĩj̃u] в Анголе) 'гнездо'. [8] [9]
- [nʲ ~ ɲ] часто является произношением последовательности /n/, за которой следует /i/ в восходящем дифтонге в Бразилии, образуя минимальную пару между sonha [ˈsoj̃ɐ] и Sônia [ˈsoniɐ ~ ˈsonʲɐ ~ ˈsoɲɐ] ; менина , «девушка» [miˈninɐ ~ miˈnʲinɐ ~ miˈɲinɐ] . [10]
- [lʲ ~ ʎ] часто является произношением последовательности /l/, за которой следует /i/ в восходящем дифтонге в Бразилии; например , limão , «лимон» [liˈmɐ̃w̃ ~ lʲiˈmɐ̃w̃ ~ ʎiˈmɐ̃w̃] ; sandália , «сандал» [sɐ̃ˈdaliɐ ~ sɐ̃ˈdalʲɐ ~ sɐ̃ˈdaʎɐ] . [10]
- Согласный, далее обозначаемый как /ʁ/, имеет множество реализаций в зависимости от диалекта. В Европе это обычно звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] . Существует также реализация в виде глухого увулярного фрикативного звука [χ] , а исходное произношение как альвеолярная трель [r] также остается очень распространенным в различных диалектах. [11] Распространенной реализацией начала слова /ʁ/ в лиссабонском акценте является звонкая увулярная фрикативная трель [ ʀ̝ ] . [12] В Бразилии /ʁ/ может быть велярным , увулярным или голосовым и может быть глухим, если только он не находится между звонкими звуками; [13] обычно он произносится как глухой велярный фрикативный звук [x] , глухой голосовой фрикативный звук [h] или глухой увулярный фрикативный звук [χ] . См. также гортанный звук R на португальском языке . В этой статье все эти варианты транскрибируются с помощью ⟨ ʁ ⟩.
- /s/ и /z/ обычно являются ламино-альвеолярными , как в английском языке. Однако в ряде диалектов северной Португалии /s/ и /z/ произносятся как апико-альвеолярные шипящие [ s̺ , z̺ ], которые точно такие же, как те, которые встречаются в каталонском и североевропейском испанском языке. Эти апико-альвеолы звучат как более тусклые версии /s/ и /z/ , но они держатся отдельно от /ʃ, ʒ/ (пишется ch/x и j/g ), которые являются ламинальными постальвеолярными. Небольшое количество диалектов северо-восточной Португалии до сих пор сохраняет средневековое различие между апикальными и ламинальными шипящими звуками (пишется s/ss и c/ç/z соответственно), различие, также встречающееся в мирандском языке и аналогичное различению европейского испанского языка.
- Как фонемы, /tʃ/ и /dʒ/ встречаются только в заимствованных словах (например, tchau и dee jay ), с тенденцией говорящих к замене фрикативами в Португалии. Однако в большинстве бразильских диалектов d и t произносятся как [dʒ] и [tʃ] перед [i] и [ĩ] .
- В северной и центральной Португалии звонкие остановки /b/ , /d/ , /ɡ/ обычно заменяются фрикативами [β] , [ð] и [ɣ] соответственно, за исключением начала слов или после носовых гласных. ; [14] [15] аналогичный процесс происходит в испанском языке.
- В большей части северной Португалии, например Трас-ос-Монтес , а также в Восточном Тиморе и на островах Флорес , /b/ и /v/ объединены, оба произносятся /b ~ β/ , как в испанском языке.
Элизия согласного
[ редактировать ]Существуют различия в произношении первой согласной определенных групп, чаще всего C или P в cç , ct , pç и pt . Эти согласные могут быть по-разному исключены или сохранены. По некоторым словам, эта вариация может существовать внутри страны, а иногда и во всех странах; для других это диалектный вариант: согласная всегда произносится в одной стране и всегда пропускается в другой. Это изменение затрагивает 0,5% словарного запаса языка, или 575 слов из 110 000. [16] В большинстве случаев бразильцы по-разному сохраняют согласную, в то время как говорящие в других местах неизменно перестают ее произносить (например, детектор в Бразилии против детектора в Португалии). Обратная ситуация встречается реже и встречается в таких словах, как fa(c)to и conta(c)to (согласные, которые никогда не произносятся в Бразилии, произносятся в других местах). До 2009 года эту реальность нельзя было уловить по орфографии: хотя бразильцы не писали согласные, которые больше не произносились, в орфографии других стран они сохранялись во многих словах как тихие буквы , обычно когда еще оставался след их присутствия. в произношении предыдущей гласной. Это могло создать ложное впечатление, что европейский португальский фонологически более консервативен в этом аспекте, хотя на самом деле именно бразильский португальский сохранил больше согласных в произношении.
Пример | Блеск | |
---|---|---|
fa(c)to | [ˈfa(k)tu] | 'факт' |
завет | [ˈпакту] | «договор» |
та(с)то | [ˈта(к)ту] | «такт» |
ок (с) до | [ˈка(к)ту] | 'кактус' |
Фонотактика согласных
[ редактировать ]Слоги имеют максимальную структуру (C)(C)V(C). Единственными возможными кодами в европейском португальском языке являются /ʃ/ , /l/ и /ɾ/, а в бразильском португальском /s/ и /ʁ/ (или, в меньшинстве диалектов, /ʃ, ɾ/ или любая комбинация первых). с последним).
- Согласные / ʎ / и / ɲ / почти всегда встречаются в середине слова и между гласными и редко встречаются перед /i/ .
- Хотя носовые согласные обычно не встречаются в конце слогов, /n/ в конце слога может присутствовать в редких изученных словах, таких как abdómen ( [abˈdɔmɛn] 'живот'). В бразильских вариантах эти слова имеют носовой дифтонг ( [abˈdõmẽj̃] , пишется как abdômen ). [17] Начальная буква слова /ɲ/ встречается в очень немногих заимствованных словах. [14]
- Хотя шипящие согласные ( /s z ʃ ʒ/ ) контрастируют в начале слова и в межвокальном пространстве, они появляются в дополнительном распределении в слоговой коде. Во многих диалектах (например, в Португалии, Рио-де-Жанейро , северо-востоке Бразилии и некоторых других регионах Бразилии) шипящий является постальвеолярным в позиции кода (например, пасто [ˈpaʃtu] «пастбище»; футуризмо [футуˈɾiʒmu] 'футуризм'; paz [pa(j)ʃ] 'мир'). Во многих других диалектах Бразилии (например, в некоторых диалектах юго-востока, северо-востока и севера) постальвеолярный вариант встречается в некоторых или во всех случаях, когда он непосредственно предшествует согласному, в том числе через границы слов, но не в конце слова (например, [ˈpaʃtu ~ ˈpastu] , [futuˈɾiʒmu ~ futuˈɾizmu] , [pa(j)s] ). В ряде бразильских диалектов эта «палатализация» отсутствует полностью (например, [ˈpastu] , [ˈizmu] , [pa(j)s ] . [18] [19] Контраст голоса также нейтрализуется: [ʒ] или [z] появляются перед звонкими согласными, а [ʃ] или [s] появляются перед глухими согласными и перед паузой (например, макароны [ˈpaʃtɐ] или [ˈpastɐ] , «паста»; Ислао (или Исла ) [iʒˈlɐ̃w̃] или [izˈlɐ̃] , «Ислам»). Однако в подавляющем большинстве диалектов буквы «s» и «z» в конце слова произносятся /z/ перед гласными (например, os ovos [uz ˈɔvuʃ, -s] , «яйца», temos hoje [ˈtemuz ˈoʒɨ] , «у нас есть сегодня», faz isso [ˈfaz ˈisu] , «сделай это»). В европейских диалектах постальвеолярные фрикативы лишь слабо фрикативны в слоговой коде. [14]
- Согласный /l/ веляризован ɫ [ ] во всех позициях в европейском португальском языке, даже перед гласными переднего ряда. В Португалии невеларизованная латеральная часть появляется только в нестандартных диалектах. [20] В большинстве бразильских диалектов /l/ произносится как [ w] в конце слогов. [18] но в диалектах крайнего юга, главным образом по границам с другими странами (особенно с Уругваем ), оно имеет полное или веляризованное произношение. [ нужны разъяснения ] [21] В некоторых регистрах кайпиры наблюдается ротакизм кода /l/ на ретрофлекс [ ɻ ] . В случайном BP безударное il может быть реализовано как [ju] , как и в fácil [ˈfasju] («легко»). [22]
- Для говорящих, которые понимают /ʁ/ как альвеолярную трель [ r ] , последовательность [ʒr] (например, os r ins ) может сливаться в звонкую альвеолярную фрикативную трель [ r̝ ] . [12]
- Что касается бразильского португальского языка, Бисол (2005 :122) анализирует фонетические группы в начале таких слов, как qual и Guardar, как отдельные фонемы, /kʷ/ и /ɡʷ/ , а не как /k/ или /g/, за которыми следует /w/. в фонематической последовательности. [4] Это связано с тем, что, когда /k/ или /g/ сочетается с другим аппроксимантом или когда /w/ сочетается с другим начальным согласным, соответствующий аппроксимант всегда может быть альтернативно реализован как полная гласная в бразильском португальском языке: quiabo [ˈkjabu ~ kiˈabu] , guiar [ˈɡja(h) ~ ɡiˈa(h)] , suar [ˈswa(h) ~ suˈa(h)] . Однако это чередование никогда не может применяться к фонетическим группам [kw] и [gw] : qual и Guardar в бразильском португальском языке всегда являются [ˈkwaw] и [ɡwaɦˈda(h)] , никогда не * [kuˈaw] или * [ɡu.aɦˈda( ч)] .
- Полугласные /j/ и /w/ не встречаются перед /i/ и /u/ соответственно и контрастируют только в некоторых дифтонгах, например, в pai [ˈpaj] и pau [ˈpaw] . В противном случае это неслоговые аллофоны /i/ и /u/ в безударных слогах.
- В отличие от своего соседа и родственного испанского языка, бразильский португальский не имеет тенденции исключать любые остановки , включая те, которые могут стать продолжающимися при лениции ( /b/ > [β] , /d/ > [ð] , /ɡ/ > [ɣ] ), но у него есть несколько аллофонов.
Ротика
[ редактировать ]Две ротические фонемы /ʁ/ и /ɾ/ контрастируют только между устными гласными, как и в испанском языке. [23] В других местах их появление предсказуемо по контексту с диалектными вариациями в реализации. Ротика является «жесткой» (т. е. /ʁ/ ) в следующих случаях:
- Слово-в начале (например, rosa 'роза');
- Слогу вначале предшествует /l/ или /s/ (например, guelra «жабры», Израиль );
- После носовой гласной (например, honrar «честь»);
- В большинстве бразильских и некоторых африканских диалектах слог завершается (т. е. предшествует гласной, но не следует за ней);
- При написании с диграфом «рр» (например, carro «автомобиль»).
Это «мягкий» (т. е. /ɾ/ ), когда он встречается в начальных слогов группах (например, atributo ), [24] и пишется как одна буква «r» между гласными (например, dirigir «водить машину»)
Реализация «жесткой» ротики / ʁ / значительно различается в зависимости от диалекта.
Эта ограниченная вариация побудила нескольких авторов постулировать существование единой ротической фонемы. Камара (1953) , Матеус и д'Андраде (2000) рассматривают мягкость как немаркированную реализацию и что случаи межвокального [ʁ] возникают в результате геминации и последующего правила удаления (т.е. carro /ˈkaro/ > [ˈkaɾʁu] > [ˈkaʁu ] ). Точно так же Бонет и Маскаро (1997) утверждают, что сложное — это немаркированная реализация.
Бразильская ротика
[ редактировать ]Помимо фонематических различий между /ʁ/ и /ɾ/ между гласными, до четырех аллофонов «слитой» фонемы /R/ встречаются и в других позициях:
- «Мягкий» аллофон / ɾ / в группах слогов, как описано выше;
- «Жесткий» аллофон по умолчанию в большинстве других случаев;
- В некоторых диалектах особый аллофонный слог-наконец (т. е. которому предшествует, но не следует гласная);
- Обычно во всех диалектах удаляется ротическое слово-наконец.
Твердый аллофон по умолчанию — это своего рода глухой фрикативный звук в большинстве диалектов, например, [χ] [h] [x] , хотя встречаются и другие варианты. Например, альвеолярная трель [r] встречается в некоторых консервативных диалектах Сан-Паулу, имеющих италоязычное, испаноязычное, арабоязычное или славяноязычное влияние. Увулярная трель [ʀ] встречается в районах немецкоязычного, франкоязычного и португальского происхождения по всей прибрежной Бразилии вплоть до Эспириту-Санту, особенно в Рио-де-Жанейро.
Аллофон в конце слога демонстрирует наибольшее разнообразие:
- Во многих диалектах (в основном в Бразилиа, Минас-Жерайс, а также на севере и северо-востоке Бразилии) используется тот же глухой фрикативный звук, что и в аллофоне по умолчанию. Это может произноситься перед звонким согласным, особенно. в более слабых вариантах (например, dormir [doɦˈmi(h)] «спать»).
- Мягкий [ɾ] встречается у многих говорящих в Южной Бразилии и городе Сан-Паулу.
- Английское приближение [ ɹ ~ ɻ ] или гласная ( гласная цвета R ) встречается в других местах Сан-Паулу, а также в Мату-Гросу-ду-Сул, южном Гоясе, центральном и южном Мату-Гросу и приграничных регионах Минас-Жерайс, а также в городские районы в долине реки Синос . Такое произношение стереотипно связано с сельским диалектом « кайпира ».
По всей Бразилии удаление ротики в конце слова является обычным явлением, независимо от «нормального» произношения аллофона в конце слога. Такое произношение особенно распространено в нижних регистрах , хотя встречается в большинстве регистров в некоторых областях, например, на северо-востоке Бразилии , а также в более формальном и стандартном социолекте . Это особенно встречается в глаголах, которые в инфинитивной форме всегда оканчиваются на R; в словах, отличных от глаголов, удаление происходит реже [25] и, похоже, не встречается в односложных неглагольных словах, таких как mar . [26] Свидетельства существования этого аллофона часто встречаются в письменной форме, которая пытается приблизить речь сообществ с этим произношением, например, рифмы в популярной поэзии ( кордельной литературе ) Северо-Востока и фонетические написания (например, amá, sofrê вместо amar, sofrer ) в романах Хорхе Амадо (действие которых происходит на северо-востоке) и пьесе Джанфранческо Гварниери « Eles não Usam Black Tie» (о жителях фавел в Рио-де-Жанейро ). [27] [28]
Мягкая реализация часто сохраняется за пределами слов в близких синтаксических контекстах (например, mar azul [ˈmaɾ aˈzuw] «синее море»). [29]
гласные
[ редактировать ]

Португальский язык имеет одну из самых богатых фонологий гласных среди всех романских языков : в нем есть как устные, так и носовые гласные, дифтонги и трифтонги. Фонематическое различие делается между гласными ближней середины /e o/ и гласными открытой середины /ɛ ɔ/ , как в итальянском , каталонском и французском языках , хотя существует определенное количество чередований гласных . В европейском португальском языке также есть две центральные гласные , одну из которых часто опускают, как во e caduc французском языке .
Центральная закрытая гласная [ɨ] встречается только в европейском португальском языке, когда e без ударения, например, Presidente [pɾɨziˈðẽtɨ] , а также в Анголе; где, в отличие от Португалии, оно встречается только в последних слогах, например, Presidente [pɾeziˈdẽtɨ] . Однако [ɨ] не существует в Бразилии, например, Presidente [pɾeziˈdẽtʃi] .
В Анголе /ɐ/ и /a/ сливаются с [a] , а /ɐ/ появляется только в последних слогах rama /ˈʁamɐ/ . Носовой /ɐ̃/ становится открытым [ã] . [30]
|
|
|
|
Классификация гласных
[ редактировать ]В некоторых случаях португальский язык использует высоту гласной , чтобы противопоставить ударные слоги безударным:
- В Португалии безударное /a e o/ обычно повышается до /ɐ ɨ u/ , тогда как /ɛ ɔ/ остается неизменным. В последних слогах встречается только /ɐ ɨ u/ .
- В южных, центрально-западных и юго-восточных регионах Бразилии безударное /ɛ ɔ/ повышается до /e o/ , тогда как в северном и северо-восточном регионах они остаются открытыми. Однако ударные /a e o/ остаются неизменными на всей территории. В последних слогах встречается только /ɐ i u/ .
- В Анголе безударное /a ɛ e ɔ o/ остается неизменным. В последних слогах встречается только /ɐ ɨ u/ .
см. ниже Подробности . Для диалектов Португалии характерна редукция гласных в большей степени, чем для других. Нисходящие дифтонги состоят из гласной, за которой следует одна из верхних гласных /i/ или /u/ ; хотя в языке встречаются и восходящие дифтонги, их можно интерпретировать как перерывы .
Европейский португальский язык обладает довольно широким набором аллофонов гласных:
- Все гласные опускаются и убираются перед /l/ : [ ɪ , ɤ , u̞ , ë̞ , o̞ , æ̈ , ʌ , ɒ , ɑ ] . [14]
- Все гласные поднимаются и выдвигаются вперед перед альвеолярными, небно-альвеолярными и небными согласными: [ i , ɯ̽ , u , e , o , ɛ , ɐ̝ , ɔ , ä̝ ] . Это гласные, показанные на схеме. Дифтонг [ɐj] является исключением из этого правила, поскольку в Лиссабоне он часто произносится как [ʌj] с обратным началом. [14]
Кроме того, Крус-Феррейра дает глухие аллофоны /ɨ/ , /u/ , /ɐ/ в безударной позиции в конце слова. [14]
Точная реализация /ɐ/ несколько различается в зависимости от диалекта. В Бразилии гласная может достигать [ ə ] в любой среде. Обычно он ближе в ударных слогах перед интервокальными назальными /m, n, ɲ/, чем в конце слова, достигая такой же открытой позиции, как [ ɐ ] в последнем случае, и открытой середины [ ɜ ] перед носовыми, [31] где /ɐ/ может быть назальным. В европейском португальском языке общая ситуация аналогична, за исключением того, что в некоторых регионах две гласные образуют минимальные пары в некоторых европейских диалектах. [32] В центральноевропейском португальском языке этот контраст встречается в ограниченном морфологическом контексте, а именно при спряжении глаголов между настоящим и прошедшим совершенным первым лицом множественного числа изъявительных форм глаголов, таких как pensamos («мы думаем») и pensámos («мы думали»; пишется ⟨pensamos ). ⟩ в Бразилии). Шпар [33] предполагает, что это своего рода кризис, а не фонематическое различие /a/ и /ɐ/ . Это означает, что в фаламосе «мы говорим» есть ожидаемое преназальное /а/ -поднятие: [fɐˈlɐmuʃ] , тогда как в фаламосе «мы говорили» фонологически два /а/ в crasis: /faˈlaamos/ > [fɐˈlamuʃ] (однако , в Бразилии оба слова сливаются, falamos [faˈlɐ̃mus] . В Анголе, с другой стороны, оба слова также сливаются, но написание остается дифференцированным: falamos/falámos [faˈlamuʃ] ). Гласные ближней середины и гласные открытой середины ( /e ~ ɛ/ и /o ~ ɔ/ ) контрастируют только тогда, когда на них стоит ударение. [34] В безударных слогах они встречаются в дополнительном распределении. В бразильском португальском они заканчиваются на /i, u/ после ударного слога. [34] или в каких-то акцентах и вообще в повседневной речи, также перед ней.
По словам Матеуса и д'Андраде (2000:19), [35] в европейском португальском языке ударение /ɐ/ встречается только в следующих трех контекстах:
- Перед небным согласным (например, telha /ˈtɐʎɐ/ )
- Перед небным передним скольжением (например, lei /ˈlɐj/ )
- Перед носовым согласным (например, кама /ˈkɐmɐ/ )
Английские заимствованные слова, содержащие ударение /ʌ/ или /ɜːr/, обычно ассоциируются с преназальным ⟨a⟩, например, в спешке , [36] [37] или находятся под влиянием орфографии, как в клубе (клуб), [38] [39] или и то и другое, как в surf/surfe . [40]
Европейский португальский «e caduc»
[ редактировать ]В европейском португальском языке есть почти близкая неокругленная гласная задней части , которая транскрибируется /ɨ/ в этой статье . Оно встречается в безударных слогах, например, в pegar /pɨˈɡaɾ/ («хватать»). [1]
- Традиционно все случаи /ɨ/ произносятся; da например, ver de [ vɨɾˈðaðɨ] , per rigo [pɨˈɾiɣu] , esta tado [ɨʃˈtaðu] .
- В современном европейском португальском языке начальная буква /ɨ/ обращена к [ i ] ; например e nergia /ɨnɨɾˈʒiɐ/ → [inɨɾˈʒiɐ] .
- В традиционном EP /i/ никогда не возвращался к [ ɨ ] . В современном ЭП это происходит, когда оно окружено /i, ĩ, ɲ, ʎ, ʃ, ʒ/ , так что mi nistro /miˈniʃtɾu/ , prín cipe /ˈpɾĩsipɨ/ и ar ti lhar /ɐɾtiˈʎaɾ/ обычно произносятся [mɨˈniʃtɾu ] , [ˈpɾĩsɨpɨ] и [ɐɾtɨˈʎaɾ] .
- Когда «е» окружено другой гласной, оно становится [i] ; например настоящий [ˈʁjal] .
- Однако, когда e caduc предшествует полугласная, ей может быть дано нередуцированное произношение буквы ⟨e⟩ , то есть [ e ] или [ ɛ ] : poe sia [pweˈziɐ] , quie tude [kjɛˈtuðɨ] .
- Независимо от основной фонемы, фонетическое [ ɨ ] можно опустить , что повлияет на слоговое образование , а иногда даже на образование слогового согласного ; например ver da de /vɨɾˈda.dɨ/ → [vr̩ˈðað] , pe rigo /pɨˈɾi.ɡu/ → [ˈpɾi.ɣu] , es tado /ɨʃˈta.du/ → [ˈʃta.ðu] , e ner gia /ɨ.nɨɾˈʒi. ɐ/ → [i.nr̩ˈʒi.ɐ] , mi nistro /miˈniʃ.tɾu/ → [ˈmniʃ.tɾu] , prín cipe /ˈpɾĩ.si.pɨ/ → [ˈpɾĩsp] , ar ti lhar /ɐɾ.tiˈʎaɾ/ → [ɐɾtˈʎa ɾ ] , ca mi nhar /kɐ.miˈɲaɾ/ → [kɐmˈɲaɾ] , pi stola /piʃˈtɔ.lɐ/ → [ˈpʃ̩tɔ.lɐ] (здесь ⟨ r̩ ⟩ обозначает слоговую альвеолярную трель с одним контактом, слоговой аналог [ ɾ ] ). Это может привести к сложным началам слогов, типичным для славянских языков .
- Всякий раз, когда [ ɨ ] опускается, шумящие звуки в полученной группе согласных часто совпадают по звучанию, так что наиболее сокращенная форма desistiu /dɨziʃˈtiu/ '(он) отказался' появляется как [tsʃtiu] . /ʁ/ , фонологический сонор, в этом случае ведет себя как шумный звук, а также может быть выделен в глухие группы, как в reconhecer [χkuɲɨˈseɾ] 'признавать' (фонемически /ʁɨkuɲɨˈseɾ/ ). [41]
Для этого звука очень мало минимальных пар, в том числе pregar /pɾɨˈɡaɾ/ («прибить») и pregar /pɾɛˈɡaɾ/ («проповедовать»; последнее происходит от более раннего preegar <латинский praedicāre ). [42] а также jure /ˈʒuɾɨ/ («клянусь», сослагательное наклонение) против júri /ˈʒuɾi/ («присяжные»).
Устные дифтонги
[ редактировать ]Дифтонги не считаются независимыми фонемами в португальском языке, но их знание может помочь в написании и произношении. [43]
Дифтонг | Обычное написание | Пример | Значение | Примечания и варианты |
---|---|---|---|---|
/также/ | ай, любовь | хороший | 'отец' | В Бразилии это может быть реализовано как [a] перед постальвеолярным фрикативным звуком /ʃ, ʒ/ , [44] делая байсо реализованным как [ˈbaʃu] . |
/ɐj/ | ай, ай | равнина | 'соединение' | В нескольких бразильских диалектах; он встречается перед носовыми согласными и может быть назальным, как в Plaina [ˈplɐ̃jnɐ ~ ˈplɐjnɐ ~ ˈplajnɐ] . |
эй, эй, эй | молоко | 'молоко' | В Большом Лиссабоне (кроме Сетубала ) /e, ε/ может быть централизовано до [ ɐ ] перед палатальными /j, Ƨ٧, ʃ, ʒ, ʎ/ .; например , roupeiro [ʁowˈpejɾu - ʁoˈpɐjɾu] , branha [ˈbɾeñɐ - (j)ñɐ] , текст [ˈteʃtu - j)ʃtu] , old [ ] ˈtɐ( ˈbɾɐ ˈeʒelʒu kuˈɐ - (j)ʎu ] , [ ɐˈnejʃ - ɐˈnɐjʃ] . Перед /j/ часто стоит гласная заднего ряда [ ʌ ] : [ɐˈnʌjʃ] и т. д. [14] | |
/ej/ | эй, эй | король | 'король' | В некоторых местных диалектах (большая часть Португалии, Бразилии и португалоязычной Африки) «ei» может пониматься по существу как [e] в безударных слогах. [44] Слова, оканчивающиеся на -eiro или -eira (например, roupeiro [ʁoˈpeɾu] , bandeira [bɐ̃ˈdeɾɐ] , бразильский [bɾaziˈleɾu] , бразильский [bɾaziˈleɾɐ] и т. д.), когда ei предшествует небному звуку (например, сыр [ˈkeʒu]) , оставьте [ ˈdeʃɐ] и т. д.), или когда ei предшествует согласной в целом (например, масло [mɐ̃ˈteɡɐ] , beiço [ˈbesu] ) необязательно монофтонгизируются, в зависимости от говорящего и региона (сравнимо с испанскими ropero,bandera, brasilero, brasilera, queso , дежа, мантека, безо ). Однако обратите внимание, что когда ei составляет часть заимствованного греко-латинского слова (например, diarreico , anarreico и т. д.), а также существительных, оканчивающихся на -ei (например, rei [ˈʁej] , lei [ˈlej] ) и seis , reino держите их небный звук /ej/ ( /ɛj/ , в случае -eico существительных и прилагательных с окончанием ). В большинстве ударных слогов произношение — /ej/ . Существует очень мало минимальных пар для /ej/ и /ɛj/ , и все они встречаются в окситонических словах. Однако в Большом Лиссабоне оно всегда произносится как [ɐj] . |
/край/ | эх , эх | желе , кольца | «желе», «кольца» | Оно встречается только во множественном числе на -el , например anéis (множественное число от anel «кольцо»). Однако в Большом Лиссабоне оно всегда произносится как [ɐj] . |
/ой/ | ох, ох | два | 'два' | |
/ɔj/ | привет , привет | это ранит , это разрушает | «ранит», «разрушает» | Произносится как /ɔj/ в основном на на -oi окончаниях слов , таких какherói «герой», а также на некоторых глагольных спряжениях. |
/удж/ | пользовательский интерфейс | я пошел | «Я пошел» | Обычно в стрессе. |
/оу/ | ау, ах | всегда | 'плохой' | |
/ɐw/ | ау, ау | тоска, травма | «пропустить», «травма» | В EP, без ударения. В нескольких бразильских диалектах; он встречается перед носовыми согласными и может быть назальным, как при травме [ˈtɾɐ̃wmɐ ~ ˈtɾɐwmɐ ~ ˈtɾawmɐ] . |
/Вон тот/ | ес, ес | твой | 'твой'/'твой' | Существует очень мало минимальных пар /eu/ и /ɛu/ , и все они встречаются в окситонических словах. |
/ɛw/ | я, я | небо | 'небо' | |
/iw/ | я | оно увидело | 'он видел' | Обычно в стрессе. |
/оу/ | или | золото | 'золото' | Необязательно сливается с /o/ в большинстве современных португальских диалектов, за исключением некоторых регионов северной Португалии. [44] [45] |
Есть также слова, в которых две гласные встречаются рядом друг с другом, например, in iate и sábio, которые могут произноситься как как восходящие дифтонги, так и как хиатус. [46] [47] В этих и других случаях в зависимости от говорящего могут существовать другие дифтонги, комбинации дифтонг-хиатус или хиатус-дифтонг, например [uw] или даже [uw.wu] для suo («Я потею»), а в BP [ij] или даже [ij.ji] для фати («нарезать»).
[j] и [w] — неслоговые аналоги гласных /i/ и /u/ соответственно. По крайней мере, в европейском португальском языке дифтонги [ɛj, aj, ɐj, ɔj, oj, uj, iw, ew, ɛw, aw] , как правило, имеют более центральные вторые элементы [ɛɪ̯, aɪ̯, ʌɪ̯, ɔɪ̯, oɪ̯ , uɪ̯, iʊ̯ , eʊ̯, ɛʊ̯, aʊ̯] (как указано выше, начальная точка /ɐi/ обычно находится сзади) – обратите внимание, что [ʊ̯] также более слабо округлен, чем [u] монофтонг. [14]
Носовые гласные
[ редактировать ]Носовая гласная | Обычное написание | Пример | Значение |
---|---|---|---|
/ɐ̃/ | ã , я , ан | лягушка , песня | «лягушка», «я пою» или «уголок» |
/сказать/ | эм , эн | в пределах | «Я вхожу» |
/я/ | в , в | потому что | «Я пришел» |
/он/ | ох , ох , да | тень | 'тень' |
/ũ/ | хм , один | мир | 'мир' |
В португальском языке также есть ряд назальных гласных. Круз-Феррейра (1995) анализирует европейский португальский язык с пятью монофтонгами и пятью дифтонгами, все фонематические: /ĩ ẽ ɐ̃ õ ũ ɐ̃j̃ õj̃ ũj̃ ɐ̃w̃ õw̃/ . Носовые дифтонги встречаются чаще всего в конце слов (или после финального шипящего звука), а также в некоторых сложных словах.
Как и во французском языке, носовые согласные, представленные буквами ⟨mn⟩, удаляются в позиции кода , и в этом случае предыдущая гласная становится фонематически носовой , например, в genro /ˈʒẽʁu/ («зять»). Но носовой согласный сохраняется, когда за ним следует взрывной звук, например, в cantar [kɐ̃nˈtaɾ] («петь»). [48] Назализация гласных также наблюдалась нефонематически в результате коартикуляции перед разносложными носовыми согласными, например, в соме [ˈsõmɐ] («сумма»). [18] Следовательно, существует разница между фонематическими носовыми гласными и аллофонически назализованными. Кроме того, носовой монофтонг /ɐ̃/, написанный ⟨ã⟩, существует независимо от этих процессов, например, в romã /ʁoˈmɐ̃/ («гранат»). Бразильский португальский считается более гнусавым, чем европейский португальский, из-за присутствия назализованных гласных. Некоторые лингвисты [ ВОЗ? ] считают, что они являются результатом внешних влияний, включая общий язык, на котором говорили на побережье Бразилии во время открытия, тупи . [ нужна ссылка ]
Различия /e-ɛ/ и /o-ɔ/ не происходит в носовых гласных; ⟨em om⟩ произносятся как close-mid . В BP гласная /a/ (которую иначе представляет буква ⟨a⟩) иногда фонематически повышается до /ɐ/ , когда она носовая, а также в ударных слогах перед разносложными носовыми согласными (даже если говорящий не назализует гласные в BP). эту позицию): [49] сравните, например, dama sã [ˈdɐmɐ ˈsɐ̃] (PT) или [ˈdɐ̃mɐ ˈsɐ̃] (BR) («здоровая женщина») и dá maçã [ˈda mɐˈsɐ̃] (PT) или [ˈda maˈsɐ̃] (BR) («оно дает яблоки» ). /a/ также может слегка повышаться в безударных слогах в конце слова.
Назализация и высота заметно увеличиваются со временем во время произнесения одной носовой гласной в BP в тех случаях, когда они пишутся носовыми согласными ⟨mn⟩, так что /ˈʒẽʁu/ может быть реализовано как [ˈʒẽj̃ʁu] или [ˈʒẽɰ̃ʁu] . [50] Это создает значительную разницу между реализациями ⟨am⟩ и ⟨ã⟩ для некоторых говорящих: сравните, например, ranço real [ˈʁɐ̃su ˈʁjal] (PT) или [ˈʁɐ̃ɰ̃su ʁeˈaw] (BR) («королевская прогорклость») и rã surreal [ ˈʁɐ̃ suˈʁjal] (PT) или [ˈʁɐ̃ suʁeˈaw] (BR) («сюрреалистическая лягушка»). (Здесь [ɰ̃] означает велярный носовой аппроксимант .) В конце слова ⟨em⟩ всегда произносится [ẽj̃] с четким носовым небным аппроксимантом ( см. ниже ). Всякий раз, когда носовая гласная произносится с носовой кодой (приближающей или закрывающей), (фонетическая) назализация самой гласной не является обязательной. [51]
Следующие примеры исчерпывающе демонстрируют общую ситуацию для BP.
- romã («гранат»): [ʁoˈmɐ̃] : последняя гласная (фонематически) «носовая», и носовые аппроксиманты не могут произноситься.
- genro («зять»): [ˈʒẽʁu] или [ˈʒẽj̃ʁu] или [ˈʒẽɰ̃ʁu] : носовая согласная удалена; предшествующая гласная (фонематически) «носовая», и могут произноситься носовые аппроксиманты.
- cem («сто»): [ˈsẽj̃] : носовой аппроксимант должен быть произнесен.
- cantar («петь»): [kɐ̃nˈtaɾ] : носовой согласный остается из-за следующего взрывного звука; предыдущая гласная повышена и назализована нефонемно. (В учебниках это традиционно считается «носовой» гласной.)
- кано («труба»): [ˈkɐ̃nu] или [ˈkɐnu] : первая гласная обязательно повышается и может быть назальной нефонематически.
- tomo («я беру»): [ˈtomu] или [ˈtõmu] : первая гласная может быть назализована нефонемно.
Из этих наблюдений следует, что гласные ВР можно описать просто следующим образом.
- В BP есть восемь монофтонгов — /a ɐ e ɛ i o ɔ u/ — на фонетическую реализацию которых может влиять носовая архифонема /N/ . [52] [53] Гласная /ɐ/ обычно назализуется (в каждой позиции), но это не фонематический звук.
- Все восемь гласных дифференцируются по ударным и безударным позициям. Но в безударной позиции в конце слова и без /N/ они сокращаются до трех гласных — /a i u/ — в большинстве диалектов. В этой позиции /a/ имеет свободную вариацию [ɐ] , и это фатально ухудшает /a-ɐ/ различие . (Например: слово ímã («магнит») эффективно произносится как има или имам , в зависимости от говорящего.)
- Как и ん в японском языке, архифонема /N/ является носовой архифонемой слоговых кодов, и ее фактическое место артикуляции определяется следующим звуком:
- /VNp, VNb/ = [Ṽmp, Ṽmb] ;
- /VNt, VNd/ = [Ṽnt, Ṽnd] ;
- /ВНк, ВНг/ = [Ṽŋk, Ṽŋg] ;
- в противном случае оно становится носовым аппроксимантом [ɰ̃] (как в японском канъи 簡易 [かんい] и т. д.). После гласных /e i/ это приближение также может произноситься как [j̃] ; и после /o u/ как [w̃] (свободные вариации).
- Система восьми монофтонгов редуцируется до пяти — /ɐ e i o u/ — перед /N/, а также в ударных слогах перед разносложными носовыми согласными. Графема ⟨a⟩ в этих случаях обозначает /ɐ/ .
- /eN/ не допускается в конце слова, поскольку в этом случае ⟨em⟩ означает /ẽj/ . (Здесь /j̃/ означает ту же фонему, которую представляет ⟨nh⟩; а /e/ может быть назализовано нефонемно.) Это единственный случай /j̃/ в кодовой позиции.
В этом описании приведенные выше примеры выглядят просто /ʁoˈmɐ/, /ˈʒeNʁu/, /sej̃/, /kaNˈtaɾ/, /ˈkɐnu/, /ˈtomu/ . Обратите внимание, что приведенное выше описание может применяться только к южно-юго-восточным диалектам бразильского португальского языка. Но общепринятой транскрипции фонологии бразильского португальского языка не существует.
Назализация гласных в некоторых диалектах бразильского португальского языка сильно отличается от, например, французского языка. Во французском языке назализация распространяется равномерно на всю гласную, тогда как в южно-юго-восточных диалектах бразильского португальского языка назализация начинается почти незаметно, а затем усиливается к концу гласной. В этом отношении оно больше похоже на назализацию хинди-урду (см. Анусвара ). В некоторых случаях носовая архифонема даже влечет за собой вставку носового согласного , такого как [m, n, ŋ, ş̃, w̃, ɰ̃] (сравните польскую фонологию § Open ), как в следующих примерах:
- банк [ˈbɐ̃o ~ ˈbɐ̃m ~ ˈbɐ̃ɰ̃o]
- время
- пинта [ˈpĩtɐ ~ ˈpĩntɐ ~ ˈpĩş̃tɐ ~ ˈpĩɰ̃tɐ]
- тень [ˈsõbɾɐ ~ ˈsõmbɾɐ ~ ˈsõw̃bɾɐ ~ ˈsõɰ̃bɾɐ]
- мир [ˈmũdu ~ ˈmũndu ~ ˈmũw̃du ~ ˈmũɰ̃du]
- половина [ˈfɐ̃ ~ ˈfɐ̃ŋ ~ ˈfɐ̃ɰ̃]
- ну [ˈbẽş̃ ~ ˈbẽĩ̠̯ɰ̃ ~ ˈbẽɰ̃]
- потому что [ˈvĩ ~ ˈvĩĩ̠̯ɰ̃ ~ ˈvĩŋ ~ ˈvĩj̃ ~ ˈvĩɰ̃]
- хорошо [ˈbõ ~ ˈbõw̃ ~ ˈbõɰ̃ ~ ˈbõŋ]
- a [ˈũ ~ ˈũŋ ~ ˈũw̃ ~ ˈũɰ̃]
- мать [ˈmɐ̃ş̃]
- хлеб [ˈpɐ̃w̃]
- кашель [ˈpõş̃]
- очень [ˈmũj̃tu ~ ˈmũj̃ntu]
Носовые дифтонги
[ редактировать ]Носовой дифтонг | Обычное написание | Пример | Значение | Примечания и варианты |
---|---|---|---|---|
/ɐ̃w̃/ | ох , ох | говори , рука | «они говорят», «рука» | Написание am используется в безударных слогах ( falaram [fɐˈlaɾɐ̃w̃] , «они говорили»), тогда как ão используется для ударных слогов ( falarão [fɐlɐˈɾɐ̃w̃] , «они будут говорить») |
/ɐ̃j̃/ | ах , ах | мать , судорога | «мама», «судорога» | В Центральной и Южной Португалии это также разговорное произношение /ẽj/, что означает mãe и bem рифму . |
/птица/ | в | хороший | 'хорошо' | В Большом Лиссабоне оно сливается с [ɐ̃j] , что означает mãe и bem . рифму [ нужна ссылка ] |
/õw̃ ~ õ/ [54] [55] | о | хороший | 'хороший' | Дифтонгизация такой носовой гласной вызывает споры. |
/день/ | сестра | помещать | '(он/она) ставит' | |
/ũj̃/ | пользовательский интерфейс | очень | 'очень' | Назализуется только в словах, производных от muito (включая mui ). |
Чаще всего носовые дифтонги встречаются в конце слова. Они есть:
- -ãe [ɐ̃j̃] . Оно встречается в mãe(s) («мать[и]») и во множественном числе некоторых слов, оканчивающихся на -ão , например, cães («собаки»), pães («хлеб»); и исключительно не окончательно в cãibra («судорога»). В центральноевропейском португальском языке это слово также встречается во всех словах, оканчивающихся на -em , например tem («он/она/оно имеет»), bem («ну», «хорошо», как существительное), mentem (они лгут), и т. д.
- -em [ẽj̃] . Оно встречается как с ударением, так и без ударения в бразильском португальском и европейском португальском языке (как северном, так и южном) в последних слогах слова, оканчивающихся на -em или -ém , например bem , sem и além , а также в глаголах, оканчивающихся на -em. em (3-е лицо множественного числа настоящего времени, указывающее на глаголы, инфинитивы которых оканчиваются на -er или -ir ). [ нужна ссылка ] В Большом Лиссабоне [ẽj̃] слился с [ɐ̃j̃] ; и оно дублируется в têm [ˈtẽj̃ẽj̃] [ нужна ссылка ] или [ˈtɐ̃j̃ɐ̃j̃] (настоящее время 3-го лица множественного числа, указывающее на ter , первоначально tẽem ), что в бразильском языке гомофонно с tem (3-е лицо единственного числа).
- -õe [õj̃] . Это происходит:
- в настоящем времени указывает на пут и его производные; во 2-м лице единственного числа ( pões [põj̃s] , opós , compós , presupões ), в 3-м лице единственного числа ( posta [põj̃] , опоста и т. д.), и неконкретно в 3-м лице множественного числа ( postam [ˈpõẽj̃ ~ ˈpõj̃ẽj̃ ~ ˈpõj̃] , возражать и т. д.).
- во множественном числе многих слов, оканчивающихся на -ão , например, лимоны (« лимоны»), гномы («карлики»), шпионы («шпионы»), ионы («ионы»), катионы («катионы»), анионы ( «анионы»), электроны («электроны»), нейтроны («нейтроны»), протоны («протоны»), фотоны («фотоны»), позитроны («позитроны») и множественное число всех слов с суффиксом -ция. (ср. англ. -tion, как в общении), как коммуникации («коммуникации»), провокации («провокации»).
- -uim или -uin [w̃ĩ] Пример: penguin («пингвин»).
- ui [ũj̃] встречается только в словах muito [ˈmũj̃tu] и необычном mui [mũj̃] . Назализация здесь может быть истолкована как аллофоническая, истекающая из предыдущего m (ср. mãe с тем же кровотечением назальности).
- -ão или -am . [ɐ̃w̃] . Примеры: хлеб («хлеб»), собака («собака»), are («они есть»), go («они идут»), лимон («лимон»), орган («орган»), Стивен («Стивен '). В форме -am (без ударения) они всегда являются 3-м лицом множественного числа глагола, например, were («они были»), count («они считают»), write («они написали»), partem («они» они ушли»).
- -ом [õw̃] . Встречается в последних слогах слова, оканчивающихся на -om, например bom и som . Однако его также можно монофтонгизировать до [õ] .
[j̃] и [w̃] — назализованные неслоговые аналоги гласных /i/ и /u/ соответственно. В европейском португальском языке они обычно не совсем близки, а ближе к [ɪ̯̃ ʊ̯̃] . Как и устное [ʊ̯] , носовое [ʊ̯̃] не только более центральное, но и более слабо закругленное, чем [ u ] монофтонг. В этой статье это не описано. [14]
Чередование гласных
[ редактировать ]Ударные относительно открытые гласные /a, ɛ, ɔ/ контрастируют с ударными относительно близкими гласными /ɐ, e, o/ в нескольких видах грамматически значимого чередования :
- Между базовой формой существительного или прилагательного и его изменяемыми формами: ovo /o/ («яйцо»), ovos /ɔ/ («яйца»); novo /o/ , nova /he/ , novos /he/ , novas /he/ («новый»: мужской род единственного числа, женский род единственного числа, мужской род множественного числа, женский род множественного числа);
- Между некоторыми существительными или прилагательными и соответствующими формами глаголов: прил. seco /e/ («сухой»), v. seco /ɛ/ («я сушу»); н. госто / о / («вкус»), v. госто / ɔ / («Мне нравится»); н. губернаторо / е / («правительство») против губернатора / ɛ / («Я управляю»);
- Между разными формами некоторых глаголов: pôde /o/ («он мог»), pode /ɔ/ («он может»);
- Между некоторыми парами родственных слов: avô /o/ («дедушка»), avó /ɔ/ («бабушка»);
- В правильных глаголах ударная гласная обычно низкая /a, ɛ, ɔ/ , но высокая /ɐ, e, o/ перед носовыми согласными /m/ , /n/ , /ɲ/ (верхние гласные также назализованы, в БП);
- В некоторых глаголах, меняющих основу, ударные высокие гласные чередуются с ударными низкими гласными в настоящем времени по регулярному шаблону: cedo , cedes , cede , cedem /e-ɛ-ɛ-ɛ/ ; movo , moving , move , movem /o-ɔ-ɔ-ɔ/ (настоящее время ориентировочное); седа , седас , седа , седам / е / ; мова , мовас , мова , мовам /о/ (настоящее сослагательное наклонение). (Есть еще один класс глаголов, меняющих основу, в которых /i, u/ чередуются с /ɛ, ɔ/ по той же схеме);
- В центральной Португалии 1-й. лицо множественного числа глаголов 1-го числа. спряжение (с инфинитивами на -ar ) имеет ударную гласную /ɐ/ в изъявительном наклонении настоящего времени, но /a/ в претерите, ср. pensamos («мы думаем») с pensámos («мы думали»). В BP ударная гласная в обоих случаях /ɐ̃/ , поэтому они пишутся без знака ударения.
Есть также пары несвязанных слов, которые различаются высотой этих гласных, например, besta /e/ («зверь») и besta /ɛ/ («арбалет»); mexo /e/ («Я двигаюсь») и mecho /ɛ/ («Я выделяю [волосы]»); молхо / о / («соус») и молхо / ɔ / («связка»); corte /ɔ/ («разрезать») и corte /o/ («суд»); мета /e/ («я ставлю» сослагательное наклонение) и мета /ɛ/ («цель»); и (особенно в Португалии) para /ɐ/ («для») и para /a/ («он останавливается»); форма /o/ («форма») и форма /ɔ/ («форма»).
Есть несколько минимальных пар, в которых клитика, содержащая гласную /ɐ/, контрастирует с односложным ударным словом, содержащим /a/ : da vs. dá , mas vs. más , a vs. à /a/ и т. д. В BP, однако, эти слова могут произноситься с /a/ , в некоторых средах .
Безударные гласные
[ редактировать ]Некоторые изолированные гласные (то есть те, которые не являются ни носовыми, ни частью дифтонга) имеют тенденцию менять качество довольно предсказуемым образом, когда они становятся безударными . В приведенных ниже примерах ударный слог каждого слова выделен жирным шрифтом. Термин «конечный» здесь следует интерпретировать как расположенный в конце слова или перед словом-final -s .
Написание | Подчеркнул | Безударный, не окончательный | Безударный и окончательный | |||
---|---|---|---|---|---|---|
а | /a/ или /ɐ/ (BR, EP) /а/ (АП) | часть / а / ручки / в месяц ɐ/ (BR, EP); /а/ (АП) | /ɐ/ или /a/ (EP) /а/ (АП, БП) | запуск ( ; /a/ BR, AP) / ɐ / (ЭП) действие / /а | /ɐ/ | подумай о / ɐ/ |
есть | /aj/ или /aj ~ ɐj/ (BR) /aj/ (EP, AP) | п и /также/ pl ai on /aj ~ ɐj/ (BR); /также/ (EP, AP) | /aj/ (БР, АП) /ɐj/ (EP) | ap ai xonar /aj/ (BR, AP); /ɐj/ (EP) | – | – |
В | /aw/ или /aw ~ ɐw/ (BR) /оу/ (EP, AP) | п ау /оу/ f au na /aw ~ ɐw/ (BR); /оу/ (EP, AP) | /ау/ (БР, АП) /ɐw/ (EP) | тоска (BR, AP ) /оу/ ; /ɐw/ (EP) | – | – |
и | /э/ или /он/ | двигаться е р / е / п е га / ɛ/ | / е / (БР) /ɨ/ или /ε/ (EP) /e/ или /ɛ/ (AP) | пре е гар /э/ (БП, АП); /ɨ/ (EP) (прибить) пре е гар /э/ (БП); /ɛ/ (EP, AP) (проповедовать, защищать) | / я / (БР) /ɨ/ (EP, AP) | mov e /i/ (BP); /ɨ/ (EP, AP) |
нет | /ej ~ e/ или /ej/ /ɐj/ (Лиссабон) | p ei xe /ej ~ e/ ; /ɐj/ (Лиссабон) ан ei s /ɛj/ ; /ɐj/ (Лиссабон) | /эй ~ е/ /ɐj/ (Лиссабон) | el ei ção /ej ~ e/ ; /ɐj/ (Лиссабон) | /эй ~ е/ /ɐj/ (Лиссабон) | possív ei s /ej ~ e/ ; /ɐj/ (Лиссабон) |
Евросоюз | /ew/ или /ɛw/ | м я /фу/ c — /ɛw/ | /Вон тот/ | Я связал /фу/ | – | – |
тот | /о/ или /он/ | по де / /о п о / он/ | /о/ (БП) / ты / или / он / (EP) /о/ или /он/ (AP) | по дер / о/ (БП, АП); / и / (ЭП) v o cê /о/ (БП); /ɔ/ (EP, AP) | /в/ | похлопать о / ты / |
привет | /oj/ или /ɔj/ | привет са / ой/ д ой /ɔj/ | /ой/ | привет / ой/ | – | – |
или | /оу ~ о/ | или ро /оу ~ о/ | /оу ~ о/ | д или радо /оу ~ о/ | – | – |
За некоторыми исключениями, упомянутыми в предыдущих разделах, гласные /a/ и /ɐ/ встречаются в дополнительном распределении при ударении: последний перед носовыми согласными, за которым следует гласный, а первый в другом месте.
В бразильском португальском языке общая закономерность в южном и западном акцентах заключается в том, что ударные гласные /a, ɐ/ , /e, ɛ/ , /o, ɔ/ нейтрализуются на /a/ , /e/ , /o/ соответственно. , в безударных слогах, как это принято в романских языках. Однако в последних безударных слогах они повышаются до /ɐ/ , /i/ , /u/ . В случайном BP (а также в диалекте флуминенсе ) безударные /e/ и /o/ могут повышаться до /i/ , /u/ на любом безударном слоге, [56] пока у него нет кода . Однако в диалектах северо-восточной Бразилии (как говорят в штатах Баия и Пернамбуку) неконечные безударные гласные часто являются открытыми в середине /a/ , /ɛ/ , /ɔ/ , независимо от гармонии гласных с окружающими нижними гласными. .
Европейский португальский пошел еще дальше в этом процессе, подняв /a, ɐ/ , /e, ɛ/ , /o, ɔ/ до /ɐ/ , /ɨ/ , /u/ почти во всех безударных слогах. Гласные /ɐ/ и /ɨ/ также более централизованы, чем их бразильские аналоги. Три безударных гласных /ɐ, ɨ, u/ и редуцированы часто глухие или пропускаются в быстрой речи.
Однако ангольский португальский более консервативен, повышая /a/ , /e, ɛ/ , /o, ɔ/ до /a/ , /e/ , /o/ в безударных слогах; и до /ɐ/ , /ɨ/ , /u/ в последних безударных слогах. Это делает его почти похожим на бразильский португальский (за исключением финального /ɨ/ , унаследованного от европейского португальского языка).
Из приведенных выше правил есть некоторые исключения. Например, /i/ встречается вместо безударного /e/ или /ɨ/ слова или перед другой гласной в паузе ( t e atro , re úne , , в начале p e ão ). /ɨ/ часто полностью удаляется в начале слова в комбинации /ɨsC/, превращаясь в [ʃC ~ ʒC] . Кроме того, /a/ , /ɛ/ или /ɔ/ появляются в некоторых безударных слогах в EP и отмечаются в лексиконе, например espetáculo (спектакль) [ʃpɛˈtakulu] ; они происходят из-за удаления последней согласной в закрытом слоге и из-за кразиса. И есть некоторые диалектные вариации в безударных звуках: северные и восточные акценты БП имеют низкие гласные в безударных слогах, /ɛ, ɔ/ , вместо высоких гласных /e, o/ . Однако бразильские СМИ склонны отдавать предпочтение южному произношению. В любом случае общая парадигма является полезным руководством по произношению и правописанию.
носовые гласные, гласные, принадлежащие к нисходящим дифтонгам, а также высокие гласные /i/ и /u/, Этот процесс не затрагивает равно как и гласную /o/, написанную как диграф ⟨ou⟩ (произносится /ow/ на консервативном языке). ЕР).
Эпентеза
[ редактировать ]В BP эпентетическая гласная [i] иногда вставляется между согласными, чтобы разбить группы согласных, которые не являются родными для португальского языка, в заученных словах и в заимствованиях. [57] [58] Это также происходит на концах слов после согласных, которые не могут стоять в конце слова (например, /d/ , /k/ , /f/ ). Например, слово «псикология» («психология») может произноситься как [ pis ikoloˈʒiɐ] ; adverso («неблагоприятный») может произноситься [a dʒiˈv ɛʁsu] ; «Макдональдс» может произноситься как [mɛ kiˈd õnaw dʒis ] . эпентеза [ɨ] В северной Португалии вместо этого может использоваться , [ pɨs ikuluˈʒiɐ] , [ɐ ðɨˈβ ɛɾsu] , но в южной Португалии эпентеза часто отсутствует, [ ps ikuluˈʒiɐ] , [ɐ dˈv ɛɾsu] . Эпентеза в конце слова в Португалии обычно не встречается.
Родные португальские группы согласных, где нет эпентезы, представляют собой последовательности несибилянных устных согласных, за которыми следуют жидкости /ɾ/ или /l/ , [57] и сложные согласные /ks, kw, ɡw/ . [58] Некоторые примеры: fl agrante / фантастика /flɐˈɡɾɐ̃tɨ/ , с pl e x / kõˈplɛksu/ , фиксированный ˈfiksu fikˈsɐ̃w / (но не / x ) , поздний , / ˈlatɛks/ как три / ˈkʷatɾu / / , gu axinim /ɡʷɐʃiˈ nĩ/ , /ɡʷaʃiˈnĩ /
Дополнительные замечания об устных гласных.
[ редактировать ]- Некоторые слова с /ɛ ɔ/ в EP имеют /e o/ в BP. Это происходит, когда ударение на эти гласные ставится перед носовыми согласными /m/ , /n/ , за которыми следует другая гласная, и в этом случае оба типа могут встречаться в европейском португальском языке, но бразильский португальский по большей части допускает только средние или близкие к середине гласные. . Это может повлиять на орфографию: ср. EP tonico , BP tonico «тоник».
- В большинстве BP ударные гласные имеют носовые аллофоны, [ɐ̃] , [ẽ] , [ĩ] , [õ] , [ũ] и т. д. (см. ниже) перед одним из носовых согласных /m/ , /n/ , /ɲ/ , за которым следует еще одна гласная. В Сан-Паулу, Южная Бразилия, [59] и EP, назализация в этой среде почти отсутствует, за исключением таких соединений, как connosco , comummente (пишется conosco , comumente в BP).
- Большинство носителей BP также дифтонгизируют ударные гласные в окситонах до [aj] , [ɛj] , [ej] , [oj] , [ɔj] , [uj] и т. д. (иногда /ij/ ) перед свистящей кодой (пишется s или г ). Например, Иисус [ʒeˈzujs] («Иисус»), faz [fajs] («он делает»), dez [dɛjs] («десять»). Это привело к использованию meia (от meia dúzia «полдюжины») вместо seis [sejs] («шесть») при перечислении, чтобы избежать путаницы с três [tɾejs] («три») по телефону. . [60]
- В Большом Лиссабоне /e/ произносится как [ɐ(j)] , когда оно стоит перед небным согласным /j/ , /ʎ/ , /ɲ/ или небно-альвеолярным звуком /ʃ/ , /ʒ/ , за которым следует другая гласная. ; а также [ẽj̃] произносится как [ɐ̃j̃] .
Сандхи
[ редактировать ]Когда два слова, принадлежащие к одному и тому же словосочетанию, произносятся вместе или две морфемы соединяются в слове, на последний звук в первом может влиять первый звук следующего ( сандхи ), либо сливаясь с ним, либо становясь короче ( полугласная), или удаляется. Особенно это касается шипящих согласных /s/ , /z/ , /ʃ/ , /ʒ/ и безударных последних гласных /ɐ/ , /i, ɨ/ , /u/ .
Согласный сандхи
[ редактировать ]Как уже упоминалось выше, диалекты португальского языка можно разделить на две группы в зависимости от того, произносятся ли шипящие в конце слога как постальвеолярные согласные /ʃ/ , /ʒ/ или как альвеолярные /s/ , /z/ . В конце слов свистящий звук по умолчанию произносится глухо, /ʃ, s/ , но в связной речи шипящий звук рассматривается так, как если бы он находился внутри слова ( ассимиляция ):
- Если следующее слово начинается с глухой согласной , последний шипящий остается глухим /s, ʃ/ ; bons tempos [bõʃ ˈtẽpuʃ] или [bõs ˈtẽpus] («хорошие времена»).
- Если следующее слово начинается со звонкой согласной, последний шипящий звук также становится звонким /z, ʒ/ ; bons Dias [bõʒ ˈdiɐʃ] или [bõz ˈdʒiɐs] («хорошие дни»).
- Если следующее слово начинается с гласной, последний шипящий звук считается интервокальным и произносится как [z] ; bons amigos [bõz ɐˈmiɣuʃ] или [bõz aˈmiɡus] («хорошие друзья»).
Когда в слове последовательно появляются два одинаковых шипящих звука, они сводятся к одной согласной. Например, na sc er , de sç o , e xc esso , exs udar теми, кто произносятся с [s] использует альвеолярные шипящие звуки в конце слогов, а di sj untor произносится с [ʒ] теми, кто использует постальвеолярные. Но если два шипящих звука разные, они могут произноситься отдельно, в зависимости от диалекта. Таким образом, первые носители будут произносить последний пример с [zʒ] , тогда как последние будут произносить первые примеры с [s], если они из Бразилии, или [ʃs], если из Португалии (хотя при спокойном произношении один из сиблантов может быть отброшено). Это касается и слов, произносимых слитно в связной речи:
- шипящий + /s/ , например, as s opas : либо [s] (большая часть Бразилии); [ʃs] (Португалия, стандарт)
- шипящий + /z/ , например, a s z onas : либо [z] (в основном в Бразилии); [ʒz] (Португалия, стандарт)
- шипящий + /ʃ/ , например, : всегда as chaves [ ʃ] ;
- шипящий + /ʒ/ , например, o s genes : всегда [ʒ] .
Гласная сандхи
[ редактировать ]Обычно только три гласные /ɐ/ , /i/ (в BP) или /ɨ/ (в EP) и /u/ встречаются в безударной конечной позиции. Если следующее слово начинается с аналогичной гласной, они сливаются с ней в связной речи, образуя одну гласную, возможно, долгую ( кразис ). Здесь «похожий» означает, что назализацией можно пренебречь и что две центральные гласные /a, ɐ/ можно отождествить друг с другом. Таким образом,
- /aa, aɐ, ɐa, ɐɐ/ → [a(ː)] (далее транскрибируется [a (a)] ); toda a noite [ˈtoða (a) ˈnojtɨ] или [ˈtoda (a) ˈnojtʃi] («всю ночь»), nessa altura [ˈnɛs awˈtuɾɐ] или [ˈnɛs alˈtuɾɐ] («в тот момент»).
- /aɐ̃, ɐɐ̃/ → [ã(ː)] ) (далее транскрибируется [ã (ã)] ); antiga («древний») и à antiga («древним способом»), оба произносятся как [ã (ã)ˈtʃiɡɐ] или [ã (ã)ˈtiɣɐ] . Открытый назализованный [ã] появляется только в этой среде.
- /ii, iĩ/ → [i(ː), ĩ(ː)] (далее транскрибируется [i (i), ĩ (ĩ)] ); de idade [dʒi (i)ˈdadʒi] или [di (i)ˈðaðɨ] («в возрасте»).
- /ɨɨ/ → [ɨ] ; очередь [ˈfilɐ ðɨʃˈpɛɾɐ] («очередь ожидания») (только EP).
- /uu, uũ/ → [u(ː), ũ(ː)] (далее транскрибируется [u (u), ũ (ũ)] ); весь день [ˈtodu (u) ˈdʒiɐ] или [ˈtoðu (u) ˈðiɐ] («весь день»).
Если следующее слово начинается с отличающейся гласной, то /i/ и /u/ становятся аппроксимантами в бразильском португальском языке ( синарезис ):
- /i/ + V → [jV] ; durante o curso [duˈɾɐ̃tʃju ˈkuɾsu] («во время курса»), mais que um [majs kjũ] («более одного»).
- /u/ + В → [вВ] ; все это время [ˈtoˈdwestʃi ˈtẽpu] («все это время») do objet [dwobiˈʒɛtu] («объекта»).
При осторожной речи и использовании определенных служебных слов или в некоторых фразовых стрессовых состояниях (подробнее см. Матеуш и д'Андраде) в европейском португальском языке происходит аналогичный процесс:
- /ɨ/ + V → [jV] ; se a vires [sjɐ ˈviɾɨʃ] («если ты ее увидишь»), mais que um [majʃ kjũ] («более одного»).
- /u/ + В → [вВ] ; все это время [ˈtoˈðweʃtɨ ˈtẽpu] («все это время»), объекта [dwɔbˈʒɛtu] («объекта»).
Но в других просодических условиях и при расслабленном произношении EP просто отбрасывает конечные безударные /ɨ/ и /u/ ( elision ), хотя это подвержено значительным диалектным вариациям:
- во время курса [duˈɾɐ̃tu ˈkuɾsu] («во время курса»), этот арендатор [ˈeʃtĩkɨˈlinu] («этот арендатор»).
- все это время [toˈðeʃtɨ ˈtẽpu] («все это время»), этого много [diʃta ˈmũjtu] («этого много»).
Помимо исторических сокращений набора , образованных предлогами плюс определителями или местоимениями, такими как à/dà, ao/do , nesse , dele и т. д., с одной стороны, и комбинированными клитическими местоимениями, такими как mo/ma/mos/mas (it/him/ ее/их для/для меня) и т. д., с другой стороны, португальское написание не отражает гласную сандхи. Однако в поэзии апостроф может использоваться для обозначения исключения , например, в d'água .
Стресс
[ редактировать ]Основное ударение может приходиться на любой из трех последних слогов слова, но чаще всего на два последних, поскольку предпоследнее ударение встречается в языке относительно реже. Существует частичная корреляция между положением ударения и последней гласной; например, последний слог обычно подвергается ударению, когда он содержит носовую фонему, дифтонг или близкую гласную — это особенно актуально, учитывая влияние языков коренных народов Бразилии, поскольку в словах коренных народов часто бывает конечное ударение: урубу «стервятник», açaí 'açai', оба из которых происходят от Тупи и имеют конечное ударение. Орфография португальского языка использует эту корреляцию, чтобы свести к минимуму количество диакритических знаков, но орфографические правила различаются в разных регионах (например, в Бразилии и Португалии) и не должны использоваться в качестве надежного руководства по определению ударения, несмотря на существующие корреляции, обнаруженные в преобразование графем-фонем португальских данных. [61]
Как и в английском языке, ударение в глаголах и неглаголах рассчитывается по-разному. [62] [63] Для глаголов ударение является детерминированным, поскольку разные морфемы определяют расположение ударения в данном слове в зависимости от времени, наклонения, лица и числа. По этой причине те немногие примеры минимальных пар лексического ударения, которые можно найти, включают либо разные формы глагола для данной основы, такие как ruíram /ʁuˈiɾɐ̃w̃/ 'они рухнули' против ruirão /ʁuiˈɾɐ̃w̃/ 'они рухнут', либо пара существительное-глагол, например, duvida /ˈduvidɐ/ «сомнение» и duvida /duˈvidɐ/ «он/он сомневается». Например, независимо от того, какой глагол рассматривать, ударение всегда является окончательным для первого лица единственного числа в будущем простом (изъявительном) времени: (eu) falarei 'Я буду говорить'. Для существительных и прилагательных (т. е. неглаголов) на ударение в основном влияют фонологические факторы, такие как вес слога, [64] [65] хотя морфология также играет роль, поскольку разные суффиксы могут влиять на расположение ударения в данном слове. Проще говоря, алгоритм ударения в неглаголах аналогичен алгоритму в английском и латыни (по модулю экстраметричности последнего слога, которого нет в португальском языке): ударение является конечным, если последний слог тяжелый, и предпоследним в противном случае. Тяжелый слог содержит дифтонг или согласную коду. Все остальные закономерности в большинстве подходов в литературе считаются нерегулярными, хотя в недавних исследованиях были определены и обсуждены субрегулярности. [63] Наконец, было показано, что вес слога влияет на положение вторичного ударения в языке, расположение которого может варьироваться в словах с нечетным количеством предтонических слогов. В таких словах есть некоторые экспериментальные данные, показывающие, что наличие данного слога, содержащего коду, приводит к предпочтению вторичного ударения в этом слоге. [63]
просодия
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( февраль 2020 г. ) |
Тон не имеет лексического значения в португальском языке, но важен тон на уровне фраз и предложений. Как и в большинстве романских языков, допрос на вопросы типа «да-нет» выражается главным образом резким повышением тона в конце предложения. Исключением является слово oi , которое подвержено изменению значения: восклицательный тон означает «привет/здравствуйте», а вопросительный тон означает «я не понял».
Что касается просодических областей, то наличие метрических стоп в португальском языке было поставлено под сомнение в недавнем исследовании, в котором утверждается, что в языке не существует убедительных доказательств, подтверждающих эту конкретную область (по крайней мере, в бразильском португальском языке), несмотря на наличие ударения и вторичный стресс, оба из которых обычно (хотя и не всегда) связаны со стопами. [66]
См. также
[ редактировать ]- Различия между испанским и португальским
- История португальского языка
- Португальская орфография
- Португальские диалекты
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Крус-Феррейра (1995 :91)
- ^ Барбоза и Альбано 2004 , с. 228–9.
- ^ Карвальо, Жоана (2012). «О дифтонгах европейского португальского языка» ( PDF) . ELingUp (на португальском языке). 4 (1): 20. Архивировано из оригинала (PDF) 29 ноября 2015 г. Проверено 2 июля 2015 г. : «Вывод будет заключаться в том, что мы имеем дело с двумя фонологическими сегментами /kʷ/ и /ɡʷ/ соответственно с артикуляцией гласных. Бисол (2005:122), как и Фрейтас (1997), утверждает, что мы не находимся в наличие разветвленной атаки. В этом случае скольжение вместе со следующей за ним гласной образует дифтонг на постлексическом уровне. Этот вывод предполагает увеличение числа сегментов в фонологическом сегментном запасе португальского языка.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Бисоль (2005 :122): «Предложение состоит в том, чтобы последовательность велярных согласных + заднее скольжение было указано в лексиконе как однофонематическая единица /kʷ/ и /ɡʷ/. Скольжение, которое в данном случае находится в не- разветвленное начало, образует восходящий дифтонг со следующей гласной на постлексическом уровне. Восходящие дифтонги образуются только на этом уровне, велярный согласный и задний скользящий звук, когда за ним следует а/о, образуют единую фонологическую единицу, т. е. единая фонологическая единица согласного сегмента со вторичной артикуляцией гласных, иными словами, сложный сегмент».
- ^ Родригес (2012 : 39–40)
- ^ Бисол (2005 : 123)
- ^ Матеус и д'Андраде (2000 : 63–64)
- ^ Томас (1974 :8)
- ^ Перини (2002 :?)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лейте, Жоау Лукас (1992). «Соображения о статусе альвеолярно-небных костей на португальском языке» . Контекст: Журнал кафедры языков и литературы (на португальском языке) (1–2): 12.
- ^ Матеус и д'Андраде (2000 : 5–6, 11)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Зеленый (2005 : 157)
- ^ Барбоза и Альбано (2004 : 228)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я Крус-Феррейра (1995 :92)
- ^ Матеус и д'Андраде (2000 :11)
- ^ согласно «Пояснительной записке к орфографическому соглашению на португальском языке», написанной Academia Brasileira de Letras и Academia de Ciências de Lisboa.
- ^ Матеус и д'Андраде (2000 :22)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Барбоза и Альбано (2004 : 229)
- ^ Матеус и д'Андраде (2000 :13)
- ^ Эмилиано (2009)
- ^ «О полуголосом звуке буквы л». Кибервопросы португальского языка (на португальском языке).
- ^ Майор (1992 :18)
- ^ Матеус и д'Андраде (2000 :15)
- ^ Боне и Маскаро (1997 : 104)
- ^ де Оливейра, Марко Антониу (1983). Фонологические вариации и изменения в бразильском португальском языке: случай жидкостей (кандидатская диссертация). Пенсильванский университет.
- ^ Каллу, Дина; Мораес, Жоао; Лейте, Йонна (1998). «Стирание последней буквы R в диалекте Кариока: исследование в кажущемся и реальном времени» . ДЕЛЬТА: Документация исследований в области теоретической и прикладной лингвистики (на португальском языке). 14 (спе): 61–72. дои : 10.1590/S0102-44501998000300006 .
- ^ Матеус и д'Андраде (2000 :12) со ссылкой на Каллу и Лейте (1990 :72–76)
- ^ Бисол (2005 : 215)
- ^ Матеус и д'Андраде (2000 : 15–16)
- ^ Ундоло (2014) , с. 183.
- ^ Сильвейра, Регина Селия Пальючи да (2004), «Вопрос идиоматической идентичности: произношение тонических и претонических гласных в стандартной разновидности бразильского португальского языка», Signum: Language Studies (на португальском языке), вып. 7/1, с. 170
- ^ Спар (2013 : 2)
- ^ Спар (2013 :6)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Майор (1992 :7)
- ^ Матеус и д'Андраде (2000 :19)
- ^ раш в словаре Aulete
- ^ Раш в словаре Приберама
- ^ клуб в словаре Aulete
- ^ клуб в словаре Priberam
- ^ серфинг и серфинг в словаре Приберама
- ^ Крус-Феррейра (1999) , стр. 129–130.
- ^ Харрис, Мартин; Винсент, Найджел (1988), Романские языки , Оксфорд: Oxford University Press
- ^ «Ангольский, ангольский способ говорить по-португальски | БУАЛА» . www.buala.org .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Майор (1992 :14)
- ^ Из Орфографического справочника 1911 года: «В центральной Португалии диграмма или, когда тоника, путается в произношении с ô, закрытый. Разница между двумя символами, ô или, строго соблюдается не только потому, что исторически и традиционно они всегда были и продолжают различаться в письменной форме, но еще и потому, что различие в стоимости наблюдается на значительной части страны, от Мондего до севера». Доступно по адресу http://www.portaldalinguaportuguesa.org/acordo.php?action=acordo&version=1911.
- ^ Карвальо, Соланж Карлос де (2007). Estudo variável do apagamento dos ditongos decrescentes orais em falares do Recife [ Вариативное исследование стирания уменьшающихся устных дифтонгов в речи из Ресифи ] (магистерская диссертация) (на португальском языке). Федеральный университет Пернамбуку. п. 32. – Уникальный вид дифтонга, который не меняется с перерывом, - это тот, которому предшествуют велярные остановки, такие как в quando и água .
- ^ Слоговое разделение, данное в словарях португальского языка, указывает на эти гласные в "есть" . Архивировано из оригинала 6 июля 2011 г. и «сабио» . Архивировано из оригинала 23 декабря 2009 г. может произноситься как дифтонг, так и хиатус.
- ^ Кальяри (1977 :5)
- ^ Кальяри (1977 :12)
- ^ Кальяри (1977 :34)
- ^ Кальяри (1977 :24)
- ^ Кальяри (1977 :4)
- ^ Д'Анджелис (2002 :15)
- ^ Ветцелс, В. Лео; Менуцци, Серджио; Коста, Жуан, ред. (2016). Справочник португальской лингвистики . Джон Уайли и сыновья. п. 66. ИСБН 978-1-118-79174-5 .
- ^ «Фонетика и фонология: в чем разница? – Распределение гласных и согласных в европейском португальском языке – Распределение полугласных (или скользящих) – Носовые полугласные» . Европейское португальское произношение . Институт Камоэнса.
- ^ Майор (1992 : 10–11)
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Келлер, Татьяна (2010). «Реляционное выравнивание и отображение сложных атак на португальском языке» . Преподобный Летрас де Ходже (на португальском языке). 45 (1): 64.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кантони, Мария; Кристофаро Силва, Таис (2008). Присвоение вербального ударения в бразильском португальском языке и просодическая интерпретация сегментных последовательностей (PDF) . Speech Prosody 2008, Кампинас, Бразилия. стр. 587–590.
- ^ Маршаль, Ален; Рейс, Сезар, Производство речи , с. 169 .
- ^ Словарь португальского языка Houaiss, стр. 1882 г.
- ^ Гарсия, Гильерме Д. (2023). «Фонология: фонологический анализ в пакете R.R версии 0.9» . Фонология . Проверено 24 мая 2024 г.
- ^ Ветцельс, Лео (30 июня 2007 г.). «Основное словесное ударение в бразильском португальском языке и параметр веса» . Журнал португальской лингвистики . 6 (1): 9. дои : 10.5334/jpl.144 . ISSN 2397-5563 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Гарсия, Гильерме Д. (10 мая 2024 г.), «Актуальные проблемы главного и вторичного ударения в португальском языке» , Справочник португальской фонологии Routledge (1-е изд.), Лондон: Routledge, стр. 115–140, doi : 10.4324/ 9781003266648-9 , ISBN 978-1-003-26664-8 , получено 24 мая 2024 г.
- ^ Гарсия, Гильерме Д. (2017). «Градиент веса и ударение по-португальски» . Фонология . 34 (1): 41–79. дои : 10.1017/S0952675717000033 . hdl : 20.500.11794/105123 . ISSN 0952-6757 .
- ^ Гарсия, Гильерме Дуарте (2019). «Когда лексическая статистика и грамматика конфликтуют: изучение и устранение влияния веса на стресс» . Язык . 95 (4): 612–641. дои : 10.1353/lan.2019.0068 . hdl : 20.500.11794/107863 . ISSN 1535-0665 .
- ^ Гарсия, Гильерме Д; Гоад, Хизер (2024). «Весовой эффект и параметризация стопы: английский против португальского» . Появиться в лабораторной фонологии .
Библиография
[ редактировать ]- Барбоза, Плинио А.; Альбано, Элеонора К. (2004), «Бразильский португальский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 227–232, doi : 10.1017/S0025100304001756
- Бисол, Леда (2005), Введение в изучение фонологии бразильского португальского языка на ( португальском языке), Порту-Алегри - Риу-Гранди-ду-Сул: EDIPUCRS, ISBN 85-7430-529-4
- Боне, Эулалия; Маскаро, Хоан (1997), «О изображении контрастных ритмов» (PDF) , у Мартинеса-Хила, Фернандо; Моралес-Фронт, Альфонсо (ред.), Проблемы фонологии и морфологии основных иберийских языков , издательство Джорджтаунского университета, стр. 103–126.
- Каллу, Дина; Лейте, Йонна (1990), ( на Введение в фонетику и фонологию португальском языке), Рио-де-Жанейро: Хорхе Захар, ISBN 85-7110-096-9
- Камара, Хоаким Маттосо младший (1953), За изучение португальской фонемики на ( португальском языке), Рио-де-Жанейро: Organização Simões
- Крус-Феррейра, Мадалена (1995), «Европейский португальский» , Журнал Международной фонетической ассоциации , 25 (2): 90–94, doi : 10.1017/S0025100300005223 , S2CID 249414876
- Крус-Феррейра, Мадалена (1999). «Португальский (европейский)» . Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию международного фонетического алфавита . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-63751-0 .
- Кальяри, Луис Карлос (1977), Экспериментальное исследование назальности с особым упором на бразильский португальский язык (диссертация), Эдинбургский университет, hdl : 1842/17275
- Куэста, Васкес; да Луз, Мендес (1987), Grammatica portuguesa [ грамматика португальского языка ] (на португальском языке) (3-е изд.), Gredos, ISBN 84-249-1117-2
- Д'Анджелис, Вильмар да Роша (2002), «Португальская фонологическая система: повторное обсуждение консенсуса», DELTA (на португальском языке), 18 (1): 1–24, doi : 10.1590/ S0102-44502002000100001
- Эмилиано, Антониу (2009), Фонетика европейского португальского языка: описание и транскрипция , Guimarães Editores, ISBN 978-972-665-614-2
- Гарсия, Гильерме Д. (2017), Влияние веса на стресс: лексикон и грамматика , докторская диссертация, Университет Макгилла, Монреаль, Канада.
- Гарсия, Гильерме Д. (2017), «Градиент веса и ударение на португальском языке» , Фонология , 34 (1), Cambridge University Press.: 41–79, doi : 10.1017/S0952675717000033 , hdl : 20.500.11794/105123
- Гарсиа, Гильерме Д. (2024), «Актуальные проблемы главного и вторичного ударения в португальском языке», Зампауло, Андре (редактор), Справочник португальской фонологии Routledge , Лондон: Routledge, стр. 115–141, doi : 10.4324/ 9781003266648-9 , ISBN 978-1-003-26664-8
- Грённум, Нина (2005), Фонетика и фонология, Almen and Dansk (3-е изд.), Копенгаген: Akademisk Forlag, ISBN 87-500-3865-6
- Майор, Рой К. (1992), «Стресс и ритм в бразильском португальском языке», в Койке, Дейл Эйприл; Маседо, Дональдо П. (ред.), Романская лингвистика: португальский контекст , том. 61, Вестпорт, Коннектикут: Bergin & Garvey, стр. 259–282, doi : 10.2307/414145 , ISBN. 0-89789-297-6 , JSTOR 414145
- Матеус, Мария Елена; д'Андраде, Эрнесто (2000), Фонология португальского языка , Oxford University Press, ISBN 0-19-823581-Х
- Перини, Марио Альберто (2002), Современный португальский язык (Справочная грамматика) , Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета, ISBN 978-0-300-09155-7
- Марисандра Коста (2012), Встреча последних гласных на португальском языке: Оптималистическое описание и анализ ( ] Родригеш , PDF) (диссертация) (на португальском языке), Федеральный университет Рио-де-Жанейро, заархивировано из оригинала (PDF) 11 октября 2017 г. , получено 5 июля 2015 г.
- Спар, Кристофер (2013), Противостояние различию нижних гласных в европейском португальском языке (PDF) , Торонто: Университет Торонто
- Ундоло, Марсио (2014), «Характеристика системы гласных изучаемого португальского языка, на котором говорят в Анголе» , Revista de Filologia Romanica (на португальском языке), 31 (2), Эвора, Португалия: Университет Эворы, Португалия: 181–187
- Томас, Эрл В. (1974), Грамматика разговорного бразильского португальского языка , Нэшвилл, Теннесси: Издательство Университета Вандербильта, ISBN 0-8265-1197-Х
- Велозу, Жоао (2005), «Соображения о фонологическом статусе [ɨ] на португальском языке ] (PDF) , Línguas e Literaturas , 2 (на португальском языке), vol. 22, Порту: Revista da Faculdade de Letras da Universidade do Porto, стр. 621–632
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Португальский словарь ударений содержит полный список существительных и прилагательных, закодированных для многочисленных фонологических переменных.
- Пакет Fonology для R предоставляет широкий набор функций для работы с письменными данными, особенно на португальском языке.
- Страница Omniglot на португальском языке включает записи фонем и дифтонгов (бразильский португальский).
- Произношение португальцев Португалии
- Краткое описание фонем с образцами
- Произношение каждой гласной и согласной буквы в европейском португальском языке.