Юрий Далматин

Юрий Далматин ( ок. 1547 — 31 августа 1589) — словенский лютеранский священник , реформатор, писатель и переводчик. Он перевел всю Библию на словенский язык .
Жизнь
[ редактировать ]Борн и Кршко , [1] Далматин происходил из далматинской семьи. До 18 лет он учился у протестантского учителя и грамматика Адама Богорича . Затем Далматин учился в Вюртемберге и Бебенхаузене к югу от Тюбингена . В августе 1566 года он поступил в Тюбингенский университет , получив степень бакалавра в марте 1569 года и магистра в августе 1569 года. В 1572 году он опубликовал свою магистерскую работу De catholica et catholicis disputatio. Эти исследования немецкого языка финансировались Бохоричем и протестантским реформатором Приможем Трубаром . [2] Далматин стал проповедником в Любляне в 1572 году. [1]
У него была жена по имени Барбара, от которой у него было четверо детей: Янез, Катарина, Элизабета и Марко.
Он умер в Любляне в 1589 году. [1]
Часть серии о |
лютеранство |
---|
![]() |
Работа
[ редактировать ]Далматин был автором нескольких религиозных книг, таких как Karšanske lepe molitve ( «Прекрасные христианские молитвы» , 1584 г.), Ta kratki würtemberški katekizmus ( «Краткий Вюртембергский катехизис» , 1585 г.) и «Повестка дня» (1589 г.). Однако его самым важным достижением является полный перевод Библии на словенский язык , который он якобы написал в значительной степени в замке Турьяк под защитой кранинского губернатора Гербарда VIII фон Ауэрсперга ( словенский : Гервард Турьяшки ) и сына Гербарда Кристофа. фон Ауэрсперг, который, как говорят, предоставил переводчику Далматину убежище типа « Вартбурга ». [3] [4] [5] как это было предложено Мартину Лютеру Фридрихом Мудрым, курфюрстом Саксонии . Однако это опровергается как чистая легенда. [6]
Первоначальное название перевода Даматина было «Библия», здесь есть все, что касается священной буквы Ветхого и Нового Завета, словенский перевод Юрия Далматина. [7] (Библия: то есть все Священное Писание Ветхого и Нового Завета, переведенное на словенский язык Юрием Далматиным), и она была опубликована в 1583 году, напечатана бохоричным алфавитом . Перевод установил норму словенского стандартного языка (с более поздними нововведениями в словарном запасе ) до первой половины XIX века. [8]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Станко Янеж (1971). Живан Милисавац (ред.). ( и Югославский литературный лексикон сербско-хорватский). Нови-Сад ( САП Воеводина , СР Сербия ): Matica srpska . п. 80.
- ^ Франс Кидрич, «Далматинец Юрий» и словенский биографический лексикон . Любляна, 2009.
- ^ Матяж Кмецл, Маргарет Дэвис, а.о., Сокровища Словении , Любляна, Cankarjeva založba, 1981, стр.104
- ^ Петер фон Радикс, Гербард VIII, барон цу Ауэрсперг, 1528–1575 , Вена, Вильгельм Браумюллер, 1862, с. 225 (Google книги, немецкий)
- ^ Август Димиц, История Краина до 1813 года , том. 3: От прихода эрцгерцога Карла к власти во Внутренней Австрии до Леопольда I (1564–1657) , Бамберг, Кляйнмайр и Ф., 1875, с. 210
- ^ Людвиг Теодор Эльце, Далматин, Георг , в: Общая немецкая биография (ADB), изд. Исторической комиссии Баварской академии наук, том. 4 (1876), 712-713
- ^ «Цифровая библиотека Словении — dLib.si» .
- ^ «Цифровая библиотека Словении — dLib.si» .