Jump to content

Уильям Тиндейл

Уильям Тиндейл
Гравюра Уильяма Тиндейла XVI века
Рожденный в. 1494
Мелкшам Корт, Стинчкомб , Глостершир, Англия
Умер (42 года)
недалеко от Вилворде , герцогство Брабант, Габсбургские Нидерланды
Причина смерти Казнь через сожжение
Альма-матер Магдалина Холл, Оксфорд
Кембриджский университет
Годы активности 1521–1536 гг.
Известный жертва римско-католической инквизиции
Заметная работа Библия Тиндейла

Уильям Тиндейл ( / ˈ t ɪ n d əl / ; [1] иногда пишется Тайнсдейл , Тиндалл , Тиндилл , Тиндалл ; в. 1494 — октябрь 1536) — английский библеист и лингвист, ставший ведущей фигурой протестантской Реформации за годы, предшествовавшие его казни. Он хорошо известен как переводчик большей части Библии на английский язык и находился под влиянием работ выдающихся протестантских реформаторов, таких как Мартин Лютер . [2]

Перевод Тиндейла был первой английской Библией, в некоторой степени основанной непосредственно на еврейских и греческих текстах, первым английским переводом, в котором использовались преимущества печатного станка , первой из новых английских Библий эпохи Реформации и первым английским переводом, в котором использовался Иегова. («Иеуа») как имя Бога, предпочитаемое английскими протестантскими реформаторами. [а] Это было воспринято как прямой вызов гегемонии католической церкви и тем законам Англии, которые поддерживают положение церкви. Работы Тиндейла продолжали играть ключевую роль в распространении идей Реформации в англоязычном мире.

Копия книги Тиндейла «Послушание христианина» (1528 г.), которую некоторые рассматривают как аргумент в пользу цезаропапизма (идея о том, что монарх, а не Папа должен контролировать церковь страны), попала в руки короля Генриха VIII , обеспечив рационализацию за отделение церкви в Англии от католической церкви в 1534 году. [3] [4] В 1530 году Тиндейл написал «Практику прелатов» , выступая против плана Генриха добиться аннулирования его брака на том основании, что это противоречит Священному Писанию. [5] Бежав из Англии, Тиндейл искал убежища на фламандской территории у католика Карла V, императора Священной Римской империи . В 1535 году Тиндейл был арестован и заключен в тюрьму в замке Вилворде (Филфорд) недалеко от Брюсселя более года. В 1536 году он был признан виновным в ереси и казнен через удушение, после чего его тело было сожжено на костре.

Переводы Тиндейла библейских книг повторно использовались в последующих английских изданиях (часто без его сектантских предисловий или аннотаций), включая Большую Библию и Библию епископов , одобренные англиканской церковью . В 1611 году, после семи лет работы, 47 ученых, создавших « Версию короля Якова», [6] Библии во многом опирался на оригинальную работу Тиндейла и другие переводы, произошедшие от него. [7] По одной из оценок, Новый Завет в версии короля Иакова на 83% состоит из слов Тиндейла, а первая половина Ветхого Завета — на 76%. [8] [9] В 2002 году Тиндейл занял 26-е место в опросе BBC « 100 величайших британцев» . [10] [11]

Тиндейл жил и работал в эпоху гуманизма эпохи Возрождения и возрождения библейской науки , чему способствовала как революция Гутенберга , так и последующая демократизация знания ; например, публикация Иоганна Рейхлина грамматики иврита в 1506 году. Примечательно, что Эразм собрал, отредактировал и опубликовал греческие писания Нового Завета на койне в 1516 году. Перевод Лютера христианской Библии на немецкий язык появился между 1517 и 1522 годами.

Частичные древнеанглийские переводы делались начиная с VII века, а к XIV веку современные народные переводы были доступны на большинстве других основных европейских языков . [12] Однако религиозное разжигание и жестокое восстание лоллардов привели к тому, что ересь рассматривалась как подстрекательство к мятежу согласно английскому законодательству , которое каралось смертной казнью . Власти связывали Лолларди с хранением и публичным чтением Уиклифитских Библий на недавно появившемся среднеанглийском языке ; рукописи с материалами Уиклифа должны быть уничтожены ; наличие материалов Уиклифита могло быть использовано в качестве информации в расследованиях и инквизициях, но не в качестве доказательства ереси.

К началу 16 века переводы Уиклифита становились все менее и менее понятными, поскольку английский язык менялся со среднеанглийского на раннесовременный английский . [13] : 320  Классические тексты и греческие тексты койне стали широко доступны европейскому научному сообществу впервые за столетия, поскольку оно приветствовало грекоязычных ученых, философов, интеллектуалов и рукописи, которые они привезли в католическую Европу в качестве беженцев после падения Константинополя в 1453 году.

Портрет Уильяма Тиндейла (1836 г.)

Семья Тиндейлов также носила имя Хичинс (Хитчинс), и именно под именем Уильяма Хайчинса Тиндейл был зачислен в Магдален-Холл в Оксфорде . Брат Тиндейла Эдвард был приемником земель лорда Беркли, о чем свидетельствует письмо епископа Стоксли . лондонского [14] Племянница Уильяма Тиндейла Маргарет Тиндейл была замужем за протестантским мучеником Роулендом Тейлором , сожженным во время Марианских преследований .

Тиндейл, возможно, родился около 1494 года. [б] в Мелкшем-Корт, Стинчкомб , деревня недалеко от Дурсли , Глостершир. [15] Предполагается, что семья Тиндейла переехала в Глостершир в какой-то момент 15 века, вероятно, в результате Войны роз . Семья, возможно, произошла из Нортумберленда через Восточную Англию . Тиндейл записан в двух викторианских генеалогиях. [16] [17] которые утверждают, что он был братом сэра Уильяма Тиндейла из Дина, Нортумберленд, и Хокволда , Норфолк , который был посвящен в рыцари на свадьбе Артура, принца Уэльского, с Екатериной Арагонской . Если это правда, то семья Тиндейла, таким образом, произошла от барона Адама де Тиндейла, арендатора Генриха I. главного

В Оксфорде

[ редактировать ]

Тиндейл получил степень бакалавра гуманитарных наук в Магдален-холле (позже Хертфорд-колледж ) Оксфордского университета в 1506 году и получил степень бакалавра в 1512 году, в том же году став иподиаконом . В июле 1515 года он получил степень магистра искусств и считался человеком добродетельного характера, ведущим безупречную жизнь. [18] Степень магистра позволила ему начать изучать богословие , но официальный курс не включал систематическое изучение Священных Писаний. Как позже жаловался Тиндейл: [19]

Они постановили, что ни один человек не должен смотреть на Писание до тех пор, пока он не проведет восемь или девять лет по образцу языческого обучения и не будет вооружен ложными принципами, которые полностью исключат его из понимания Писания.

Он был одаренным лингвистом и с годами свободно говорил на французском , греческом , иврите , немецком , итальянском , латыни и испанском языках , помимо английского. [20] Между 1517 и 1521 годами он учился в Кембриджском университете. Эразм был там ведущим преподавателем греческого языка с августа 1511 по январь 1512 года, но не во времена Тиндейла в университете. [21]

Катберт Танстолл (1474–1559), епископ Даремский

Тиндейл стал капелланом в доме сэра Джона Уолша в Литл-Содбери в Глостершире и наставником его детей около 1521 года. Его мнение оказалось спорным среди других священнослужителей, и в следующем году он был вызван к Джону Беллу, канцлеру Вустерской епархии . хотя тогда никаких официальных обвинений предъявлено не было. [22] После встречи с Беллом и другими руководителями церкви Тиндейл, по словам Джона Фокса , поспорил с «ученым, но кощунственным священнослужителем», который якобы утверждал: «Нам лучше быть без законов Бога, чем законов Папы», на что Тиндейл ответил : «Я бросаю вызов Папе и всем его законам; и если Бог сохранит мне жизнь, то через много лет я заставлю мальчика, который управляет плугом, знать больше из Священного Писания, чем ты!» [23] [24]

Тиндейл уехал в Лондон в 1523 году в поисках спонсорства и разрешения перевести Библию на английский язык. Он попросил присоединиться к семье лондонского епископа Катберта Танстолла , известного классика, который работал со своим другом Эразмом над вторым изданием своего латинско-греческого Нового Завета . Епископ, однако, отказался продлить свое покровительство, сказав Тиндейлу, что его дом уже полон ученых. [25] Тиндейл некоторое время проповедовал и учился «по своей книге» в Лондоне, опираясь на помощь торговца тканями Хамфри Монмута . В это время он много читал лекции, в том числе в Сент-Данстан-на-Западе на Флит-стрит в Лондоне.

В Европе

[ редактировать ]
Начало Евангелия от Иоанна из перевода Нового Завета, сделанного Тиндейлом в 1525 году.

Тиндейл покинул Англию и отправился в континентальную Европу, возможно, в Гамбург весной 1524 года, возможно, отправившись в Виттенберг . В реестрах зачисления в Виттенбергский университет есть запись под названием «Guillelmus Daltici ex Anglia», и это было воспринято как латинизация слова «Уильям Тиндейл из Англии». [26] В это время он начал перевод Нового Завета, возможно, в Виттенберге, завершив его в 1525 году при помощи наблюдательного монаха Уильяма Роя.

Бывший подвал контрабандиста в Антверпене.

В 1525 году публикация труда Питера Квентелла в Кёльне была прервана антилютеранством . Полное издание Нового Завета было выпущено в 1526 году типографом Петером Шеффером Младшим в Вормсе , вольном имперском городе , который тогда находился в процессе принятия лютеранства. [27] было напечатано еще больше экземпляров Вскоре в Антверпене . Его контрабандой переправили из континентальной Европы в Англию и Шотландию, вставив страницы между другими юридическими книгами. [ нужна ссылка ] Перевод был осужден в октябре 1526 года епископом Танстоллом, который сделал предупреждения книготорговцам, скупил все доступные экземпляры и публично сжег их. [28] [29] Мариус отмечает, что «зрелище сожжения Священных Писаний... вызвало споры даже среди верующих». [28] Кардинал Уолси осудил Тиндейла как еретика, впервые заявив об этом на открытом суде в январе 1529 года. [30]

Судя по записи в дневнике Джорджа Спалатина от 11 августа 1526 года, Тиндейл оставался в Вормсе около года. Неизвестно, когда именно он переехал в Антверпен. Здесь он остановился в доме Томаса Пойнца . Колофон « к переводу Тиндейла Бытия» и титульные страницы нескольких брошюр того времени якобы были напечатаны Гансом Луффтом в Марбурге , но это ложный адрес. Лаффт, печатник книг Лютера, никогда не имел типографии в Марбурге. [31]

Генрих просил императора Карла V арестовать писателя и вернуть его в Англию в соответствии с условиями Камбрейского договора ; однако император ответил, что для экстрадиции необходимы формальные доказательства. [с] В 1531 году он попросил Стивена Воана убедить Тиндейла отказаться от своих еретических взглядов и вернуться в Англию. Воган пытался уговорить Тиндейла и переслал копии его книг, но это не удовлетворило короля.

Тиндейл развил свою точку зрения в «Ответе на диалог сэра Томаса Мора» . [33]

Оппозиция отмене Генриха VIII

[ редактировать ]
Скульптурная голова Уильяма Тиндейла из церкви Святого Дунстана на Западе , Лондон.

В 1530 году, находясь в изгнании, он написал «Практику прелатов» , выступая против желания Генриха VIII добиться аннулирования его брака с Екатериной Арагонской в ​​пользу Анны Болейн на том основании, что это было небиблейски и что это был заговор кардинала Вулси. чтобы вовлечь Генриха в дела папского двора Папы Климента VII . [34] [д]

Историк Брюс Берер пишет, что для Тиндейла проблема была связана с проницательностью буквального Писания: «Я подозреваю, что он (Тиндейл) опроверг аргументы как Церкви, так и короля, потому что он обнаружил, что оба они основаны на предосудительной предпосылке: что слово Божье должно подчиняться окончательному решению одного человека». [36]

Предательство и смерть

[ редактировать ]

В конце концов, Тиндейла предал Генри Филлипс. [37] герцогским властям, представляющим Священную Римскую империю . [38] Он был схвачен в Антверпене в 1535 году и содержался в замке Вилворде (Филфорд) недалеко от Брюсселя . [39]

Латомус

После восстаний альбигойцев , лоллардов , гуситов , немецкой Крестьянской войны , Мюнстерского анабаптистского восстания и т. д. ересь связывалась государствами с подстрекательством и возможным цареубийством ; в худшем случае оно каралось ужасной смертной казнью в виде сожжения на костре. Церковь обычно могла защитить человека, обвиняемого в ереси, от обвинения со стороны государства , если этот человек в формальном процессе убедил назначенного богослова-инквизитора, что он (сейчас) не придерживается еретических взглядов.

В случае с Тиндалем он продержался в тюрьме полтора года: его -католический инквизитор римско Якоб Латомус дал ему возможность написать книгу, излагающую его взгляды; Латомус написал книгу, чтобы убедить его в его ошибках; Тиндейл написал два в ответ; Латомус написал еще две книги в ответ на Тиндейла. Три книги Латомуса были впоследствии опубликованы в одном томе: в них можно видеть, что дискуссия о ереси вращается вокруг содержания трех других книг, написанных Тиндейлом, на такие темы, как оправдание верой, свободная воля, отрицание души и скоро. Латомус не упоминает о переводе Библии; действительно, похоже, что в тюрьме Тиндейлу разрешили продолжать переводить с иврита. [40] Томас Кромвель участвовал в каком-то заступничестве или планах, таких как экстрадиция. [41] : 220 

Тиндейл, прежде чем его задушили и сожгли на костре в Вилворде , кричит: «Господь, открой глаза королю Англии». Гравюра на дереве из Фокса «Книги мучеников» (1563 г.), которая является самым ранним источником цитаты. [42] : 32 

Когда Тиндейла не удалось убедить отречься от клятвы, он был передан светской власти Брабанта и предстал перед судом по обвинению в лютеранской ереси в 1536 году. В обвинениях не упоминался перевод Библии, который не был незаконным в Нидерландах. [40] : 317, 321 

Он был признан виновным по собственному признанию и приговорен к казни. Тиндейл «был задушен [и] будучи привязанным к костру, а затем его труп был сожжен». [43] Его последние слова, сказанные «на костре с пылким рвением и громким голосом», позже были опубликованы как «Господи! Открой глаза королю Англии». [44] [45] Традиционная дата поминовения - 6 октября, но записи о заключении Тиндейла в тюрьму позволяют предположить, что фактическая дата его казни произошла несколькими неделями ранее. [46] Фокс указывает 6 октября в качестве даты поминовения (левый столбец даты), но не указывает дату смерти (правый столбец даты). [39] Биограф Дэвид Дэниел называет дату своей смерти только «одним из первых дней октября 1536 года». [45]

Последствия

[ редактировать ]

серия из четырех английских переводов Библии В течение четырех лет после смерти Тиндейла по повелению короля в Англии была опубликована , в которых были пересмотрены версии Тиндейла Нового Завета и Пятикнижия с удалением различных нежелательных особенностей: перевода Майлза Ковердейла , Томаса Мэтью , Ричарда Тавернера и Большая Библия . [47]

Богословские взгляды

[ редактировать ]

Дональд Смитон предположил, что Тиндейл произошел от традиции лоллардов , которая, как утверждал Смитон, была сильна в Глостершире, но более поздние ученые поставили под сомнение эти утверждения. [48] Тиндейл осудил практику молитвы святым . [49] Он также отверг точку зрения, согласно которой Священные Писания могут толковаться только одобренным духовенством. [50] Хотя на его взгляды повлиял Лютер, Тиндейл также сознательно дистанцировался от немецкого реформатора по нескольким ключевым богословским вопросам, приняв более символическую интерпретацию Вечери Господней в противовес учению Лютера о реальном присутствии Христа в Евхаристии . [51]

Тиндейл очень интересовался тем, что стало известно как теология завета (« Итак, ищите в Священных Писаниях, когда вы их читаете, главным образом и превыше всего, заветы, заключенные между Богом и нами »), и взял то, о чем стали думать как кальвинистская позиция по многим вопросам, включая искупление (« Кровь Христа только смывает весь грех, который когда-либо был, есть или будет, от избранных »).Его Реформационная сакраментология удивит некоторых современных евангелистов (« Таинства, которые установил Христос, проповедуют нам слово Божье и, следовательно, оправдывают и служат Духом верующим »).

- Доктор Ли Гэтисс [1]

Печатные работы

[ редактировать ]

Хотя Тиндейл наиболее известен своим переводом Библии, он также был активным писателем и переводчиком. Помимо того, что он сосредоточился на том, как следует жить по религии, он уделял внимание политическим вопросам.

Год печати Название работы Место публикации Издатель
1525 Перевод Нового Завета (неполный) Кёльн
1526* Перевод Нового Завета (первое полное печатное издание на английском языке) Черви Петер Шеффер Младший
1526 Краткое введение, пролог или предисловие к посланию Павла к римлянам.
1527 Притча о нечестивой маммоне Антверпен
1528 Послушание христианина [52] ( и как должны управлять христианские правители... ) Антверпен Мертен де Кейзер
1530* Перевод пяти книг Моисея [Пятикнижия] (каждая книга с отдельным титульным листом) Антверпен Мертен де Кейзер
1530 Практика прелатов Антверпен Мертен де Кейзер
1531 Изложение первого послания святого Иоанна с прологом перед ним. Антверпен Мертен де Кейзер
1531? Перевод пророка Ионы Антверпен Мертен де Кейзер
1531 Ответ на диалог сэра Томаса Мора
1533? Экспозиция по теме. в.ви. VII. главы Мэтью
1533 Эразм : справочника христианского солдата. перевод
1533 Вечеря Лорда Норнбург Никлас Тронсон
1534 Перевод Нового Завета (тщательно переработанный, со вторым предисловием против несанкционированных изменений Джорджа Джоя в издании Нового Завета Тиндейла, опубликованном ранее в том же году) Антверпен Мертен де Кейзер
1535 Завещание мастера Уильяма Трейси, эсквайра, изложенное У. Тиндаллом и Дж. Фритом.
1536? Путь в Священное Писание
1537 Библия Матфея , которая представляет собой перевод Священного Писания (Тиндейл, Роджерс и Ковердейл). Гамбург Ричард Графтон
1548? Краткое изложение таинств
1573 Все труды У. Тиндаля, Джона Фрита и Док. Барнс, под редакцией Джона Фокса
1848* Доктринальные трактаты и введения к различным частям Священного Писания под редакцией Генри Уолтера . [53] Тиндал, Фрит, Барнс
1849* Изложения и примечания к различным частям Священного Писания вместе с практикой прелатов под редакцией Генри Уолтера. [53]
1850* Ответ на диалог сэра Томаса Мора «Тайная вечеря Господня» по истинному смыслу Иоанна VI. и я Кор. XI., и «Разъяснение Завещания» Уильяма Трейси под редакцией Генри Уолтера. [53]
1964* Работа Уильяма Тиндейла
1989** Новый Завет Тиндейла
1992** Ветхий Завет Тиндейла

*Эти работы печатались более одного раза, что обычно означает доработку или переиздание. Однако издание 1525 года было напечатано как неполный ин-кварто, а затем переиздано в 1526 году как полное октаво .

**Эти работы представляли собой перепечатки более ранних переводов Тиндейла, исправленных для современного правописания.

Наследие

[ редактировать ]

Влияние на английские Библии

[ редактировать ]

Переводчики Пересмотренной стандартной версии в 1940-х годах отметили, что перевод Тиндейла, включая Библию Матфея 1537 года, вдохновил последующие переводы: Большая Библия 1539 года; Женевская Библия 1560 года; 1568 Библия епископов года; Библия Дуэ -Реймса 1582–1609 гг.; и Версия короля Иакова 1611 года, о которой переводчики RSV отметили: «Он [KJV] сохранил удачные фразы и удачные выражения из любого источника, которые выдержали испытание публичного использования. , к Тиндейлу».

Джордж Штайнер в своей книге о переводе « После Вавилона» упоминает «влияние гения Тиндейла, величайшего из английских переводчиков Библии». [54]

Мемориалы

[ редактировать ]
Мемориал Уильяму Тиндейлу в сквере Вилворде

Мемориал Тиндейлу стоит в Вилворде, Фландрия, где он был казнен. Он был установлен в 1913 году Друзьями Тринитарного библейского общества Лондона и Бельгийского библейского общества. [55] В городе также есть небольшой музей Уильяма Тиндейла, примыкающий к протестантской церкви. [56] Бронзовая статуя сэра Джозефа Бема, посвященная жизни и творчеству Тиндейла, была установлена ​​в саду набережной Виктории на набережной Темзы в Лондоне в 1884 году. На ней изображена его правая рука на открытой Библии, которая сама опирается на ранний печатный станок. Бронзовая статуя сидящего Уильяма Тиндейла в натуральную величину, работающего над своим переводом Лоуренса Холофсенера (2000), была установлена ​​на площади Миллениум в Бристоле , Великобритания.

Памятник Тиндейлу был построен в 1866 году на холме над его предполагаемым местом рождения, Северным Нибли , Глостершир. Витраж в честь Тиндейла был сделан в 1911 году для Британского и зарубежного библейского общества компанией «Джеймс Пауэлл и сыновья» . В 1994 году, после того как Общество перевело свои офисы из Лондона в Суиндон, окно было переустановлено в часовне Хартфорд-колледжа в Оксфорде. Тиндейл учился в Магдален-холле в Оксфорде, который в 1874 году стал Хартфорд-колледжем. В окне изображен портрет Тиндейла в полный рост, камея типографии в действии, несколько слов Тиндейла, вступительные слова Книги Бытия на иврите, вступительные слова. слова Евангелия от Иоанна на греческом языке и имена других переводчиков Библии. Портрет создан на основе картины маслом, висящей в столовой колледжа. Витраж Арнольда Робинсона в баптистской церкви Тиндейла также в Бристоле увековечивает жизнь Тиндейла.

Несколько колледжей, школ и учебных центров были названы в его честь, в том числе Дом Тиндейла (Кембридж) , Университет Тиндейл (Торонто), Высшая школа Тиндейла-Кэри, входящая в состав Библейского колледжа Новой Зеландии , Колледж Уильяма Тиндейла (Фармингтон-Хиллз, Мичиган). ) и Теологическая семинария Тиндейла (Шривпорт, Луизиана и Форт-Уэрт, Техас), независимая Теологическая семинария Тиндейла. [57] в Бадхеведорпе, недалеко от Амстердама, Нидерланды, христианская школа Тиндейл в Южной Австралии и христианская школа Тиндейл-Парк. [58] в Новой Зеландии. Американское христианское издательство, также называемое Tyndale House , было названо в честь Тиндейла.

Статуя Уильяма Тиндейла

В память об Уильяме Тиндейле есть установка англиканского причастия, «Служба Тиндейла » Дэвида Митчелла.

Литургическое поминовение

[ редактировать ]

По традиции смерть Тиндейла отмечается 6 октября . [15] Поминки в эту дату есть в церковных календарях членов Англиканской общины , первоначально как один из «дней факультативной преданности» в Американской Книге общей молитвы (1979 г.). [59] и «день черной буквы» в Альтернативной богослужебной книге англиканской церкви . [60] Общее богослужение , вошедшее в употребление в англиканской церкви в 2000 году, предусматривает сбор, приуроченный к 6 октября ( Малому фестивалю ). [61] начиная со слов:

Господь, дай Твоему народу благодать услышать и сдержать Твое слово, чтобы по примеру Твоего слуги Уильяма Тиндейла мы могли не только исповедовать Твое Евангелие, но и быть готовыми пострадать и умереть за него во славу Твоего имени;

Тиндейл отмечен в Календаре святых Евангелическо -лютеранской церкви в Америке как переводчик и мученик того же дня. [ нужна ссылка ]

Личность и характер

[ редактировать ]

По его собственным словам, Тиндейл был «злым в этом мире и безблагодатным в глазах людей, немым и грубым, тупым и тупоумным». [62] : 115 

Тиндейл писал, что его обязанностью было перевести Новый Завет, и демонстрирует конфронтационный стиль, говоря: «Сжигая Новый Завет, они не сделали ничего иного, кроме того, чего я ожидал; они не сделают больше, если сожгут и меня, если это будет воля Божия, так и будет. Тем не менее, переведя Новый Завет, я выполнил свой долг...» [63]

Его современный богословский оппонент Томас Мор , который никогда не встречался с Тиндейлом лично, снисходительно охарактеризовал Тиндейла как «человека трезвой и честной жизни, хорошо образованного, любимого и хорошего проповедника». [64]

Тиндейл боролся с другим реформатором Джорджем Джоем , который написал в 1535 году: «Пусть каждый человек будет остерегаться того, как он вмешивается в дела Тина [дейла]», находя его пренебрежительным, тщеславным, лицемерным и не желающим исправлять свои переводы Библии. [64]

Джон Фокс , писавший примерно в 1562 году, считал Тиндейла «простым и неопытным» в «коварных тонкостях этого мира». [65]

Взгляд на Тиндейла, изложенный в недавней биографии, был резюмирован как «трудный, агрессивный, не от мира сего и мономаниакальный человек». [66]

Другой современный биограф намекает на репутацию Тиндейла как «нарушителя спокойствия». [67] Знаменитая история пахаря , приписываемая ему, происходит как жаркий спор на званом обеде.

Работы о Тиндале

[ редактировать ]

Первый биографический фильм о Тиндейле под названием «Уильям Тиндейл » вышел в 1937 году. [68] [69] Арнольд Уотен Робинсон изобразил жизнь Тиндейла в витражах баптистской церкви Тиндейла ок. 1955. Роман Скотта О'Делла 1975 года , который не смеет охотиться днем» « Ястреб выдумывает Тиндейла и контрабанду его Библии в Англию. Фильм «Божий преступник: История Уильяма Тиндейла » был выпущен в 1986 году. В фильме 1998 года « Испытание веры Стивена» есть длинная сцена с Тиндалом, тем, как он переводил Библию и как его казнили. [70]

Мультфильм о его жизни под названием «Факеласты: История Уильяма Тиндейла » был выпущен ок. 2005. [71] Документальный фильм «Уильям Тиндейл: Человек с миссией » был выпущен ок. 2005. В фильм включено интервью с Дэвидом Дэниелом . [ нужна ссылка ] В 2007 году в двухчасовом документальном фильме Channel 4 « Библейская революция» , представленном Родом Лиддлом , подробно описываются роли исторически значимых английских реформаторов Джона Уиклифа , Уильяма Тиндейла и Томаса Кранмера . Эпизод «Битва за Библию» (2007) сериала PBS «Тайны мертвых» , рассказанный Ливом Шрайбером , представляет историю и наследие Тиндейла и включает исторический контекст. Этот фильм представляет собой сокращенную и переработанную версию версии PBS/Channel 4. [ нужна ссылка ]

Он также появился в качестве персонажа в двух пьесах, посвященных Библии короля Иакова: « Анна Болейн» Дэвида Эдгара Говарда Брентона (2010) и «Написано на сердце» (2011).

В 2011 году BYUtv выпустил документальный мини-сериал « Огни веры » о создании Библии короля Иакова, в котором основное внимание уделялось жизни Тиндейла. [72] [73] В 2013 году BBC Two выпустила в эфир 60-минутный документальный фильм «Самый опасный человек в Англии эпохи Тюдоров» , написанный и представленный Мелвином Брэггом . [74]

Другой известный документальный фильм — фильм « Уильям Тиндейл: Его жизнь, его наследие» . [75]

Произношение Тиндейла

[ редактировать ]

Тиндейл писал в начале раннего современного английского периода. Его произношение, должно быть, отличалось по своей фонологии от произношения Шекспира в конце периода. В 2013 году лингвист Дэвид Кристал сделал транскрипцию и звукозапись перевода Тиндейла всего Евангелия от Матфея в том, что, по его мнению, является произношением того времени, используя термин «исходное произношение». Запись была опубликована Британской библиотекой на двух компакт-дисках со вступительным эссе Кристал. [76]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. В седьмом абзаце « Введения в Ветхий Завет Новой английской Библии » сэр Годфри Драйвер писал: «Ранние переводчики обычно заменяли [ЯХВЕ] словом «Господь». [...] Реформаторы предпочитали Иегову, который впервые появился как Иеуа в 1530 году нашей эры, в переводе Тиндейла Пятикнижия (Исход 6.3), из которого оно перешло в другие протестантские Библии».
  2. Согласно «Истории исправленной версии» 1881 года, Тиндейл родился около 1494 года.
  3. ^ «Генрих утверждал, что Тиндейл распространял подстрекательство, но Император выразил свои сомнения и заявил, что он должен изучить дело и найти доказательства утверждений английского короля, прежде чем доставить разыскиваемого человека». [32]
  4. ^ «...Английские короли с одной стороны и злые папы и английские епископы с другой. Кардинал Уолси олицетворяет кульминацию многовекового заговора, а ненависть Тиндейла к Уолси настолько почти безгранична, что кажется патологической». [35]
  5. ^ Это был обычай во Фландрии, милость. Шофилд, Джон (2011). Взлет и падение Томаса Кромвеля: самого верного слуги Генриха VIII . Историческая пресса. ISBN  978-0-7524-7292-8 . : 220 
  1. ^ «Определение Тиндаля» . Словарь.com . Проверено 20 мая 2023 г.
  2. ^ Партридж 1973 , стр. 38–39, 52–52.
  3. ^ Дэниел ок. 2004 .
  4. ^ Дэниел 1994 , с. [ нужна страница ] .
  5. ^ Бургуэн 1998 , с. 373.
  6. ^ «Переводчики читателю» . Библия (версия короля Иакова, 1611 г.) – через Wikisource .
  7. ^ Хардинг 2012 .
  8. ^ Тадмор 2010 , с. 16.
  9. ^ Нильсон и Скоусен 1998 .
  10. ^ Паррилл и Робисон 2013 , с. 93.
  11. ^ «Уильям Тиндейл» , «Исторические деятели », BBC , получено 25 января 2014 года .
  12. ^ Маршалл 2017 , с. 117.
  13. ^ Нг, Су Фан (2001). «Перевод, интерпретация и ересь: Библия Уиклифа, Библия Тиндейла и оспариваемое происхождение» . Исследования по филологии . 98 (3): 315–338. ISSN   0039-3738 . JSTOR   4174704 .
  14. ^ Демаус 1886 , с. 21.
  15. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дэниел 2011 .
  16. ^ Джон Никол , «Генеалогия Тиндаля», Литературные анекдоты , т. 9 .
  17. ^ «Тиндейл из Хэлинга», Поместное дворянство Берка (изд. XIX века)
  18. ^ Мойнахан 2003 , с. 11.
  19. ^ Тиндейл, Уильям (1849). Уолтер, Генри (ред.). Изложения и примечания к различным частям Священного Писания вместе с практикой святителей . Общество Паркера .
  20. ^ Дэниел 1994 , с. 18.
  21. ^ Дэниел 2001 , стр. 49–50.
  22. ^ Мойнахан 2003 , с. 28.
  23. ^ Уонсбро 2017 , с. 126, гл.7 Тиндаль.
  24. ^ Фокс 1926 , Гл. XII.
  25. ^ Тиндейл, Уильям (1530), «Предисловие», Пять бок Моисея .
  26. ^ Самворт 2010 .
  27. ^ Кохлеус 1549 , с. 134.
  28. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Экройд 1999 , с. 270.
  29. ^ Пардью, Брэдли К. (февраль 2017 г.). «« Они, которые яростно сжигают всю истину»: влияние сожжения Библии на понимание Уильямом Тиндейлом своего проекта перевода и идентичности» . Мореана (3): 147–160. дои : 10.3366/more.2008.45.3.9 .
  30. ^ Мойнахан 2003 , с. 177.
  31. ^ «Антверпен, Гамбург, Антверпен» , Тиндаль (биография) (на немецком языке), заархивировано из оригинала 17 октября 2013 года , получено 8 июня 2013 года .
  32. ^ Беллами 1979 , с. 89.
  33. ^ Тиндейл 1850 .
  34. ^ Бургуэн 1998 .
  35. ^ Мариус 1999 , с. 388.
  36. ^ Бёрер, Брюс (1986). «Практика прелатов» Тиндейла: доктрина Реформации и королевское превосходство» . Возрождение и Реформация / Renaissance et Réforme . 10 (3): 257–276. ISSN   0034-429X . JSTOR   43444594 .
  37. ^ Эдвардс 1987 .
  38. ^ «Тиндейл» , исследователь Библии
  39. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Фокс 1570 , с. VIII.1228 .
  40. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Юхас, Гергеи; Пол Арбластер (2005). «Может ли перевод Библии быть вредным для вашего здоровья?: Уильям Тиндейл и фальсификация памяти». В Йохане Лимансе (ред.). Больше, чем воспоминание: дискурс о мученичестве и конструировании христианской идентичности в истории христианства . Издательство Питерс. ISBN  90-429-1688-5 .
  41. ^ Шофилд, Джон (2011). Взлет и падение Томаса Кромвеля: самого верного слуги Генриха VIII . Историческая пресса. ISBN  978-0-7524-7292-8 .
  42. ^ Рекс, Ричард (2014). «Религия Генриха VIII» . Исторический журнал . 57 (1): 1–32. дои : 10.1017/S0018246X13000368 . ISSN   0018-246X . JSTOR   24528908 . S2CID   159664113 .
  43. ^ Фаррис 2007 , с. 37.
  44. ^ Фокс 1570 , с. VIII. 1229 .
  45. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дэниел 2001 , с. 383.
  46. ^ Арбластер, Пол (2002). «Ошибка дат?» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 7 октября 2007 г.
  47. ^ Хэмлин и Джонс 2010 , с. 336.
  48. ^ Рекс, Ричард (2003). «Новый свет на Тиндейла и Лолларди» . Реформация . 8 (1): 143–171. дои : 10.1179/ref_2003_8_1_007 . ISSN   1357-4175 .
  49. ^ МакГолдрик 1979 .
  50. ^ Цитаты, связанные с Уильямом Тиндейлом, в Wikiquote
  51. ^ Тиндейл, Уильям, Ответ на диалог сэра Томаса Мора: Вечеря Господня после истинного значения Иоанна 6 и 1 Коринфянам 11 и Wm. Разъяснение Завещания Трейси , изд. Преподобный Генри Уолтер, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1850: 251–252. https://archive.org/details/ananswertosirth00tyndgoog
  52. ^ Тиндейл, Уильям, Послушание христианина .
  53. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Купер 1899 , с. 247.
  54. ^ Штайнер 1998 , с. 366.
  55. Le Chrétien Belge , 18 октября 1913 г.; 15 ноября 1913 года.
  56. ^ Музей , заархивировано из оригинала 31 января 2016 года , получено 22 января 2016 года .
  57. ^ Тиндальская духовная семинария , ЕС .
  58. ^ Тиндейл-Парк , Новая Зеландия : Школа .
  59. ^ Хэтчетт 1981 , с. 43, 76–77.
  60. ^ Дрейпер 1982 .
  61. ^ «Календарь» . Англиканская церковь . Проверено 9 апреля 2021 г.
  62. ^ Иди, Джон, Английская Библия
  63. ^ «Читателю», Тиндейл, Уильям (1528). Притча о нечестивом маммоне . Проверено 19 февраля 2024 г.
  64. ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Мартин, Ян (2016). «Уильям Тиндейл, Джон Фокс и «Мальчик, который управляет плугом» | Центр религиоведения» . Религиозный педагог . 17 (2).
  65. Жизнь и история истинного слуги и мученика Божьего Уильяма Тиндейла, Глава XII, Фокс, Джон. Книга мучеников Фокса . Эфирная библиотека христианской классики . Проверено 19 февраля 2024 г.
  66. ^ Николсон, Адам (11 апреля 2012 г.). «Еретик и герой» . Вечерний стандарт .
  67. ^ Дэниел 2001 , с. 85.
  68. ^ Уильям Тиндейл (1937) на IMDb
  69. ^ «Уильям Тиндейл — (1937)» . Ютуб . 21 августа 2017 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г.
  70. ^ Испытание веры Стивена (1998) на IMDb
  71. ^ «История Уильяма Тиндейла» . Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 20 октября 2018 г.
  72. ^ Тон 2011 .
  73. ^ Огни веры: появление Библии короля Иакова , BYU Television
  74. ^ Мелвин Брэгг . «Самый опасный человек в Англии эпохи Тюдоров» . Би-би-си Два .
  75. ^ Уильям Тиндейл: Его жизнь, его наследие (DVD). АСИН   B000J3YOBO .
  76. ^ Тиндейл, Уильям (2013), Кристал, Дэвид (редактор), Библия, Евангелие от Матфея, читается в оригинальном произношении , Британская библиотека, ISBN  978-0-7123-5127-0 , НСАКД 112-113 .

Источники

[ редактировать ]

Атрибуция:

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fdd97abeace0289d6a8a3c3c55e34ab8__1719041100
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fd/b8/fdd97abeace0289d6a8a3c3c55e34ab8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
William Tyndale - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)