Jump to content

Португальская фонология

Фонология португальского языка варьируется в зависимости от диалекта , что в крайних случаях приводит к некоторым трудностям во взаимном понимании . Эта статья о фонологии посвящена произношению , которое обычно считается стандартным. Поскольку португальский язык является плюрицентрическим языком , а различия между европейским португальским языком (EP), бразильским португальским языком (BP) и ангольским португальским языком (AP) могут быть значительными, при необходимости различают разновидности.

Согласные

[ редактировать ]

Список согласных в португальском языке довольно консервативен. [ нужна ссылка ] Средневековая галисийско-португальская система семи шипящих ( /ts dz/ , ʒ/ , /tʃ/ и апикоальвеолярная /s̺ z̺/ ) до сих пор выделяется в написании (интервокальный c/ç z, xg/j, ch, ss -s- соответственно), но сводится к четырем фрикативам /s z ʃ ʒ/ за счет слияния /tʃ/ в /ʃ/ и апикоальвеолярного /s̺ z̺/ либо в /s z/, либо в ʒ/ (в зависимости от диалект и положение слогов), за исключением некоторых частей северной Португалии (особенно в регионе Трас-уш-Монтес ). Эти изменения известны как деаффрикация . Кроме этого, со времен древнепортугальского языка в согласных фонемах не произошло никаких других существенных изменений. Однако некоторые согласные фонемы имеют специальные аллофоны на границах слогов (часто весьма существенно различающиеся в европейском и бразильском португальском языке), а некоторые также претерпевают аллофонические изменения на границах слов.

Согласные фонемы португальского языка [1] [2] [3] [4]
губной Стоматология /
Альвеолярный
Палатальный Велар / Увуляр
простой губной
носовой м н с
взрывной глухой п т к ( к' )
озвученный б д ɡ ( ɡʷ )
Фрикативный глухой ж с ʃ
озвученный v С ʒ
аппроксимант дж В
Жидкость центральный ɾ ʁ
боковой л ʎ

Фонетические примечания

  • Полугласные контрастируют с безударными высокими гласными в глагольном спряжении, как в (eu) rio /ˈʁi.u/ «Я смеюсь» и (ele) riu /ˈʁiw/ «он (рассмеялся)». [5] Фонологи спорят о том, является ли их природа голосовой или согласной. [6] В интервокальной позиции полугласные двусложные, они связаны как с предыдущим слогом, так и с началом следующего слога. [7]
  • В Бразилии и Анголе согласная, далее обозначаемая как /ɲ/, реализуется как носовой небный аппроксимант [ ] , который назализует предшествующую ей гласную: ninho ( [ˈnij̃u ~ ˈnʲij̃u ~ ˈɲij̃u] в Бразилии, [ˈnĩj̃u] в Анголе) 'гнездо'. [8] [9]
  • [nʲ ~ ɲ] часто является произношением последовательности /n/, за которой следует /i/ в восходящем дифтонге в Бразилии, образуя минимальную пару между sonha [ˈsoj̃ɐ] и Sônia [ˈsoniɐ ~ ˈsonʲɐ ~ ˈsoɲɐ] ; менина , «девушка» [miˈninɐ ~ miˈnʲinɐ ~ miˈɲinɐ] . [10]
  • [lʲ ~ ʎ] часто является произношением последовательности /l/, за которой следует /i/ в восходящем дифтонге в Бразилии; например , limão , «лимон» [liˈmɐ̃w̃ ~ lʲiˈmɐ̃w̃ ~ ʎiˈmɐ̃w̃] ; sandália , «сандал» [sɐ̃ˈdaliɐ ~ sɐ̃ˈdalʲɐ ~ sɐ̃ˈdaʎɐ] . [10]
  • Согласный, далее обозначаемый как /ʁ/, имеет множество реализаций в зависимости от диалекта. В Европе это обычно звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] . Существует также реализация в виде глухого увулярного фрикативного звука [χ] , а исходное произношение как альвеолярная трель [r] также остается очень распространенным в различных диалектах. [11] Распространенной реализацией начала слова /ʁ/ в лиссабонском акценте является звонкая увулярная фрикативная трель [ ʀ̝ ] . [12] В Бразилии /ʁ/ может быть велярным , увулярным или голосовым и может быть глухим, если только он не находится между звонкими звуками; [13] обычно он произносится как глухой велярный фрикативный звук [x] , глухой голосовой фрикативный звук [h] или глухой увулярный фрикативный звук [χ] . См. также гортанный звук R на португальском языке . В этой статье все эти варианты транскрибируются с помощью ⟨ ʁ ⟩.
  • /s/ и /z/ обычно являются ламино-альвеолярными , как в английском языке. Однако в ряде диалектов северной Португалии /s/ и /z/ произносятся как апико-альвеолярные шипящие [ , ], которые точно такие же, как те, которые встречаются в каталонском и североевропейском испанском языке. Эти апико-альвеолы ​​звучат как более тусклые версии /s/ и /z/ , но они держатся отдельно от /ʃ, ʒ/ (пишется ch/x и j/g ), которые являются ламинальными постальвеолярными. Небольшое количество диалектов северо-восточной Португалии до сих пор сохраняет средневековое различие между апикальными и ламинальными шипящими звуками (пишется s/ss и c/ç/z соответственно), различие, также встречающееся в мирандском языке и аналогичное различению европейского испанского языка.
  • Как фонемы, /tʃ/ и /dʒ/ встречаются только в заимствованных словах (например, tchau и dee jay ), с тенденцией говорящих к замене фрикативами в Португалии. Однако в большинстве бразильских диалектов d и t произносятся как [dʒ] и [tʃ] перед [i] и [ĩ] .
  • В северной и центральной Португалии звонкие остановки /b/ , /d/ , /ɡ/ обычно заменяются фрикативами [β] , [ð] и [ɣ] соответственно, за исключением начала слов или после носовых гласных. ; [14] [15] аналогичный процесс происходит в испанском языке.
  • В большей части северной Португалии, например Трас-ос-Монтес , а также в Восточном Тиморе и на островах Флорес , /b/ и /v/ объединены, оба произносятся /b ~ β/ , как в испанском языке.

Элизия согласного

[ редактировать ]

Существуют различия в произношении первой согласной определенных групп, чаще всего C или P в , ct , и pt . Эти согласные могут быть по-разному исключены или сохранены. По некоторым словам, эта вариация может существовать внутри страны, а иногда и во всех странах; для других это диалектный вариант: согласная всегда произносится в одной стране и всегда пропускается в другой. Это изменение затрагивает 0,5% словарного запаса языка, или 575 слов из 110 000. [16] В большинстве случаев бразильцы по-разному сохраняют согласную, в то время как говорящие в других местах неизменно перестают ее произносить (например, детектор в Бразилии против детектора в Португалии). Обратная ситуация встречается реже и встречается в таких словах, как fa(c)to и conta(c)to (согласные, которые никогда не произносятся в Бразилии, произносятся в других местах). До 2009 года эту реальность нельзя было уловить по орфографии: хотя бразильцы не писали согласные, которые больше не произносились, в орфографии других стран они сохранялись во многих словах как тихие буквы , обычно когда еще оставался след их присутствия. в произношении предыдущей гласной. Это могло создать ложное впечатление, что европейский португальский фонологически более консервативен в этом аспекте, хотя на самом деле именно бразильский португальский сохранил больше согласных в произношении.

Примеры
Пример Блеск
fa(c)to [ˈfa(k)tu] 'факт'
завет [ˈпакту] «договор»
та(с)то [ˈта(к)ту] «такт»
ок (с) до [ˈка(к)ту] 'кактус'

Фонотактика согласных

[ редактировать ]

Слоги имеют максимальную структуру (C)(C)V(C). Единственными возможными кодами в европейском португальском языке являются /ʃ/ , /l/ и /ɾ/, а в бразильском португальском /s/ и /ʁ/ (или, в меньшинстве диалектов, /ʃ, ɾ/ или любая комбинация первых). с последним).

  • Согласные / ʎ / и / ɲ / почти всегда встречаются в середине слова и между гласными и редко встречаются перед /i/ .
  • Хотя носовые согласные обычно не встречаются в конце слогов, /n/ в конце слога может присутствовать в редких изученных словах, таких как abdómen ( [abˈdɔmɛn] 'живот'). В бразильских вариантах эти слова имеют носовой дифтонг ( [abˈdõmẽj̃] , пишется как abdômen ). [17] Начальная буква слова /ɲ/ встречается в очень немногих заимствованных словах. [14]
  • Хотя шипящие согласные ( /s z ʃ ʒ/ ) контрастируют в начале слова и в межвокальном пространстве, они появляются в дополнительном распределении в слоговой коде. Во многих диалектах (например, в Португалии, Рио-де-Жанейро , северо-востоке Бразилии и некоторых других регионах Бразилии) шипящий является постальвеолярным в позиции кода (например, пасто [ˈpaʃtu] «пастбище»; футуризмо [футуˈɾiʒmu] 'футуризм'; paz [pa(j)ʃ] 'мир'). Во многих других диалектах Бразилии (например, в некоторых диалектах юго-востока, северо-востока и севера) постальвеолярный вариант встречается в некоторых или во всех случаях, когда он непосредственно предшествует согласному, в том числе через границы слов, но не в конце слова (например, [ˈpaʃtu ~ ˈpastu] , [futuˈɾiʒmu ~ futuˈɾizmu] , [pa(j)s] ). В ряде бразильских диалектов эта «палатализация» отсутствует полностью (например, [ˈpastu] , [ˈizmu] , [pa(j)s ] . [18] [19] Контраст голоса также нейтрализуется: [ʒ] или [z] появляются перед звонкими согласными, а [ʃ] или [s] появляются перед глухими согласными и перед паузой (например, макароны [ˈpaʃtɐ] или [ˈpastɐ] , «паста»; Ислао (или Исла ) [iʒˈlɐ̃w̃] или [izˈlɐ̃] , «Ислам»). Однако в подавляющем большинстве диалектов буквы «s» и «z» в конце слова произносятся /z/ перед гласными (например, os ovos [uz ˈɔvuʃ, -s] , «яйца», temos hoje [ˈtemuz ˈoʒɨ] , «у нас есть сегодня», faz isso [ˈfaz ˈisu] , «сделай это»). В европейских диалектах постальвеолярные фрикативы лишь слабо фрикативны в слоговой коде. [14]
  • Согласный /l/ веляризован ɫ [ ] во всех позициях в европейском португальском языке, даже перед гласными переднего ряда. В Португалии невеларизованная латеральная часть появляется только в нестандартных диалектах. [20] В большинстве бразильских диалектов /l/ произносится как [ w] в конце слогов. [18] но в диалектах крайнего юга, главным образом по границам с другими странами (особенно с Уругваем ), оно имеет полное или веляризованное произношение. [ нужны разъяснения ] [21] В некоторых регистрах кайпиры наблюдается ротакизм кода /l/ на ретрофлекс [ ɻ ] . В случайном BP безударное il может быть реализовано как [ju] , как и в fácil [ˈfasju] («легко»). [22]
  • Для говорящих, которые понимают /ʁ/ как альвеолярную трель [ r ] , последовательность [ʒr] (например, os r ins ) может сливаться в звонкую альвеолярную фрикативную трель [ ] . [12]
  • Что касается бразильского португальского языка, Бисол (2005 :122) анализирует фонетические группы в начале таких слов, как qual и Guardar, как отдельные фонемы, /kʷ/ и /ɡʷ/ , а не как /k/ или /g/, за которыми следует /w/. в фонематической последовательности. [4] Это связано с тем, что, когда /k/ или /g/ сочетается с другим аппроксимантом или когда /w/ сочетается с другим начальным согласным, соответствующий аппроксимант всегда может быть альтернативно реализован как полная гласная в бразильском португальском языке: quiabo [ˈkjabu ~ kiˈabu] , guiar [ˈɡja(h) ~ ɡiˈa(h)] , suar [ˈswa(h) ~ suˈa(h)] . Однако это чередование никогда не может применяться к фонетическим группам [kw] и [gw] : qual и Guardar в бразильском португальском языке всегда являются [ˈkwaw] и [ɡwaɦˈda(h)] , никогда не * [kuˈaw] или * [ɡu.aɦˈda( ч)] .
  • Полугласные /j/ и /w/ не встречаются перед /i/ и /u/ соответственно и контрастируют только в некоторых дифтонгах, например, в pai [ˈpaj] и pau [ˈpaw] . В противном случае это неслоговые аллофоны /i/ и /u/ в безударных слогах.
  • В отличие от своего соседа и родственного испанского языка, бразильский португальский не имеет тенденции исключать любые остановки , включая те, которые могут стать продолжающимися при лениции ( /b/ > [β] , /d/ > [ð] , /ɡ/ > [ɣ] ), но у него есть несколько аллофонов.

Две ротические фонемы /ʁ/ и /ɾ/ контрастируют только между устными гласными, как и в испанском языке. [23] В других местах их появление предсказуемо по контексту с диалектными вариациями в реализации. Ротика является «жесткой» (т. е. /ʁ/ ) в следующих случаях:

  • Слово-в начале (например, rosa 'роза');
  • Слогу вначале предшествует /l/ или /s/ (например, guelra «жабры», Израиль );
  • После носовой гласной (например, honrar «честь»);
  • В большинстве бразильских и некоторых африканских диалектах слог завершается (т. е. предшествует гласной, но не следует за ней);
  • При написании с диграфом «рр» (например, carro «автомобиль»).

Это «мягкий» (т. е. /ɾ/ ), когда он встречается в начальных слогов группах (например, atributo ), [24] и пишется как одна буква «r» между гласными (например, dirigir «водить машину»)

Реализация «жесткой» ротики / ʁ / значительно различается в зависимости от диалекта.

Эта ограниченная вариация побудила нескольких авторов постулировать существование единой ротической фонемы. Камара (1953) , Матеус и д'Андраде (2000) рассматривают мягкость как немаркированную реализацию и что случаи межвокального [ʁ] возникают в результате геминации и последующего правила удаления (т.е. carro /ˈkaro/ > [ˈkaɾʁu] > [ˈkaʁu ] ). Точно так же Бонет и Маскаро (1997) утверждают, что сложное — это немаркированная реализация.

Бразильская ротика

[ редактировать ]

Помимо фонематических различий между /ʁ/ и /ɾ/ между гласными, до четырех аллофонов «слитой» фонемы /R/ встречаются и в других позициях:

  1. «Мягкий» аллофон / ɾ / в группах слогов, как описано выше;
  2. «Жесткий» аллофон по умолчанию в большинстве других случаев;
  3. В некоторых диалектах особый аллофонный слог-наконец (т. е. которому предшествует, но не следует гласная);
  4. Обычно во всех диалектах удаляется ротическое слово-наконец.

Твердый аллофон по умолчанию — это своего рода глухой фрикативный звук в большинстве диалектов, например, [χ] [h] [x] , хотя встречаются и другие варианты. Например, альвеолярная трель [r] встречается в некоторых консервативных диалектах Сан-Паулу, имеющих италоязычное, испаноязычное, арабоязычное или славяноязычное влияние. Увулярная трель [ʀ] встречается в районах немецкоязычного, франкоязычного и португальского происхождения по всей прибрежной Бразилии вплоть до Эспириту-Санту, особенно в Рио-де-Жанейро.

Аллофон в конце слога демонстрирует наибольшее разнообразие:

  • Во многих диалектах (в основном в Бразилиа, Минас-Жерайс, а также на севере и северо-востоке Бразилии) используется тот же глухой фрикативный звук, что и в аллофоне по умолчанию. Это может произноситься перед звонким согласным, особенно. в более слабых вариантах (например, dormir [doɦˈmi(h)] «спать»).
  • Мягкий [ɾ] встречается у многих говорящих в Южной Бразилии и городе Сан-Паулу.
  • Английское приближение [ ɹ ~ ɻ ] или гласная ( гласная цвета R ) встречается в других местах Сан-Паулу, а также в Мату-Гросу-ду-Сул, южном Гоясе, центральном и южном Мату-Гросу и приграничных регионах Минас-Жерайс, а также в городские районы в долине реки Синос . Такое произношение стереотипно связано с сельским диалектом « кайпира ».

По всей Бразилии удаление ротики в конце слова является обычным явлением, независимо от «нормального» произношения аллофона в конце слога. Такое произношение особенно распространено в нижних регистрах , хотя встречается в большинстве регистров в некоторых областях, например, на северо-востоке Бразилии , а также в более формальном и стандартном социолекте . Это особенно встречается в глаголах, которые в инфинитивной форме всегда оканчиваются на R; в словах, отличных от глаголов, удаление происходит реже [25] и, похоже, не встречается в односложных неглагольных словах, таких как mar . [26] Свидетельства существования этого аллофона часто встречаются в письменной форме, которая пытается приблизить речь сообществ с этим произношением, например, рифмы в популярной поэзии ( кордельной литературе ) Северо-Востока и фонетические написания (например, amá, sofrê вместо amar, sofrer ) в романах Хорхе Амадо (действие которых происходит на северо-востоке) и пьесе Джанфранческо Гварниери « Eles não Usam Black Tie» жителях фавел в Рио-де-Жанейро ). [27] [28]

Мягкая реализация часто сохраняется за пределами слов в близких синтаксических контекстах (например, mar azul [ˈmaɾ aˈzuw] «синее море»). [29]

Монофтонги европейского португальского языка, как они произносятся в Лиссабоне, из Cruz-Ferreira (1995 :91). Гласная буква /ɯ/, записанная в этой таблице, встречается только в безударных слогах и соответствует символу /ɨ/ в этой статье.
Монофтонги бразильского португальского языка, как они произносятся в Сан-Паулу, из Barbosa & Albano (2004 : 229). Гласные [ɪ, ʊ, ë] встречаются только в безударных слогах.

Португальский язык имеет одну из самых богатых фонологий гласных среди всех романских языков : в нем есть как устные, так и носовые гласные, дифтонги и трифтонги. Фонематическое различие делается между гласными ближней середины /e o/ и гласными открытой середины ɔ/ , как в итальянском , каталонском и французском языках , хотя существует определенное количество чередований гласных . В европейском португальском языке также есть две центральные гласные , одну из которых часто опускают, как во e caduc французском языке .

Центральная закрытая гласная [ɨ] встречается только в европейском португальском языке, когда e без ударения, например, Presidente [pɾɨziˈðẽtɨ] , а также в Анголе; где, в отличие от Португалии, оно встречается только в последних слогах, например, Presidente [pɾeziˈdẽtɨ] . Однако [ɨ] не существует в Бразилии, например, Presidente [pɾeziˈdẽtʃi] .

В Анголе /ɐ/ и /a/ сливаются с [a] , а /ɐ/ появляется только в последних слогах rama /ˈʁamɐ/ . Носовой /ɐ̃/ становится открытым [ã] . [30]

Устные гласные
Передний Центральный Назад
Закрывать я ( ɨ ) в
Близко-средне и тот
Открытая середина е ɐ ɔ
Открыть а
Носовые гласные
Передний Центральный Назад
Закрывать ой фу
Близко-средне сказать он
Открытая середина ɐ̃
Устные дифтонги
Конечная точка
/Дж/ /В/
Начальная точка /а/ также хорошо
/ɐ/ ɐj ɐw
/ɛ/ край ɛв
/и/ ej Вон тот
/я/ я
/ɔ/ ой
/the/ ой ой
/в/ удж
Носовые дифтонги
Конечная точка
/j̃/ / ш /
Начальная точка /ɐ̃/ ɐ̃j̃ ɐ̃w̃
/сказать/ кость
/он/ день да
/ũ/ ũj̃

Классификация гласных

[ редактировать ]

В некоторых случаях португальский язык использует высоту гласной , чтобы противопоставить ударные слоги безударным:

  • В Португалии безударное /a e o/ обычно повышается до ɨ u/ , тогда как ɔ/ остается неизменным. В последних слогах встречается только ɨ u/ .
  • В южных, центрально-западных и юго-восточных регионах Бразилии безударное ɔ/ повышается до /e o/ , тогда как в северном и северо-восточном регионах они остаются открытыми. Однако ударные /a e o/ остаются неизменными на всей территории. В последних слогах встречается только i u/ .
  • В Анголе безударное /a ɛ e ɔ o/ остается неизменным. В последних слогах встречается только ɨ u/ .

см. ниже Подробности . Для диалектов Португалии характерна редукция гласных в большей степени, чем для других. Нисходящие дифтонги состоят из гласной, за которой следует одна из верхних гласных /i/ или /u/ ; хотя в языке встречаются и восходящие дифтонги, их можно интерпретировать как перерывы .

Европейский португальский язык обладает довольно широким набором аллофонов гласных:

  • Все гласные опускаются и убираются перед /l/ : [ ɪ , ɤ , , ë̞ , , æ̈ , ʌ , ɒ , ɑ ] . [14]
  • Все гласные поднимаются и выдвигаются вперед перед альвеолярными, небно-альвеолярными и небными согласными: [ i , ɯ̽ , u , e , o , ɛ , ɐ̝ , ɔ , ä̝ ] . Это гласные, показанные на схеме. Дифтонг [ɐj] является исключением из этого правила, поскольку в Лиссабоне он часто произносится как [ʌj] с обратным началом. [14]

Кроме того, Крус-Феррейра дает глухие аллофоны /ɨ/ , /u/ , /ɐ/ в безударной позиции в конце слова. [14]

Точная реализация /ɐ/ несколько различается в зависимости от диалекта. В Бразилии гласная может достигать [ ə ] в любой среде. Обычно он ближе в ударных слогах перед интервокальными назальными /m, n, ɲ/, чем в конце слова, достигая такой же открытой позиции, как [ ɐ ] в последнем случае, и открытой середины [ ɜ ] перед носовыми, [31] где /ɐ/ может быть назальным. В европейском португальском языке общая ситуация аналогична, за исключением того, что в некоторых регионах две гласные образуют минимальные пары в некоторых европейских диалектах. [32] В центральноевропейском португальском языке этот контраст встречается в ограниченном морфологическом контексте, а именно при спряжении глаголов между настоящим и прошедшим совершенным первым лицом множественного числа изъявительных форм глаголов, таких как pensamos («мы думаем») и pensámos («мы думали»; пишется ⟨pensamos ). ⟩ в Бразилии). Шпар [33] предполагает, что это своего рода кризис, а не фонематическое различие /a/ и /ɐ/ . Это означает, что в фаламосе «мы говорим» есть ожидаемое преназальное /а/ -поднятие: [fɐˈlɐmuʃ] , тогда как в фаламосе «мы говорили» фонологически два /а/ в crasis: /faˈlaamos/ > [fɐˈlamuʃ] (однако , в Бразилии оба слова сливаются, falamos [faˈlɐ̃mus] . В Анголе, с другой стороны, оба слова также сливаются, но написание остается дифференцированным: falamos/falámos [faˈlamuʃ] ). Гласные ближней середины и гласные открытой середины ( /e ~ ɛ/ и /o ~ ɔ/ ) контрастируют только тогда, когда на них стоит ударение. [34] В безударных слогах они встречаются в дополнительном распределении. В бразильском португальском они заканчиваются на /i, u/ после ударного слога. [34] или в каких-то акцентах и ​​вообще в повседневной речи, также перед ней.

По словам Матеуса и д'Андраде (2000:19), [35] в европейском португальском языке ударение /ɐ/ встречается только в следующих трех контекстах:

  • Перед небным согласным (например, telha /ˈtɐʎɐ/ )
  • Перед небным передним скольжением (например, lei /ˈlɐj/ )
  • Перед носовым согласным (например, кама /ˈkɐmɐ/ )

Английские заимствованные слова, содержащие ударение /ʌ/ или /ɜːr/, обычно ассоциируются с преназальным ⟨a⟩, например, в спешке , [36] [37] или находятся под влиянием орфографии, как в клубе (клуб), [38] [39] или и то и другое, как в surf/surfe . [40]

Европейский португальский «e caduc»

[ редактировать ]

В европейском португальском языке есть почти близкая неокругленная гласная задней части , которая транскрибируется /ɨ/ в этой статье . Оно встречается в безударных слогах, например, в pegar /pɨˈɡaɾ/ («хватать»). [1]

  • Традиционно все случаи /ɨ/ произносятся; da например, ver de [ vɨɾˈðaðɨ] , per rigo [pɨˈɾiɣu] , esta tado [ɨʃˈtaðu] .
  • В современном европейском португальском языке начальная буква /ɨ/ обращена к [ i ] ; например e nergia /ɨnɨɾˈʒiɐ/ [inɨɾˈʒiɐ] .
  • В традиционном EP /i/ никогда не возвращался к [ ɨ ] . В современном ЭП это происходит, когда оно окружено /i, ĩ, ɲ, ʎ, ʃ, ʒ/ , так что mi nistro /miˈniʃtɾu/ , prín cipe /ˈpɾĩsipɨ/ и ar ti lhar /ɐɾtiˈʎaɾ/ обычно произносятся [mɨˈniʃtɾu ] , [ˈpɾĩsɨpɨ] и [ɐɾtɨˈʎaɾ] .
  • Когда «е» окружено другой гласной, оно становится [i] ; например настоящий [ˈʁjal] .
  • Однако, когда e caduc предшествует полугласная, ей может быть дано нередуцированное произношение буквы ⟨e⟩ , то есть [ e ] или [ ɛ ] : poe sia [pweˈziɐ] , quie tude [kjɛˈtuðɨ] .
  • Независимо от основной фонемы, фонетическое [ ɨ ] можно опустить , что повлияет на слоговое образование , а иногда даже на образование слогового согласного ; например ver da de /vɨɾˈda.dɨ/ [vr̩ˈðað] , pe rigo /pɨˈɾi.ɡu/ [ˈpɾi.ɣu] , es tado /ɨʃˈta.du/ [ˈʃta.ðu] , e ner gia /ɨ.nɨɾˈʒi. ɐ/ [i.nr̩ˈʒi.ɐ] , mi nistro /miˈniʃ.tɾu/ [ˈmniʃ.tɾu] , prín cipe /ˈpɾĩ.si.pɨ/ [ˈpɾĩsp] , ar ti lhar /ɐɾ.tiˈʎaɾ/ [ɐɾtˈʎa ɾ ] , ca mi nhar /kɐ.miˈɲaɾ/ [kɐmˈɲaɾ] , pi stola /piʃˈtɔ.lɐ/ [ˈpʃ̩tɔ.lɐ] (здесь ⟨ ⟩ обозначает слоговую альвеолярную трель с одним контактом, слоговой аналог [ ɾ ] ). Это может привести к сложным началам слогов, типичным для славянских языков .
  • Всякий раз, когда [ ɨ ] опускается, шумящие звуки в полученной группе согласных часто совпадают по звучанию, так что наиболее сокращенная форма desistiu /dɨziʃˈtiu/ '(он) отказался' появляется как [tsʃtiu] . /ʁ/ , фонологический сонор, в этом случае ведет себя как шумный звук, а также может быть выделен в глухие группы, как в reconhecer [χkuɲɨˈseɾ] 'признавать' (фонемически /ʁɨkuɲɨˈseɾ/ ). [41]

Для этого звука очень мало минимальных пар, в том числе pregar /pɾɨˈɡaɾ/ («прибить») и pregar /pɾɛˈɡaɾ/ («проповедовать»; последнее происходит от более раннего preegar <латинский praedicāre ). [42] а также jure /ˈʒuɾɨ/ («клянусь», сослагательное наклонение) против júri /ˈʒuɾi/ («присяжные»).

Устные дифтонги

[ редактировать ]

Дифтонги не считаются независимыми фонемами в португальском языке, но их знание может помочь в написании и произношении. [43]

Дифтонг Обычное написание Пример Значение Примечания и варианты
/также/ ай, любовь хороший 'отец' В Бразилии это может быть реализовано как [a] перед постальвеолярным фрикативным звуком /ʃ, ʒ/ , [44] делая байсо реализованным как [ˈbaʃu] .
/ɐj/ ай, ай равнина 'соединение' В нескольких бразильских диалектах; он встречается перед носовыми согласными и может быть назальным, как в Plaina [ˈplɐ̃jnɐ ~ ˈplɐjnɐ ~ ˈplajnɐ] .
эй, эй, эй молоко 'молоко' В Большом Лиссабоне (кроме Сетубала ) /e, ε/ может быть централизовано до [ ɐ ] перед палатальными /j, Ƨ٧, ʃ, ʒ, ʎ/ .; например , roupeiro [ʁowˈpejɾu - ʁoˈpɐjɾu] , branha [ˈbɾeñɐ - (j)ñɐ] , текст [ˈteʃtu - j)ʃtu] , old [ ] ˈtɐ( ˈbɾɐ ˈeʒelʒu kuˈɐ - (j)ʎu ] , [ ɐˈnejʃ - ɐˈnɐjʃ] . Перед /j/ часто стоит гласная заднего ряда [ ʌ ] : [ɐˈnʌjʃ] и т. д. [14]
/ej/ эй, эй король 'король' В некоторых местных диалектах (большая часть Португалии, Бразилии и португалоязычной Африки) «ei» может пониматься по существу как [e] в безударных слогах. [44] Слова, оканчивающиеся на -eiro или -eira (например, roupeiro [ʁoˈpeɾu] , bandeira [bɐ̃ˈdeɾɐ] , бразильский [bɾaziˈleɾu] , бразильский [bɾaziˈleɾɐ] и т. д.), когда ei предшествует небному звуку (например, сыр [ˈkeʒu]) , оставьте [ ˈdeʃɐ] и т. д.), или когда ei предшествует согласной в целом (например, масло [mɐ̃ˈteɡɐ] , beiço [ˈbesu] ) необязательно монофтонгизируются, в зависимости от говорящего и региона (сравнимо с испанскими ropero,bandera, brasilero, brasilera, queso , дежа, мантека, безо ).

Однако обратите внимание, что когда ei составляет часть заимствованного греко-латинского слова (например, diarreico , anarreico и т. д.), а также существительных, оканчивающихся на -ei (например, rei [ˈʁej] , lei [ˈlej] ) и seis , reino держите их небный звук /ej/ ( /ɛj/ , в случае -eico существительных и прилагательных с окончанием ). В большинстве ударных слогов произношение — /ej/ . Существует очень мало минимальных пар для /ej/ и /ɛj/ , и все они встречаются в окситонических словах.

Однако в Большом Лиссабоне оно всегда произносится как [ɐj] .

/край/ эх , эх желе , кольца «желе», «кольца» Оно встречается только во множественном числе на -el , например anéis (множественное число от anel «кольцо»).

Однако в Большом Лиссабоне оно всегда произносится как [ɐj] .

/ой/ ох, ох два 'два'
/ɔj/ привет , привет это ранит , это разрушает «ранит», «разрушает» Произносится как /ɔj/ в основном на на -oi окончаниях слов , таких какherói «герой», а также на некоторых глагольных спряжениях.
/удж/ пользовательский интерфейс я пошел «Я пошел» Обычно в стрессе.
/оу/ ау, ах всегда 'плохой'
/ɐw/ ау, ау тоска, травма «пропустить», «травма» В EP, без ударения.
В нескольких бразильских диалектах; он встречается перед носовыми согласными и может быть назальным, как при травме [ˈtɾɐ̃wmɐ ~ ˈtɾɐwmɐ ~ ˈtɾawmɐ] .
/Вон тот/ ес, ес твой 'твой'/'твой' Существует очень мало минимальных пар /eu/ и /ɛu/ , и все они встречаются в окситонических словах.
/ɛw/ я, я небо 'небо'
/iw/ я оно увидело 'он видел' Обычно в стрессе.
/оу/ или золото 'золото' Необязательно сливается с /o/ в большинстве современных португальских диалектов, за исключением некоторых регионов северной Португалии. [44] [45]

Есть также слова, в которых две гласные встречаются рядом друг с другом, например, in iate и sábio, которые могут произноситься как как восходящие дифтонги, так и как хиатус. [46] [47] В этих и других случаях в зависимости от говорящего могут существовать другие дифтонги, комбинации дифтонг-хиатус или хиатус-дифтонг, например [uw] или даже [uw.wu] для suo («Я потею»), а в BP [ij] или даже [ij.ji] для фати («нарезать»).

[j] и [w] — неслоговые аналоги гласных /i/ и /u/ соответственно. По крайней мере, в европейском португальском языке дифтонги [ɛj, aj, ɐj, ɔj, oj, uj, iw, ew, ɛw, aw] , как правило, имеют более центральные вторые элементы [ɛɪ̯, aɪ̯, ʌɪ̯, ɔɪ̯, oɪ̯ , uɪ̯, iʊ̯ , eʊ̯, ɛʊ̯, aʊ̯] (как указано выше, начальная точка /ɐi/ обычно находится сзади) – обратите внимание, что [ʊ̯] также более слабо округлен, чем [u] монофтонг. [14]

Носовые гласные

[ редактировать ]
Носовая гласная Обычное написание Пример Значение
/ɐ̃/ ã , я , ан лягушка , песня «лягушка», «я пою» или «уголок»
/сказать/ эм , эн в пределах «Я вхожу»
/я/ в , в потому что «Я пришел»
/он/ ох , ох , да тень 'тень'
/ũ/ хм , один мир 'мир'

В португальском языке также есть ряд назальных гласных. Круз-Феррейра (1995) анализирует европейский португальский язык с пятью монофтонгами и пятью дифтонгами, все фонематические: ɐ̃ õ ũ ɐ̃j̃ õj̃ ũj̃ ɐ̃w̃ õw̃/ . Носовые дифтонги встречаются чаще всего в конце слов (или после финального шипящего звука), а также в некоторых сложных словах.

Как и во французском языке, носовые согласные, представленные буквами ⟨mn⟩, удаляются в позиции кода , и в этом случае предыдущая гласная становится фонематически носовой , например, в genro /ˈʒẽʁu/ («зять»). Но носовой согласный сохраняется, когда за ним следует взрывной звук, например, в cantar [kɐ̃nˈtaɾ] («петь»). [48] Назализация гласных также наблюдалась нефонематически в результате коартикуляции перед разносложными носовыми согласными, например, в соме [ˈsõmɐ] («сумма»). [18] Следовательно, существует разница между фонематическими носовыми гласными и аллофонически назализованными. Кроме того, носовой монофтонг /ɐ̃/, написанный ⟨ã⟩, существует независимо от этих процессов, например, в romã /ʁoˈmɐ̃/ («гранат»). Бразильский португальский считается более гнусавым, чем европейский португальский, из-за присутствия назализованных гласных. Некоторые лингвисты [ ВОЗ? ] считают, что они являются результатом внешних влияний, включая общий язык, на котором говорили на побережье Бразилии во время открытия, тупи . [ нужна ссылка ]

Различия /e-ɛ/ и /o-ɔ/ не происходит в носовых гласных; ⟨em om⟩ произносятся как close-mid . В BP гласная /a/ (которую иначе представляет буква ⟨a⟩) иногда фонематически повышается до /ɐ/ , когда она носовая, а также в ударных слогах перед разносложными носовыми согласными (даже если говорящий не назализует гласные в BP). эту позицию): [49] сравните, например, dama sã [ˈdɐmɐ ˈsɐ̃] (PT) или [ˈdɐ̃mɐ ˈsɐ̃] (BR) («здоровая женщина») и dá maçã [ˈda mɐˈsɐ̃] (PT) или [ˈda maˈsɐ̃] (BR) («оно дает яблоки» ). /a/ также может слегка повышаться в безударных слогах в конце слова.

Назализация и высота заметно увеличиваются со временем во время произнесения одной носовой гласной в BP в тех случаях, когда они пишутся носовыми согласными ⟨mn⟩, так что /ˈʒẽʁu/ может быть реализовано как [ˈʒẽj̃ʁu] или [ˈʒẽɰ̃ʁu] . [50] Это создает значительную разницу между реализациями ⟨am⟩ и ⟨ã⟩ для некоторых говорящих: сравните, например, ranço real [ˈʁɐ̃su ˈʁjal] (PT) или [ˈʁɐ̃ɰ̃su ʁeˈaw] (BR) («королевская прогорклость») и rã surreal [ ˈʁɐ̃ suˈʁjal] (PT) или [ˈʁɐ̃ suʁeˈaw] (BR) («сюрреалистическая лягушка»). (Здесь [ɰ̃] означает велярный носовой аппроксимант .) В конце слова ⟨em⟩ всегда произносится [ẽj̃] с четким носовым небным аппроксимантом ( см. ниже ). Всякий раз, когда носовая гласная произносится с носовой кодой (приближающей или закрывающей), (фонетическая) назализация самой гласной не является обязательной. [51]

Следующие примеры исчерпывающе демонстрируют общую ситуацию для BP.

  • romã («гранат»): [ʁoˈmɐ̃] : последняя гласная (фонематически) «носовая», и носовые аппроксиманты не могут произноситься.
  • genro («зять»): [ˈʒẽʁu] или [ˈʒẽj̃ʁu] или [ˈʒẽɰ̃ʁu] : носовая согласная удалена; предшествующая гласная (фонематически) «носовая», и могут произноситься носовые аппроксиманты.
  • cem («сто»): [ˈsẽj̃] : носовой аппроксимант должен быть произнесен.
  • cantar («петь»): [kɐ̃nˈtaɾ] : носовой согласный остается из-за следующего взрывного звука; предыдущая гласная повышена и назализована нефонемно. (В учебниках это традиционно считается «носовой» гласной.)
  • кано («труба»): [ˈkɐ̃nu] или [ˈkɐnu] : первая гласная обязательно повышается и может быть назальной нефонематически.
  • tomo («я беру»): [ˈtomu] или [ˈtõmu] : первая гласная может быть назализована нефонемно.

Из этих наблюдений следует, что гласные ВР можно описать просто следующим образом.

  • В BP есть восемь монофтонгов — /a ɐ e ɛ i o ɔ u/ — на фонетическую реализацию которых может влиять носовая архифонема /N/ . [52] [53] Гласная /ɐ/ обычно назализуется (в каждой позиции), но это не фонематический звук.
  • Все восемь гласных дифференцируются по ударным и безударным позициям. Но в безударной позиции в конце слова и без /N/ они сокращаются до трех гласных — /a i u/ — в большинстве диалектов. В этой позиции /a/ имеет свободную вариацию [ɐ] , и это фатально ухудшает /a-ɐ/ различие . (Например: слово ímã («магнит») эффективно произносится как има или имам , в зависимости от говорящего.)
  • Как и в японском языке, архифонема /N/ является носовой архифонемой слоговых кодов, и ее фактическое место артикуляции определяется следующим звуком:
    • /VNp, VNb/ = [Ṽmp, Ṽmb] ;
    • /VNt, VNd/ = [Ṽnt, Ṽnd] ;
    • /ВНк, ВНг/ = [Ṽŋk, Ṽŋg] ;
    • в противном случае оно становится носовым аппроксимантом [ɰ̃] (как в японском канъи 簡易 [かんい] и т. д.). После гласных /e i/ это приближение также может произноситься как [j̃] ; и после /o u/ как [w̃] (свободные вариации).
  • Система восьми монофтонгов редуцируется до пяти — /ɐ e i o u/ — перед /N/, а также в ударных слогах перед разносложными носовыми согласными. Графема ⟨a⟩ в этих случаях обозначает /ɐ/ .
  • /eN/ не допускается в конце слова, поскольку в этом случае ⟨em⟩ означает /ẽj/ . (Здесь /j̃/ означает ту же фонему, которую представляет ⟨nh⟩; а /e/ может быть назализовано нефонемно.) Это единственный случай /j̃/ в кодовой позиции.

В этом описании приведенные выше примеры выглядят просто /ʁoˈmɐ/, /ˈʒeNʁu/, /sej̃/, /kaNˈtaɾ/, /ˈkɐnu/, /ˈtomu/ . Обратите внимание, что приведенное выше описание может применяться только к южно-юго-восточным диалектам бразильского португальского языка. Но общепринятой транскрипции фонологии бразильского португальского языка не существует.

Назализация гласных в некоторых диалектах бразильского португальского языка сильно отличается от, например, французского языка. Во французском языке назализация распространяется равномерно на всю гласную, тогда как в южно-юго-восточных диалектах бразильского португальского языка назализация начинается почти незаметно, а затем усиливается к концу гласной. В этом отношении оно больше похоже на назализацию хинди-урду (см. Анусвара ). В некоторых случаях носовая архифонема даже влечет за собой вставку носового согласного , такого как [m, n, ŋ, ş̃, w̃, ɰ̃] (сравните польскую фонологию § Open ), как в следующих примерах:

  • банк [ˈbɐ̃o ~ ˈbɐ̃m ~ ˈbɐ̃ɰ̃o]
  • время
  • пинта [ˈpĩtɐ ~ ˈpĩntɐ ~ ˈpĩş̃tɐ ~ ˈpĩɰ̃tɐ]
  • тень [ˈsõbɾɐ ~ ˈsõmbɾɐ ~ ˈsõw̃bɾɐ ~ ˈsõɰ̃bɾɐ]
  • мир [ˈmũdu ~ ˈmũndu ~ ˈmũw̃du ~ ˈmũɰ̃du]
  • половина [ˈfɐ̃ ~ ˈfɐ̃ŋ ~ ˈfɐ̃ɰ̃]
  • ну [ˈbẽş̃ ~ ˈbẽĩ̠̯ɰ̃ ~ ˈbẽɰ̃]
  • потому что [ˈvĩ ~ ˈvĩĩ̠̯ɰ̃ ~ ˈvĩŋ ~ ˈvĩj̃ ~ ˈvĩɰ̃]
  • хорошо [ˈbõ ~ ˈbõw̃ ~ ˈbõɰ̃ ~ ˈbõŋ]
  • a [ˈũ ~ ˈũŋ ~ ˈũw̃ ~ ˈũɰ̃]
  • мать [ˈmɐ̃ş̃]
  • хлеб [ˈpɐ̃w̃]
  • кашель [ˈpõş̃]
  • очень [ˈmũj̃tu ~ ˈmũj̃ntu]

Носовые дифтонги

[ редактировать ]
Носовой дифтонг Обычное написание Пример Значение Примечания и варианты
/ɐ̃w̃/ ох , ох говори , рука «они говорят», «рука» Написание am используется в безударных слогах ( falaram [fɐˈlaɾɐ̃w̃] , «они говорили»), тогда как ão используется для ударных слогов ( falarão [fɐlɐˈɾɐ̃w̃] , «они будут говорить»)
/ɐ̃j̃/ ах , ах мать , судорога «мама», «судорога» В Центральной и Южной Португалии это также разговорное произношение /ẽj/, что означает mãe и bem рифму .
/птица/ в хороший 'хорошо' В Большом Лиссабоне оно сливается с [ɐ̃j] , что означает mãe и bem . рифму [ нужна ссылка ]
/õw̃ ~ õ/ [54] [55] о хороший 'хороший' Дифтонгизация такой носовой гласной вызывает споры.
/день/ сестра помещать '(он/она) ставит'
/ũj̃/ пользовательский интерфейс очень 'очень' Назализуется только в словах, производных от muito (включая mui ).

Чаще всего носовые дифтонги встречаются в конце слова. Они есть:

  • -ãe [ɐ̃j̃] . Оно встречается в mãe(s) («мать[и]») и во множественном числе некоторых слов, оканчивающихся на -ão , например, cães («собаки»), pães («хлеб»); и исключительно не окончательно в cãibra («судорога»). В центральноевропейском португальском языке это слово также встречается во всех словах, оканчивающихся на -em , например tem («он/она/оно имеет»), bem («ну», «хорошо», как существительное), mentem (они лгут), и т. д.
  • -em [ẽj̃] . Оно встречается как с ударением, так и без ударения в бразильском португальском и европейском португальском языке (как северном, так и южном) в последних слогах слова, оканчивающихся на -em или -ém , например bem , sem и além , а также в глаголах, оканчивающихся на -em. em (3-е лицо множественного числа настоящего времени, указывающее на глаголы, инфинитивы которых оканчиваются на -er или -ir ). [ нужна ссылка ] В Большом Лиссабоне [ẽj̃] слился с [ɐ̃j̃] ; и оно дублируется в têm [ˈtẽj̃ẽj̃] [ нужна ссылка ] или [ˈtɐ̃j̃ɐ̃j̃] (настоящее время 3-го лица множественного числа, указывающее на ter , первоначально tẽem ), что в бразильском языке гомофонно с tem (3-е лицо единственного числа).
  • -õe [õj̃] . Это происходит:
    • в настоящем времени указывает на пут и его производные; во 2-м лице единственного числа ( pões [põj̃s] , opós , compós , presupões ), в 3-м лице единственного числа ( posta [põj̃] , опоста и т. д.), и неконкретно в 3-м лице множественного числа ( postam [ˈpõẽj̃ ~ ˈpõj̃ẽj̃ ~ ˈpõj̃] , возражать и т. д.).
    • во множественном числе многих слов, оканчивающихся на -ão , например, лимоны (« лимоны»), гномы («карлики»), шпионы («шпионы»), ионы («ионы»), катионы («катионы»), анионы ( «анионы»), электроны («электроны»), нейтроны («нейтроны»), протоны («протоны»), фотоны («фотоны»), позитроны («позитроны») и множественное число всех слов с суффиксом -ция. (ср. англ. -tion, как в общении), как коммуникации («коммуникации»), провокации («провокации»).
  • -uim или -uin [w̃ĩ] Пример: penguin («пингвин»).
  • ui [ũj̃] встречается только в словах muito [ˈmũj̃tu] и необычном mui [mũj̃] . Назализация здесь может быть истолкована как аллофоническая, истекающая из предыдущего m (ср. mãe с тем же кровотечением назальности).
  • -ão или -am . [ɐ̃w̃] . Примеры: хлеб («хлеб»), собака («собака»), are («они есть»), go («они идут»), лимон («лимон»), орган («орган»), Стивен («Стивен '). В форме -am (без ударения) они всегда являются 3-м лицом множественного числа глагола, например, were («они были»), count («они считают»), write («они написали»), partem («они» они ушли»).
  • -ом [õw̃] . Встречается в последних слогах слова, оканчивающихся на -om, например bom и som . Однако его также можно монофтонгизировать до [õ] .

[j̃] и [w̃] — назализованные неслоговые аналоги гласных /i/ и /u/ соответственно. В европейском португальском языке они обычно не совсем близки, а ближе к [ɪ̯̃ ʊ̯̃] . Как и устное [ʊ̯] , носовое [ʊ̯̃] не только более центральное, но и более слабо закругленное, чем [ u ] монофтонг. В этой статье это не описано. [14]

Чередование гласных

[ редактировать ]

Ударные относительно открытые гласные /a, ɛ, ɔ/ контрастируют с ударными относительно близкими гласными /ɐ, e, o/ в нескольких видах грамматически значимого чередования :

  • Между базовой формой существительного или прилагательного и его изменяемыми формами: ovo /o/ («яйцо»), ovos /ɔ/ («яйца»); novo /o/ , nova /he/ , novos /he/ , novas /he/ («новый»: мужской род единственного числа, женский род единственного числа, мужской род множественного числа, женский род множественного числа);
  • Между некоторыми существительными или прилагательными и соответствующими формами глаголов: прил. seco /e/ («сухой»), v. seco /ɛ/ («я сушу»); н. госто / о / («вкус»), v. госто / ɔ / («Мне нравится»); н. губернаторо / е / («правительство») против губернатора / ɛ / («Я управляю»);
  • Между разными формами некоторых глаголов: pôde /o/ («он мог»), pode /ɔ/ («он может»);
  • Между некоторыми парами родственных слов: avô /o/ («дедушка»), avó /ɔ/ («бабушка»);
  • В правильных глаголах ударная гласная обычно низкая /a, ɛ, ɔ/ , но высокая /ɐ, e, o/ перед носовыми согласными /m/ , /n/ , /ɲ/ (верхние гласные также назализованы, в БП);
  • В некоторых глаголах, меняющих основу, ударные высокие гласные чередуются с ударными низкими гласными в настоящем времени по регулярному шаблону: cedo , cedes , cede , cedem /e-ɛ-ɛ-ɛ/ ; movo , moving , move , movem /o-ɔ-ɔ-ɔ/ (настоящее время ориентировочное); седа , седас , седа , седам / е / ; мова , мовас , мова , мовам /о/ (настоящее сослагательное наклонение). (Есть еще один класс глаголов, меняющих основу, в которых /i, u/ чередуются с /ɛ, ɔ/ по той же схеме);
  • В центральной Португалии 1-й. лицо множественного числа глаголов 1-го числа. спряжение (с инфинитивами на -ar ) имеет ударную гласную /ɐ/ в изъявительном наклонении настоящего времени, но /a/ в претерите, ср. pensamos («мы думаем») с pensámos («мы думали»). В BP ударная гласная в обоих случаях /ɐ̃/ , поэтому они пишутся без знака ударения.

Есть также пары несвязанных слов, которые различаются высотой этих гласных, например, besta /e/ («зверь») и besta /ɛ/ («арбалет»); mexo /e/ («Я двигаюсь») и mecho /ɛ/ («Я выделяю [волосы]»); молхо / о / («соус») и молхо / ɔ / («связка»); corte /ɔ/ («разрезать») и corte /o/ («суд»); мета /e/ («я ставлю» сослагательное наклонение) и мета /ɛ/ («цель»); и (особенно в Португалии) para /ɐ/ («для») и para /a/ («он останавливается»); форма /o/ («форма») и форма /ɔ/ («форма»).

Есть несколько минимальных пар, в которых клитика, содержащая гласную /ɐ/, контрастирует с односложным ударным словом, содержащим /a/ : da vs. , mas vs. más , a vs. à /a/ и т. д. В BP, однако, эти слова могут произноситься с /a/ , в некоторых средах .

Безударные гласные

[ редактировать ]

Некоторые изолированные гласные (то есть те, которые не являются ни носовыми, ни частью дифтонга) имеют тенденцию менять качество довольно предсказуемым образом, когда они становятся безударными . В приведенных ниже примерах ударный слог каждого слова выделен жирным шрифтом. Термин «конечный» здесь следует интерпретировать как расположенный в конце слова или перед словом-final -s .

Написание Подчеркнул Безударный, не окончательный Безударный и окончательный
а /a/ или /ɐ/ (BR, EP)
/а/ (АП)
часть / а /
ручки / в месяц ɐ/ (BR, EP); /а/ (АП)
/ɐ/ или /a/ (EP)
/а/ (АП, БП)
запуск ( ; /a/ BR, AP) / ɐ / (ЭП)
действие /
/ɐ/ подумай о / ɐ/
есть /aj/ или /aj ~ ɐj/ (BR)
/aj/ (EP, AP)
п и /также/
pl ai on /aj ~ ɐj/ (BR); /также/ (EP, AP)
/aj/ (БР, АП)
/ɐj/ (EP)
ap ai xonar /aj/ (BR, AP); /ɐj/ (EP)
В /aw/ или /aw ~ ɐw/ (BR)
/оу/ (EP, AP)
п ау /оу/
f au na /aw ~ ɐw/ (BR); /оу/ (EP, AP)
/ау/ (БР, АП)
/ɐw/ (EP)
тоска (BR, AP ) /оу/ ; /ɐw/ (EP)
и /э/ или /он/ двигаться е р / е /
п е га / ɛ/
/ е / (БР)
/ɨ/ или /ε/ (EP)
/e/ или /ɛ/ (AP)
пре е гар /э/ (БП, АП); /ɨ/ (EP) (прибить)
пре е гар /э/ (БП); /ɛ/ (EP, AP) (проповедовать, защищать)
/ я / (БР)
/ɨ/ (EP, AP)
mov e /i/ (BP); /ɨ/ (EP, AP)
нет /ej ~ e/ или /ej/
/ɐj/ (Лиссабон)
p ei xe /ej ~ e/ ; /ɐj/ (Лиссабон)
ан ei s /ɛj/ ; /ɐj/ (Лиссабон)
/эй ~ е/
/ɐj/ (Лиссабон)
el ei ção /ej ~ e/ ; /ɐj/ (Лиссабон) /эй ~ е/
/ɐj/ (Лиссабон)
possív ei s /ej ~ e/ ; /ɐj/ (Лиссабон)
Евросоюз /ew/ или /ɛw/ м я /фу/
c /ɛw/
/Вон тот/ Я связал /фу/
тот /о/ или /он/ по де /
п о / он/
/о/ (БП)
/ ты / или / он / (EP)
/о/ или /он/ (AP)
по дер / о/ (БП, АП); / и / (ЭП)
v o /о/ (БП); /ɔ/ (EP, AP)
/в/ похлопать о / ты /
привет /oj/ или /ɔj/ привет са / ой/
д ой /ɔj/
/ой/ привет / ой/
или /оу ~ о/ или ро /оу ~ о/ /оу ~ о/ д или радо /оу ~ о/

За некоторыми исключениями, упомянутыми в предыдущих разделах, гласные /a/ и /ɐ/ встречаются в дополнительном распределении при ударении: последний перед носовыми согласными, за которым следует гласный, а первый в другом месте.

В бразильском португальском языке общая закономерность в южном и западном акцентах заключается в том, что ударные гласные /a, ɐ/ , /e, ɛ/ , /o, ɔ/ нейтрализуются на /a/ , /e/ , /o/ соответственно. , в безударных слогах, как это принято в романских языках. Однако в последних безударных слогах они повышаются до /ɐ/ , /i/ , /u/ . В случайном BP (а также в диалекте флуминенсе ) безударные /e/ и /o/ могут повышаться до /i/ , /u/ на любом безударном слоге, [56] пока у него нет кода . Однако в диалектах северо-восточной Бразилии (как говорят в штатах Баия и Пернамбуку) неконечные безударные гласные часто являются открытыми в середине /a/ , /ɛ/ , /ɔ/ , независимо от гармонии гласных с окружающими нижними гласными. .

Европейский португальский пошел еще дальше в этом процессе, подняв /a, ɐ/ , /e, ɛ/ , /o, ɔ/ до /ɐ/ , /ɨ/ , /u/ почти во всех безударных слогах. Гласные /ɐ/ и /ɨ/ также более централизованы, чем их бразильские аналоги. Три безударных гласных /ɐ, ɨ, u/ и редуцированы часто глухие или пропускаются в быстрой речи.

Однако ангольский португальский более консервативен, повышая /a/ , /e, ɛ/ , /o, ɔ/ до /a/ , /e/ , /o/ в безударных слогах; и до /ɐ/ , /ɨ/ , /u/ в последних безударных слогах. Это делает его почти похожим на бразильский португальский (за исключением финального /ɨ/ , унаследованного от европейского португальского языка).

Из приведенных выше правил есть некоторые исключения. Например, /i/ встречается вместо безударного /e/ или /ɨ/ слова или перед другой гласной в паузе ( t e atro , re úne , , в начале p e ão ). /ɨ/ часто полностью удаляется в начале слова в комбинации /ɨsC/, превращаясь в [ʃC ~ ʒC] . Кроме того, /a/ , /ɛ/ или /ɔ/ появляются в некоторых безударных слогах в EP и отмечаются в лексиконе, например espetáculo (спектакль) [ʃpɛˈtakulu] ; они происходят из-за удаления последней согласной в закрытом слоге и из-за кразиса. И есть некоторые диалектные вариации в безударных звуках: северные и восточные акценты БП имеют низкие гласные в безударных слогах, /ɛ, ɔ/ , вместо высоких гласных /e, o/ . Однако бразильские СМИ склонны отдавать предпочтение южному произношению. В любом случае общая парадигма является полезным руководством по произношению и правописанию.

носовые гласные, гласные, принадлежащие к нисходящим дифтонгам, а также высокие гласные /i/ и /u/, Этот процесс не затрагивает равно как и гласную /o/, написанную как диграф ⟨ou⟩ (произносится /ow/ на консервативном языке). ЕР).

Эпентеза

[ редактировать ]

В BP эпентетическая гласная [i] иногда вставляется между согласными, чтобы разбить группы согласных, которые не являются родными для португальского языка, в заученных словах и в заимствованиях. [57] [58] Это также происходит на концах слов после согласных, которые не могут стоять в конце слова (например, /d/ , /k/ , /f/ ). Например, слово «псикология» («психология») может произноситься как [ pis ikoloˈʒiɐ] ; adverso («неблагоприятный») может произноситься [a dʒiˈv ɛʁsu] ; «Макдональдс» может произноситься как [mɛ kiˈd õnaw dʒis ] . эпентеза [ɨ] В северной Португалии вместо этого может использоваться , [ pɨs ikuluˈʒiɐ] , ðɨˈβ ɛɾsu] , но в южной Португалии эпентеза часто отсутствует, [ ps ikuluˈʒiɐ] , dˈv ɛɾsu] . Эпентеза в конце слова в Португалии обычно не встречается.

Родные португальские группы согласных, где нет эпентезы, представляют собой последовательности несибилянных устных согласных, за которыми следуют жидкости /ɾ/ или /l/ , [57] и сложные согласные /ks, kw, ɡw/ . [58] Некоторые примеры: fl agrante / фантастика /flɐˈɡɾɐ̃tɨ/ , с pl e x / kõˈplɛksu/ , фиксированный ˈfiksu fikˈsɐ̃w / (но не / x ) , поздний , / ˈlatɛks/ как три / ˈkʷatɾu / / , gu axinim /ɡʷɐʃiˈ nĩ/ , /ɡʷaʃiˈnĩ /

Дополнительные замечания об устных гласных.

[ редактировать ]
  • Некоторые слова с ɔ/ в EP имеют /e o/ в BP. Это происходит, когда ударение на эти гласные ставится перед носовыми согласными /m/ , /n/ , за которыми следует другая гласная, и в этом случае оба типа могут встречаться в европейском португальском языке, но бразильский португальский по большей части допускает только средние или близкие к середине гласные. . Это может повлиять на орфографию: ср. EP tonico , BP tonico «тоник».
  • В большинстве BP ударные гласные имеют носовые аллофоны, [ɐ̃] , [ẽ] , [ĩ] , [õ] , [ũ] и т. д. (см. ниже) перед одним из носовых согласных /m/ , /n/ , /ɲ/ , за которым следует еще одна гласная. В Сан-Паулу, Южная Бразилия, [59] и EP, назализация в этой среде почти отсутствует, за исключением таких соединений, как connosco , comummente (пишется conosco , comumente в BP).
  • Большинство носителей BP также дифтонгизируют ударные гласные в окситонах до [aj] , [ɛj] , [ej] , [oj] , [ɔj] , [uj] и т. д. (иногда /ij/ ) перед свистящей кодой (пишется s или г ). Например, Иисус [ʒeˈzujs] («Иисус»), faz [fajs] («он делает»), dez [dɛjs] («десять»). Это привело к использованию meia (от meia dúzia «полдюжины») вместо seis [sejs] («шесть») при перечислении, чтобы избежать путаницы с três [tɾejs] («три») по телефону. . [60]
  • В Большом Лиссабоне /e/ произносится как [ɐ(j)] , когда оно стоит перед небным согласным /j/ , /ʎ/ , /ɲ/ или небно-альвеолярным звуком /ʃ/ , /ʒ/ , за которым следует другая гласная. ; а также [ẽj̃] произносится как [ɐ̃j̃] .

Когда два слова, принадлежащие к одному и тому же словосочетанию, произносятся вместе или две морфемы соединяются в слове, на последний звук в первом может влиять первый звук следующего ( сандхи ), либо сливаясь с ним, либо становясь короче ( полугласная), или удаляется. Особенно это касается шипящих согласных /s/ , /z/ , /ʃ/ , /ʒ/ и безударных последних гласных /ɐ/ , /i, ɨ/ , /u/ .

Согласный сандхи

[ редактировать ]

Как уже упоминалось выше, диалекты португальского языка можно разделить на две группы в зависимости от того, произносятся ли шипящие в конце слога как постальвеолярные согласные /ʃ/ , /ʒ/ или как альвеолярные /s/ , /z/ . В конце слов свистящий звук по умолчанию произносится глухо, /ʃ, s/ , но в связной речи шипящий звук рассматривается так, как если бы он находился внутри слова ( ассимиляция ):

  • Если следующее слово начинается с глухой согласной , последний шипящий остается глухим /s, ʃ/ ; bons tempos [bõʃ ˈtẽpuʃ] или [bõs ˈtẽpus] («хорошие времена»).
  • Если следующее слово начинается со звонкой согласной, последний шипящий звук также становится звонким /z, ʒ/ ; bons Dias [bõʒ ˈdiɐʃ] или [bõz ˈdʒiɐs] («хорошие дни»).
  • Если следующее слово начинается с гласной, последний шипящий звук считается интервокальным и произносится как [z] ; bons amigos [bõz ɐˈmiɣuʃ] или [bõz aˈmiɡus] («хорошие друзья»).

Когда в слове последовательно появляются два одинаковых шипящих звука, они сводятся к одной согласной. Например, na sc er , de o , e xc esso , exs udar теми, кто произносятся с [s] использует альвеолярные шипящие звуки в конце слогов, а di sj untor произносится с [ʒ] теми, кто использует постальвеолярные. Но если два шипящих звука разные, они могут произноситься отдельно, в зависимости от диалекта. Таким образом, первые носители будут произносить последний пример с [zʒ] , тогда как последние будут произносить первые примеры с [s], если они из Бразилии, или [ʃs], если из Португалии (хотя при спокойном произношении один из сиблантов может быть отброшено). Это касается и слов, произносимых слитно в связной речи:

  • шипящий + /s/ , например, as s opas : либо [s] (большая часть Бразилии); [ʃs] (Португалия, стандарт)
  • шипящий + /z/ , например, a s z onas : либо [z] (в основном в Бразилии); [ʒz] (Португалия, стандарт)
  • шипящий + /ʃ/ , например, : всегда as chaves [ ʃ] ;
  • шипящий + /ʒ/ , например, o s genes : всегда [ʒ] .

Гласная сандхи

[ редактировать ]

Обычно только три гласные /ɐ/ , /i/ (в BP) или /ɨ/ (в EP) и /u/ встречаются в безударной конечной позиции. Если следующее слово начинается с аналогичной гласной, они сливаются с ней в связной речи, образуя одну гласную, возможно, долгую ( кразис ). Здесь «похожий» означает, что назализацией можно пренебречь и что две центральные гласные /a, ɐ/ можно отождествить друг с другом. Таким образом,

  • /aa, aɐ, ɐa, ɐɐ/ [a(ː)] (далее транскрибируется [a (a)] ); toda a noite [ˈtoða (a) ˈnojtɨ] или [ˈtoda (a) ˈnojtʃi] («всю ночь»), nessa altura [ˈnɛs awˈtuɾɐ] или [ˈnɛs alˈtuɾɐ] («в тот момент»).
  • /aɐ̃, ɐɐ̃/ [ã(ː)] ) (далее транскрибируется (ã)] ); antiga («древний») и à antiga («древним способом»), оба произносятся как (ã)ˈtʃiɡɐ] или (ã)ˈtiɣɐ] . Открытый назализованный [ã] появляется только в этой среде.
  • /ii, iĩ/ [i(ː), ĩ(ː)] (далее транскрибируется [i (i), ĩ (ĩ)] ); de idade [dʒi (i)ˈdadʒi] или [di (i)ˈðaðɨ] («в возрасте»).
  • /ɨɨ/ [ɨ] ; очередь [ˈfilɐ ðɨʃˈpɛɾɐ] («очередь ожидания») (только EP).
  • /uu, uũ/ [u(ː), ũ(ː)] (далее транскрибируется [u (u), ũ (ũ)] ); весь день [ˈtodu (u) ˈdʒiɐ] или [ˈtoðu (u) ˈðiɐ] («весь день»).

Если следующее слово начинается с отличающейся гласной, то /i/ и /u/ становятся аппроксимантами в бразильском португальском языке ( синарезис ):

  • /i/ + V → [jV] ; durante o curso [duˈɾɐ̃tʃju ˈkuɾsu] («во время курса»), mais que um [majs kjũ] («более одного»).
  • /u/ + В → [вВ] ; все это время [ˈtoˈdwestʃi ˈtẽpu] («все это время») do objet [dwobiˈʒɛtu] («объекта»).

При осторожной речи и использовании определенных служебных слов или в некоторых фразовых стрессовых состояниях (подробнее см. Матеуш и д'Андраде) в европейском португальском языке происходит аналогичный процесс:

  • /ɨ/ + V → [jV] ; se a vires [sjɐ ˈviɾɨʃ] («если ты ее увидишь»), mais que um [majʃ kjũ] («более одного»).
  • /u/ + В → [вВ] ; все это время [ˈtoˈðweʃtɨ ˈtẽpu] («все это время»), объекта [dwɔbˈʒɛtu] («объекта»).

Но в других просодических условиях и при расслабленном произношении EP просто отбрасывает конечные безударные /ɨ/ и /u/ ( elision ), хотя это подвержено значительным диалектным вариациям:

  • во время курса [duˈɾɐ̃tu ˈkuɾsu] («во время курса»), этот арендатор [ˈeʃtĩkɨˈlinu] («этот арендатор»).
  • все это время [toˈðeʃtɨ ˈtẽpu] («все это время»), этого много [diʃta ˈmũjtu] («этого много»).

Помимо исторических сокращений набора , образованных предлогами плюс определителями или местоимениями, такими как à/dà, ao/do , nesse , dele и т. д., с одной стороны, и комбинированными клитическими местоимениями, такими как mo/ma/mos/mas (it/him/ ее/их для/для меня) и т. д., с другой стороны, португальское написание не отражает гласную сандхи. Однако в поэзии апостроф может использоваться для обозначения исключения , например, в d'água .

Основное ударение может приходиться на любой из трех последних слогов слова, но чаще всего на два последних, поскольку предпоследнее ударение встречается в языке относительно реже. Существует частичная корреляция между положением ударения и последней гласной; например, последний слог обычно подвергается ударению, когда он содержит носовую фонему, дифтонг или близкую гласную — это особенно актуально, учитывая влияние языков коренных народов Бразилии, поскольку в словах коренных народов часто бывает конечное ударение: урубу «стервятник», açaí 'açai', оба из которых происходят от Тупи и имеют конечное ударение. Орфография португальского языка использует эту корреляцию, чтобы свести к минимуму количество диакритических знаков, но орфографические правила различаются в разных регионах (например, в Бразилии и Португалии) и не должны использоваться в качестве надежного руководства по определению ударения, несмотря на существующие корреляции, обнаруженные в преобразование графем-фонем португальских данных. [61]

Как и в английском языке, ударение в глаголах и неглаголах рассчитывается по-разному. [62] [63] Для глаголов ударение является детерминированным, поскольку разные морфемы определяют расположение ударения в данном слове в зависимости от времени, наклонения, лица и числа. По этой причине те немногие примеры минимальных пар лексического ударения, которые можно найти, включают либо разные формы глагола для данной основы, такие как ruíram /ʁuˈiɾɐ̃w̃/ 'они рухнули' против ruirão /ʁuiˈɾɐ̃w̃/ 'они рухнут', либо пара существительное-глагол, например, duvida /ˈduvidɐ/ «сомнение» и duvida /duˈvidɐ/ «он/он сомневается». Например, независимо от того, какой глагол рассматривать, ударение всегда является окончательным для первого лица единственного числа в будущем простом (изъявительном) времени: (eu) falarei 'Я буду говорить'. Для существительных и прилагательных (т. е. неглаголов) на ударение в основном влияют фонологические факторы, такие как вес слога, [64] [65] хотя морфология также играет роль, поскольку разные суффиксы могут влиять на расположение ударения в данном слове. Проще говоря, алгоритм ударения в неглаголах аналогичен алгоритму в английском и латыни (по модулю экстраметричности последнего слога, которого нет в португальском языке): ударение является конечным, если последний слог тяжелый, и предпоследним в противном случае. Тяжелый слог содержит дифтонг или согласную коду. Все остальные закономерности в большинстве подходов в литературе считаются нерегулярными, хотя в недавних исследованиях были определены и обсуждены субрегулярности. [63] Наконец, было показано, что вес слога влияет на положение вторичного ударения в языке, расположение которого может варьироваться в словах с нечетным количеством предтонических слогов. В таких словах есть некоторые экспериментальные данные, показывающие, что наличие данного слога, содержащего коду, приводит к предпочтению вторичного ударения в этом слоге. [63]

просодия

[ редактировать ]

Тон не имеет лексического значения в португальском языке, но важен тон на уровне фраз и предложений. Как и в большинстве романских языков, допрос на вопросы типа «да-нет» выражается главным образом резким повышением тона в конце предложения. Исключением является слово oi , которое подвержено изменению значения: восклицательный тон означает «привет/здравствуйте», а вопросительный тон означает «я не понял».

Что касается просодических областей, то наличие метрических стоп в португальском языке было поставлено под сомнение в недавнем исследовании, в котором утверждается, что в языке не существует убедительных доказательств, подтверждающих эту конкретную область (по крайней мере, в бразильском португальском языке), несмотря на наличие ударения и вторичный стресс, оба из которых обычно (хотя и не всегда) связаны со стопами. [66]

См. также

[ редактировать ]
  1. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Крус-Феррейра (1995 :91)
  2. ^ Барбоза и Альбано 2004 , с. 228–9.
  3. ^ Карвальо, Жоана (2012). «О дифтонгах европейского португальского языка» ( PDF) . ELingUp (на португальском языке). 4 (1): 20. Архивировано из оригинала (PDF) 29 ноября 2015 г. Проверено 2 июля 2015 г. : «Вывод будет заключаться в том, что мы имеем дело с двумя фонологическими сегментами /kʷ/ и /ɡʷ/ соответственно с артикуляцией гласных. Бисол (2005:122), как и Фрейтас (1997), утверждает, что мы не находимся в наличие разветвленной атаки. В этом случае скольжение вместе со следующей за ним гласной образует дифтонг на постлексическом уровне. Этот вывод предполагает увеличение числа сегментов в фонологическом сегментном запасе португальского языка.
  4. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Бисоль (2005 :122): «Предложение состоит в том, чтобы последовательность велярных согласных + заднее скольжение было указано в лексиконе как однофонематическая единица /kʷ/ и /ɡʷ/. Скольжение, которое в данном случае находится в не- разветвленное начало, образует восходящий дифтонг со следующей гласной на постлексическом уровне. Восходящие дифтонги образуются только на этом уровне, велярный согласный и задний скользящий звук, когда за ним следует а/о, образуют единую фонологическую единицу, т. е. единая фонологическая единица согласного сегмента со вторичной артикуляцией гласных, иными словами, сложный сегмент».
  5. ^ Родригес (2012 : 39–40)
  6. ^ Бисол (2005 : 123)
  7. ^ Матеус и д'Андраде (2000 : 63–64)
  8. ^ Томас (1974 :8)
  9. ^ Перини (2002 :?)
  10. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Лейте, Жоау Лукас (1992). «Соображения о статусе альвеолярно-небных костей на португальском языке» . Контекст: Журнал кафедры языков и литературы (на португальском языке) (1–2): 12.
  11. ^ Матеус и д'Андраде (2000 : 5–6, 11)
  12. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Зеленый (2005 : 157)
  13. ^ Барбоза и Альбано (2004 : 228)
  14. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и ж г час я Крус-Феррейра (1995 :92)
  15. ^ Матеус и д'Андраде (2000 :11)
  16. ^ согласно «Пояснительной записке к орфографическому соглашению на португальском языке», написанной Academia Brasileira de Letras и Academia de Ciências de Lisboa.
  17. ^ Матеус и д'Андраде (2000 :22)
  18. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Барбоза и Альбано (2004 : 229)
  19. ^ Матеус и д'Андраде (2000 :13)
  20. ^ Эмилиано (2009)
  21. ^ «О полуголосом звуке буквы л». Кибервопросы португальского языка (на португальском языке).
  22. ^ Майор (1992 :18)
  23. ^ Матеус и д'Андраде (2000 :15)
  24. ^ Боне и Маскаро (1997 : 104)
  25. ^ де Оливейра, Марко Антониу (1983). Фонологические вариации и изменения в бразильском португальском языке: случай жидкостей (кандидатская диссертация). Пенсильванский университет.
  26. ^ Каллу, Дина; Мораес, Жоао; Лейте, Йонна (1998). «Стирание последней буквы R в диалекте Кариока: исследование в кажущемся и реальном времени» . ДЕЛЬТА: Документация исследований в области теоретической и прикладной лингвистики (на португальском языке). 14 (спе): 61–72. дои : 10.1590/S0102-44501998000300006 .
  27. ^ Матеус и д'Андраде (2000 :12) со ссылкой на Каллу и Лейте (1990 :72–76)
  28. ^ Бисол (2005 : 215)
  29. ^ Матеус и д'Андраде (2000 : 15–16)
  30. ^ Ундоло (2014) , с. 183.
  31. ^ Сильвейра, Регина Селия Пальючи да (2004), «Вопрос идиоматической идентичности: произношение тонических и претонических гласных в стандартной разновидности бразильского португальского языка», Signum: Language Studies (на португальском языке), вып. 7/1, с. 170
  32. ^ Спар (2013 : 2)
  33. ^ Спар (2013 :6)
  34. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Майор (1992 :7)
  35. ^ Матеус и д'Андраде (2000 :19)
  36. ^ раш в словаре Aulete
  37. ^ Раш в словаре Приберама
  38. ^ клуб в словаре Aulete
  39. ^ клуб в словаре Priberam
  40. ^ серфинг и серфинг в словаре Приберама
  41. ^ Крус-Феррейра (1999) , стр. 129–130.
  42. ^ Харрис, Мартин; Винсент, Найджел (1988), Романские языки , Оксфорд: Oxford University Press
  43. ^ «Ангольский, ангольский способ говорить по-португальски | БУАЛА» . www.buala.org .
  44. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Майор (1992 :14)
  45. ^ Из Орфографического справочника 1911 года: «В центральной Португалии диграмма или, когда тоника, путается в произношении с ô, закрытый. Разница между двумя символами, ô или, строго соблюдается не только потому, что исторически и традиционно они всегда были и продолжают различаться в письменной форме, но еще и потому, что различие в стоимости наблюдается на значительной части страны, от Мондего до севера». Доступно по адресу http://www.portaldalinguaportuguesa.org/acordo.php?action=acordo&version=1911.
  46. ^ Карвальо, Соланж Карлос де (2007). Estudo variável do apagamento dos ditongos decrescentes orais em falares do Recife [ Вариативное исследование стирания уменьшающихся устных дифтонгов в речи из Ресифи ] (магистерская диссертация) (на португальском языке). Федеральный университет Пернамбуку. п. 32. – Уникальный вид дифтонга, который не меняется с перерывом, - это тот, которому предшествуют велярные остановки, такие как в quando и água .
  47. ^ Слоговое разделение, данное в словарях португальского языка, указывает на эти гласные в "есть" . Архивировано из оригинала 6 июля 2011 г. и «сабио» . Архивировано из оригинала 23 декабря 2009 г. может произноситься как дифтонг, так и хиатус.
  48. ^ Кальяри (1977 :5)
  49. ^ Кальяри (1977 :12)
  50. ^ Кальяри (1977 :34)
  51. ^ Кальяри (1977 :24)
  52. ^ Кальяри (1977 :4)
  53. ^ Д'Анджелис (2002 :15)
  54. ^ Ветцелс, В. Лео; Менуцци, Серджио; Коста, Жуан, ред. (2016). Справочник португальской лингвистики . Джон Уайли и сыновья. п. 66. ИСБН  978-1-118-79174-5 .
  55. ^ «Фонетика и фонология: в чем разница? – Распределение гласных и согласных в европейском португальском языке – Распределение полугласных (или скользящих) – Носовые полугласные» . Европейское португальское произношение . Институт Камоэнса.
  56. ^ Майор (1992 : 10–11)
  57. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Келлер, Татьяна (2010). «Реляционное выравнивание и отображение сложных атак на португальском языке» . Преподобный Летрас де Ходже (на португальском языке). 45 (1): 64.
  58. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Кантони, Мария; Кристофаро Силва, Таис (2008). Присвоение вербального ударения в бразильском португальском языке и просодическая интерпретация сегментных последовательностей (PDF) . Speech Prosody 2008, Кампинас, Бразилия. стр. 587–590.
  59. ^ Маршаль, Ален; Рейс, Сезар, Производство речи , с. 169 .
  60. ^ Словарь португальского языка Houaiss, стр. 1882 г.
  61. ^ Гарсия, Гильерме Д. (2023). «Фонология: фонологический анализ в пакете R.R версии 0.9» . Фонология . Проверено 24 мая 2024 г.
  62. ^ Ветцельс, Лео (30 июня 2007 г.). «Основное словесное ударение в бразильском португальском языке и параметр веса» . Журнал португальской лингвистики . 6 (1): 9. дои : 10.5334/jpl.144 . ISSN   2397-5563 .
  63. Перейти обратно: Перейти обратно: а б с Гарсия, Гильерме Д. (10 мая 2024 г.), «Актуальные проблемы главного и вторичного ударения в португальском языке» , Справочник португальской фонологии Routledge (1-е изд.), Лондон: Routledge, стр. 115–140, doi : 10.4324/ 9781003266648-9 , ISBN  978-1-003-26664-8 , получено 24 мая 2024 г.
  64. ^ Гарсия, Гильерме Д. (2017). «Градиент веса и ударение по-португальски» . Фонология . 34 (1): 41–79. дои : 10.1017/S0952675717000033 . hdl : 20.500.11794/105123 . ISSN   0952-6757 .
  65. ^ Гарсия, Гильерме Дуарте (2019). «Когда лексическая статистика и грамматика конфликтуют: изучение и устранение влияния веса на стресс» . Язык . 95 (4): 612–641. дои : 10.1353/lan.2019.0068 . hdl : 20.500.11794/107863 . ISSN   1535-0665 .
  66. ^ Гарсия, Гильерме Д; Гоад, Хизер (2024). «Весовой эффект и параметризация стопы: английский против португальского» . Появиться в лабораторной фонологии .

Библиография

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 888b2d19abdf42f4301c521975dcd275__1721764200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/88/75/888b2d19abdf42f4301c521975dcd275.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Portuguese phonology - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)