Уильям Тиндейл
Уильям Тиндейл | |
---|---|
Рожденный | в. 1494 Мелкшам Корт, Стинчкомб , Глостершир, Англия |
Умер | (42 года) недалеко от Вилворде , герцогство Брабант, Габсбургские Нидерланды |
Причина смерти | Казнь через сожжение |
Альма-матер | Магдалина Холл, Оксфорд Кембриджский университет |
Годы активности | 1521–1536 гг. |
Известный | жертва римско-католической инквизиции |
Заметная работа | Библия Тиндейла |
Уильям Тиндейл ( / ˈ t ɪ n d əl / ; [1] иногда пишется Тайнсдейл , Тиндалл , Тиндилл , Тиндалл ; в. 1494 — октябрь 1536) — английский библеист и лингвист, ставший ведущей фигурой протестантской Реформации за годы, предшествовавшие его казни. Он хорошо известен как переводчик большей части Библии на английский язык и находился под влиянием работ выдающихся протестантских реформаторов, таких как Мартин Лютер . [2]
Перевод Тиндейла был первой английской Библией, в некоторой степени основанной непосредственно на еврейских и греческих текстах, первым английским переводом, в котором использовались преимущества печатного станка , первой из новых английских Библий эпохи Реформации и первым английским переводом, в котором использовался Иегова. («Иеуа») как имя Бога, предпочитаемое английскими протестантскими реформаторами. [а] Это было воспринято как прямой вызов гегемонии католической церкви и тем законам Англии, которые поддерживают положение церкви. Работы Тиндейла продолжали играть ключевую роль в распространении идей Реформации в англоязычном мире.
Копия книги Тиндейла «Послушание христианина» (1528 г.), которую некоторые рассматривают как аргумент в пользу цезаропапизма (идея о том, что монарх, а не Папа должен контролировать церковь страны), попала в руки короля Генриха VIII , обеспечив рационализацию за отделение церкви в Англии от католической церкви в 1534 году. [3] [4] В 1530 году Тиндейл написал «Практику прелатов» , выступая против плана Генриха добиться аннулирования его брака на том основании, что это противоречит Священному Писанию. [5] Бежав из Англии, Тиндейл искал убежища на фламандской территории у католика Карла V, императора Священной Римской империи . В 1535 году Тиндейл был арестован и заключен в тюрьму в замке Вилворде (Филфорд) недалеко от Брюсселя более года. В 1536 году он был признан виновным в ереси и казнен через удушение, после чего его тело было сожжено на костре.
Переводы Тиндейла библейских книг повторно использовались в последующих английских изданиях (часто без его сектантских предисловий или аннотаций), включая Большую Библию и Библию епископов , одобренные англиканской церковью . В 1611 году, после семи лет работы, 47 ученых, создавших « Версию короля Якова», [6] Библии во многом опирался на оригинальную работу Тиндейла и другие переводы, произошедшие от него. [7] По одной из оценок, Новый Завет в версии короля Иакова на 83% состоит из слов Тиндейла, а первая половина Ветхого Завета — на 76%. [8] [9] В 2002 году Тиндейл занял 26-е место в опросе BBC « 100 величайших британцев» . [10] [11]
Фон
[ редактировать ]Тиндейл жил и работал в эпоху гуманизма эпохи Возрождения и возрождения библейской науки , чему способствовала как революция Гутенберга , так и последующая демократизация знания ; например, публикация Иоганна Рейхлина грамматики иврита в 1506 году. Примечательно, что Эразм собрал, отредактировал и опубликовал греческие писания Нового Завета на койне в 1516 году. Перевод Лютера христианской Библии на немецкий язык появился между 1517 и 1522 годами.
Частичные древнеанглийские переводы делались начиная с VII века, а к XIV веку современные народные переводы были доступны на большинстве других основных европейских языков . [12] Однако религиозное разжигание и жестокое восстание лоллардов привели к тому, что ересь рассматривалась как подстрекательство к мятежу согласно английскому законодательству , которое каралось смертной казнью . Власти связывали Лолларди с хранением и публичным чтением Уиклифитских Библий на недавно появившемся среднеанглийском языке ; рукописи с материалами Уиклифа должны быть уничтожены ; наличие материалов Уиклифита могло быть использовано в качестве информации в расследованиях и инквизициях, но не в качестве доказательства ереси.
К началу 16 века переводы Уиклифита становились все менее и менее понятными, поскольку английский язык менялся со среднеанглийского на раннесовременный английский . [13] : 320 Классические тексты и греческие тексты койне стали широко доступны европейскому научному сообществу впервые за столетия, поскольку оно приветствовало грекоязычных ученых, философов, интеллектуалов и рукописи, которые они привезли в католическую Европу в качестве беженцев после падения Константинополя в 1453 году.
Жизнь
[ редактировать ]Семья Тиндейлов также носила имя Хичинс (Хитчинс), и именно под именем Уильяма Хайчинса Тиндейл был зачислен в Магдален-Холл в Оксфорде . Брат Тиндейла Эдвард был приемником земель лорда Беркли, о чем свидетельствует письмо епископа Стоксли . лондонского [14] Племянница Уильяма Тиндейла Маргарет Тиндейл была замужем за протестантским мучеником Роулендом Тейлором , сожженным во время Марианских преследований .
Тиндейл, возможно, родился около 1494 года. [б] в Мелкшем-Корт, Стинчкомб , деревня недалеко от Дурсли , Глостершир. [15] Предполагается, что семья Тиндейла переехала в Глостершир в какой-то момент 15 века, вероятно, в результате Войны роз . Семья, возможно, произошла из Нортумберленда через Восточную Англию . Тиндейл записан в двух викторианских генеалогиях. [16] [17] которые утверждают, что он был братом сэра Уильяма Тиндейла из Дина, Нортумберленд, и Хокволда , Норфолк , который был посвящен в рыцари на свадьбе Артура, принца Уэльского, с Екатериной Арагонской . Если это правда, то семья Тиндейла, таким образом, произошла от барона Адама де Тиндейла, арендатора Генриха I. главного
В Оксфорде
[ редактировать ]Тиндейл получил степень бакалавра гуманитарных наук в Магдален-холле (позже Хертфорд-колледж ) Оксфордского университета в 1506 году и получил степень бакалавра в 1512 году, в том же году став иподиаконом . В июле 1515 года он получил степень магистра искусств и считался человеком добродетельного характера, ведущим безупречную жизнь. [18] Степень магистра позволила ему начать изучать богословие , но официальный курс не включал систематическое изучение Священных Писаний. Как позже жаловался Тиндейл: [19]
Они постановили, что ни один человек не должен смотреть на Писание до тех пор, пока он не проведет восемь или девять лет по образцу языческого обучения и не будет вооружен ложными принципами, которые полностью исключат его из понимания Писания.
Он был одаренным лингвистом и с годами свободно говорил на французском , греческом , иврите , немецком , итальянском , латыни и испанском языках , помимо английского. [20] Между 1517 и 1521 годами он учился в Кембриджском университете. Эразм был там ведущим преподавателем греческого языка с августа 1511 по январь 1512 года, но не во времена Тиндейла в университете. [21]
Тиндейл стал капелланом в доме сэра Джона Уолша в Литл-Содбери в Глостершире и наставником его детей около 1521 года. Его мнение оказалось спорным среди других священнослужителей, и в следующем году он был вызван к Джону Беллу, канцлеру Вустерской епархии . хотя тогда никаких официальных обвинений предъявлено не было. [22] После встречи с Беллом и другими руководителями церкви Тиндейл, по словам Джона Фокса , поспорил с «ученым, но кощунственным священнослужителем», который якобы утверждал: «Нам лучше быть без законов Бога, чем законов Папы», на что Тиндейл ответил : «Я бросаю вызов Папе и всем его законам; и если Бог сохранит мне жизнь, то через много лет я заставлю мальчика, который управляет плугом, знать больше из Священного Писания, чем ты!» [23] [24]
Тиндейл уехал в Лондон в 1523 году в поисках спонсорства и разрешения перевести Библию на английский язык. Он попросил присоединиться к семье лондонского епископа Катберта Танстолла , известного классика, который работал со своим другом Эразмом над вторым изданием своего латинско-греческого Нового Завета . Епископ, однако, отказался продлить свое покровительство, сказав Тиндейлу, что его дом уже полон ученых. [25] Тиндейл некоторое время проповедовал и учился «по своей книге» в Лондоне, опираясь на помощь торговца тканями Хамфри Монмута . В это время он много читал лекции, в том числе в Сент-Данстан-на-Западе на Флит-стрит в Лондоне.
В Европе
[ редактировать ]Тиндейл покинул Англию и отправился в континентальную Европу, возможно, в Гамбург весной 1524 года, возможно, отправившись в Виттенберг . В реестрах зачисления в Виттенбергский университет есть запись под названием «Guillelmus Daltici ex Anglia», и это было воспринято как латинизация слова «Уильям Тиндейл из Англии». [26] В это время он начал перевод Нового Завета, возможно, в Виттенберге, завершив его в 1525 году при помощи наблюдательного монаха Уильяма Роя.
В 1525 году публикация труда Питера Квентелла в Кёльне была прервана антилютеранством . Полное издание Нового Завета было выпущено в 1526 году типографом Петером Шеффером Младшим в Вормсе , вольном имперском городе , который тогда находился в процессе принятия лютеранства. [27] было напечатано еще больше экземпляров Вскоре в Антверпене . Его контрабандой переправили из континентальной Европы в Англию и Шотландию, вставив страницы между другими юридическими книгами. [ нужна ссылка ] Перевод был осужден в октябре 1526 года епископом Танстоллом, который сделал предупреждения книготорговцам, скупил все доступные экземпляры и публично сжег их. [28] [29] Мариус отмечает, что «зрелище сожжения Священных Писаний... вызвало споры даже среди верующих». [28] Кардинал Уолси осудил Тиндейла как еретика, впервые заявив об этом на открытом суде в январе 1529 года. [30]
Судя по записи в дневнике Джорджа Спалатина от 11 августа 1526 года, Тиндейл оставался в Вормсе около года. Неизвестно, когда именно он переехал в Антверпен. Здесь он остановился в доме Томаса Пойнца . Колофон « к переводу Тиндейла Бытия» и титульные страницы нескольких брошюр того времени якобы были напечатаны Гансом Луффтом в Марбурге , но это ложный адрес. Лаффт, печатник книг Лютера, никогда не имел типографии в Марбурге. [31]
Генрих просил императора Карла V арестовать писателя и вернуть его в Англию в соответствии с условиями Камбрейского договора ; однако император ответил, что для экстрадиции необходимы формальные доказательства. [с] В 1531 году он попросил Стивена Воана убедить Тиндейла отказаться от своих еретических взглядов и вернуться в Англию. Воган пытался уговорить Тиндейла и переслал копии его книг, но это не удовлетворило короля.
Тиндейл развил свою точку зрения в «Ответе на диалог сэра Томаса Мора» . [33]
Оппозиция отмене Генриха VIII
[ редактировать ]В 1530 году, находясь в изгнании, он написал «Практику прелатов» , выступая против желания Генриха VIII добиться аннулирования его брака с Екатериной Арагонской в пользу Анны Болейн на том основании, что это было небиблейски и что это был заговор кардинала Вулси. чтобы вовлечь Генриха в дела папского двора Папы Климента VII . [34] [д]
Историк Брюс Берер пишет, что для Тиндейла проблема была связана с проницательностью буквального Писания: «Я подозреваю, что он (Тиндейл) опроверг аргументы как Церкви, так и короля, потому что он обнаружил, что оба они основаны на предосудительной предпосылке: что слово Божье должно подчиняться окончательному решению одного человека». [36]
Предательство и смерть
[ редактировать ]В конце концов, Тиндейла предал Генри Филлипс. [37] герцогским властям, представляющим Священную Римскую империю . [38] Он был схвачен в Антверпене в 1535 году и содержался в замке Вилворде (Филфорд) недалеко от Брюсселя . [39]
После восстаний альбигойцев , лоллардов , гуситов , немецкой Крестьянской войны , Мюнстерского анабаптистского восстания и т. д. ересь связывалась государствами с подстрекательством и возможным цареубийством ; в худшем случае оно каралось ужасной смертной казнью в виде сожжения на костре. Церковь обычно могла защитить человека, обвиняемого в ереси, от обвинения со стороны государства , если этот человек в формальном процессе убедил назначенного богослова-инквизитора, что он (сейчас) не придерживается еретических взглядов.
В случае с Тиндалем он продержался в тюрьме полтора года: его -католический инквизитор римско Якоб Латомус дал ему возможность написать книгу, излагающую его взгляды; Латомус написал книгу, чтобы убедить его в его ошибках; Тиндейл написал два в ответ; Латомус написал еще две книги в ответ на Тиндейла. Три книги Латомуса были впоследствии опубликованы в одном томе: в них можно видеть, что дискуссия о ереси вращается вокруг содержания трех других книг, написанных Тиндейлом, на такие темы, как оправдание верой, свободная воля, отрицание души и скоро. Латомус не упоминает о переводе Библии; действительно, похоже, что в тюрьме Тиндейлу разрешили продолжать переводить с иврита. [40] Томас Кромвель участвовал в каком-то заступничестве или планах, таких как экстрадиция. [41] : 220
Когда Тиндейла не удалось убедить отречься от клятвы, он был передан светской власти Брабанта и предстал перед судом по обвинению в лютеранской ереси в 1536 году. В обвинениях не упоминался перевод Библии, который не был незаконным в Нидерландах. [40] : 317, 321
Он был признан виновным по собственному признанию и приговорен к казни. Тиндейл «был задушен [и] будучи привязанным к костру, а затем его труп был сожжен». [43] Его последние слова, сказанные «на костре с пылким рвением и громким голосом», позже были опубликованы как «Господи! Открой глаза королю Англии». [44] [45] Традиционная дата поминовения - 6 октября, но записи о заключении Тиндейла в тюрьму позволяют предположить, что фактическая дата его казни произошла несколькими неделями ранее. [46] Фокс указывает 6 октября в качестве даты поминовения (левый столбец даты), но не указывает дату смерти (правый столбец даты). [39] Биограф Дэвид Дэниел называет дату своей смерти только «одним из первых дней октября 1536 года». [45]
Последствия
[ редактировать ]серия из четырех английских переводов Библии В течение четырех лет после смерти Тиндейла по повелению короля в Англии была опубликована , в которых были пересмотрены версии Тиндейла Нового Завета и Пятикнижия с удалением различных нежелательных особенностей: перевода Майлза Ковердейла , Томаса Мэтью , Ричарда Тавернера и Большая Библия . [47]
Богословские взгляды
[ редактировать ]Дональд Смитон предположил, что Тиндейл произошел от традиции лоллардов , которая, как утверждал Смитон, была сильна в Глостершире, но более поздние ученые поставили под сомнение эти утверждения. [48] Тиндейл осудил практику молитвы святым . [49] Он также отверг точку зрения, согласно которой Священные Писания могут толковаться только одобренным духовенством. [50] Хотя на его взгляды повлиял Лютер, Тиндейл также сознательно дистанцировался от немецкого реформатора по нескольким ключевым богословским вопросам, приняв более символическую интерпретацию Вечери Господней в противовес учению Лютера о реальном присутствии Христа в Евхаристии . [51]
Тиндейл очень интересовался тем, что стало известно как теология завета (« Итак, ищите в Священных Писаниях, когда вы их читаете, главным образом и превыше всего, заветы, заключенные между Богом и нами »), и взял то, о чем стали думать как кальвинистская позиция по многим вопросам, включая искупление (« Кровь Христа только смывает весь грех, который когда-либо был, есть или будет, от избранных »).Его Реформационная сакраментология удивит некоторых современных евангелистов (« Таинства, которые установил Христос, проповедуют нам слово Божье и, следовательно, оправдывают и служат Духом верующим »).
- Доктор Ли Гэтисс [1]
Печатные работы
[ редактировать ]Хотя Тиндейл наиболее известен своим переводом Библии, он также был активным писателем и переводчиком. Помимо того, что он сосредоточился на том, как следует жить по религии, он уделял внимание политическим вопросам.
Год печати | Название работы | Место публикации | Издатель |
---|---|---|---|
1525 | Перевод Нового Завета (неполный) | Кёльн | |
1526* | Перевод Нового Завета (первое полное печатное издание на английском языке) | Черви | Петер Шеффер Младший |
1526 | Краткое введение, пролог или предисловие к посланию Павла к римлянам. | ||
1527 | Притча о нечестивой маммоне | Антверпен | |
1528 | Послушание христианина [52] ( и как должны управлять христианские правители... ) | Антверпен | Мертен де Кейзер |
1530* | Перевод пяти книг Моисея [Пятикнижия] (каждая книга с отдельным титульным листом) | Антверпен | Мертен де Кейзер |
1530 | Практика прелатов | Антверпен | Мертен де Кейзер |
1531 | Изложение первого послания святого Иоанна с прологом перед ним. | Антверпен | Мертен де Кейзер |
1531? | Перевод пророка Ионы | Антверпен | Мертен де Кейзер |
1531 | Ответ на диалог сэра Томаса Мора | ||
1533? | Экспозиция по теме. в.ви. VII. главы Мэтью | ||
1533 | Эразм : справочника христианского солдата. перевод | ||
1533 | Вечеря Лорда | Норнбург | Никлас Тронсон |
1534 | Перевод Нового Завета (тщательно переработанный, со вторым предисловием против несанкционированных изменений Джорджа Джоя в издании Нового Завета Тиндейла, опубликованном ранее в том же году) | Антверпен | Мертен де Кейзер |
1535 | Завещание мастера Уильяма Трейси, эсквайра, изложенное У. Тиндаллом и Дж. Фритом. | ||
1536? | Путь в Священное Писание | ||
1537 | Библия Матфея , которая представляет собой перевод Священного Писания (Тиндейл, Роджерс и Ковердейл). | Гамбург | Ричард Графтон |
1548? | Краткое изложение таинств | ||
1573 | Все труды У. Тиндаля, Джона Фрита и Док. Барнс, под редакцией Джона Фокса | ||
1848* | Доктринальные трактаты и введения к различным частям Священного Писания под редакцией Генри Уолтера . [53] | Тиндал, Фрит, Барнс | |
1849* | Изложения и примечания к различным частям Священного Писания вместе с практикой прелатов под редакцией Генри Уолтера. [53] | ||
1850* | Ответ на диалог сэра Томаса Мора «Тайная вечеря Господня» по истинному смыслу Иоанна VI. и я Кор. XI., и «Разъяснение Завещания» Уильяма Трейси под редакцией Генри Уолтера. [53] | ||
1964* | Работа Уильяма Тиндейла | ||
1989** | Новый Завет Тиндейла | ||
1992** | Ветхий Завет Тиндейла | ||
*Эти работы печатались более одного раза, что обычно означает доработку или переиздание. Однако издание 1525 года было напечатано как неполный ин-кварто, а затем переиздано в 1526 году как полное октаво . **Эти работы представляли собой перепечатки более ранних переводов Тиндейла, исправленных для современного правописания. |
Наследие
[ редактировать ]Часть серии о |
лютеранство |
---|
Влияние на английские Библии
[ редактировать ]Переводчики Пересмотренной стандартной версии в 1940-х годах отметили, что перевод Тиндейла, включая Библию Матфея 1537 года, вдохновил последующие переводы: Большая Библия 1539 года; Женевская Библия 1560 года; 1568 Библия епископов года; Библия Дуэ -Реймса 1582–1609 гг.; и Версия короля Иакова 1611 года, о которой переводчики RSV отметили: «Он [KJV] сохранил удачные фразы и удачные выражения из любого источника, которые выдержали испытание публичного использования. , к Тиндейлу».
Джордж Штайнер в своей книге о переводе « После Вавилона» упоминает «влияние гения Тиндейла, величайшего из английских переводчиков Библии». [54]
Мемориалы
[ редактировать ]Мемориал Тиндейлу стоит в Вилворде, Фландрия, где он был казнен. Он был установлен в 1913 году Друзьями Тринитарного библейского общества Лондона и Бельгийского библейского общества. [55] В городе также есть небольшой музей Уильяма Тиндейла, примыкающий к протестантской церкви. [56] Бронзовая статуя сэра Джозефа Бема, посвященная жизни и творчеству Тиндейла, была установлена в саду набережной Виктории на набережной Темзы в Лондоне в 1884 году. На ней изображена его правая рука на открытой Библии, которая сама опирается на ранний печатный станок. Бронзовая статуя сидящего Уильяма Тиндейла в натуральную величину, работающего над своим переводом Лоуренса Холофсенера (2000), была установлена на площади Миллениум в Бристоле , Великобритания.
Памятник Тиндейлу был построен в 1866 году на холме над его предполагаемым местом рождения, Северным Нибли , Глостершир. Витраж в честь Тиндейла был сделан в 1911 году для Британского и зарубежного библейского общества компанией «Джеймс Пауэлл и сыновья» . В 1994 году, после того как Общество перевело свои офисы из Лондона в Суиндон, окно было переустановлено в часовне Хартфорд-колледжа в Оксфорде. Тиндейл учился в Магдален-холле в Оксфорде, который в 1874 году стал Хартфорд-колледжем. В окне изображен портрет Тиндейла в полный рост, камея типографии в действии, несколько слов Тиндейла, вступительные слова Книги Бытия на иврите, вступительные слова. слова Евангелия от Иоанна на греческом языке и имена других переводчиков Библии. Портрет создан на основе картины маслом, висящей в столовой колледжа. Витраж Арнольда Робинсона в баптистской церкви Тиндейла также в Бристоле увековечивает жизнь Тиндейла.
Несколько колледжей, школ и учебных центров были названы в его честь, в том числе Дом Тиндейла (Кембридж) , Университет Тиндейл (Торонто), Высшая школа Тиндейла-Кэри, входящая в состав Библейского колледжа Новой Зеландии , Колледж Уильяма Тиндейла (Фармингтон-Хиллз, Мичиган). ) и Теологическая семинария Тиндейла (Шривпорт, Луизиана и Форт-Уэрт, Техас), независимая Теологическая семинария Тиндейла. [57] в Бадхеведорпе, недалеко от Амстердама, Нидерланды, христианская школа Тиндейл в Южной Австралии и христианская школа Тиндейл-Парк. [58] в Новой Зеландии. Американское христианское издательство, также называемое Tyndale House , было названо в честь Тиндейла.
В память об Уильяме Тиндейле есть установка англиканского причастия, «Служба Тиндейла » Дэвида Митчелла.
Литургическое поминовение
[ редактировать ]По традиции смерть Тиндейла отмечается 6 октября . [15] Поминки в эту дату есть в церковных календарях членов Англиканской общины , первоначально как один из «дней факультативной преданности» в Американской Книге общей молитвы (1979 г.). [59] и «день черной буквы» в Альтернативной богослужебной книге англиканской церкви . [60] Общее богослужение , вошедшее в употребление в англиканской церкви в 2000 году, предусматривает сбор, приуроченный к 6 октября ( Малому фестивалю ). [61] начиная со слов:
Господь, дай Твоему народу благодать услышать и сдержать Твое слово, чтобы по примеру Твоего слуги Уильяма Тиндейла мы могли не только исповедовать Твое Евангелие, но и быть готовыми пострадать и умереть за него во славу Твоего имени;
Тиндейл отмечен в Календаре святых Евангелическо -лютеранской церкви в Америке как переводчик и мученик того же дня. [ нужна ссылка ]
Личность и характер
[ редактировать ]По его собственным словам, Тиндейл был «злым в этом мире и безблагодатным в глазах людей, немым и грубым, тупым и тупоумным». [62] : 115
Тиндейл писал, что его обязанностью было перевести Новый Завет, и демонстрирует конфронтационный стиль, говоря: «Сжигая Новый Завет, они не сделали ничего иного, кроме того, чего я ожидал; они не сделают больше, если сожгут и меня, если это будет воля Божия, так и будет. Тем не менее, переведя Новый Завет, я выполнил свой долг...» [63]
Его современный богословский оппонент Томас Мор , который никогда не встречался с Тиндейлом лично, снисходительно охарактеризовал Тиндейла как «человека трезвой и честной жизни, хорошо образованного, любимого и хорошего проповедника». [64]
Тиндейл боролся с другим реформатором Джорджем Джоем , который написал в 1535 году: «Пусть каждый человек будет остерегаться того, как он вмешивается в дела Тина [дейла]», находя его пренебрежительным, тщеславным, лицемерным и не желающим исправлять свои переводы Библии. [64]
Джон Фокс , писавший примерно в 1562 году, считал Тиндейла «простым и неопытным» в «коварных тонкостях этого мира». [65]
Взгляд на Тиндейла, изложенный в недавней биографии, был резюмирован как «трудный, агрессивный, не от мира сего и мономаниакальный человек». [66]
Другой современный биограф намекает на репутацию Тиндейла как «нарушителя спокойствия». [67] Знаменитая история пахаря , приписываемая ему, происходит как жаркий спор на званом обеде.
Работы о Тиндале
[ редактировать ]Первый биографический фильм о Тиндейле под названием «Уильям Тиндейл » вышел в 1937 году. [68] [69] Арнольд Уотен Робинсон изобразил жизнь Тиндейла в витражах баптистской церкви Тиндейла ок. 1955. Роман Скотта О'Делла 1975 года , который не смеет охотиться днем» « Ястреб выдумывает Тиндейла и контрабанду его Библии в Англию. Фильм «Божий преступник: История Уильяма Тиндейла » был выпущен в 1986 году. В фильме 1998 года « Испытание веры Стивена» есть длинная сцена с Тиндалом, тем, как он переводил Библию и как его казнили. [70]
Мультфильм о его жизни под названием «Факеласты: История Уильяма Тиндейла » был выпущен ок. 2005. [71] Документальный фильм «Уильям Тиндейл: Человек с миссией » был выпущен ок. 2005. В фильм включено интервью с Дэвидом Дэниелом . [ нужна ссылка ] В 2007 году в двухчасовом документальном фильме Channel 4 « Библейская революция» , представленном Родом Лиддлом , подробно описываются роли исторически значимых английских реформаторов Джона Уиклифа , Уильяма Тиндейла и Томаса Кранмера . Эпизод «Битва за Библию» (2007) сериала PBS «Тайны мертвых» , рассказанный Ливом Шрайбером , представляет историю и наследие Тиндейла и включает исторический контекст. Этот фильм представляет собой сокращенную и переработанную версию версии PBS/Channel 4. [ нужна ссылка ]
Он также появился в качестве персонажа в двух пьесах, посвященных Библии короля Иакова: « Анна Болейн» Дэвида Эдгара Говарда Брентона (2010) и «Написано на сердце» (2011).
В 2011 году BYUtv выпустил документальный мини-сериал « Огни веры » о создании Библии короля Иакова, в котором основное внимание уделялось жизни Тиндейла. [72] [73] В 2013 году BBC Two выпустила в эфир 60-минутный документальный фильм «Самый опасный человек в Англии эпохи Тюдоров» , написанный и представленный Мелвином Брэггом . [74]
Другой известный документальный фильм — фильм « Уильям Тиндейл: Его жизнь, его наследие» . [75]
Произношение Тиндейла
[ редактировать ]Тиндейл писал в начале раннего современного английского периода. Его произношение, должно быть, отличалось по своей фонологии от произношения Шекспира в конце периода. В 2013 году лингвист Дэвид Кристал сделал транскрипцию и звукозапись перевода Тиндейла всего Евангелия от Матфея в том, что, по его мнению, является произношением того времени, используя термин «исходное произношение». Запись была опубликована Британской библиотекой на двух компакт-дисках со вступительным эссе Кристал. [76]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ↑ В седьмом абзаце « Введения в Ветхий Завет Новой английской Библии » сэр Годфри Драйвер писал: «Ранние переводчики обычно заменяли [ЯХВЕ] словом «Господь». [...] Реформаторы предпочитали Иегову, который впервые появился как Иеуа в 1530 году нашей эры, в переводе Тиндейла Пятикнижия (Исход 6.3), из которого оно перешло в другие протестантские Библии».
- ↑ Согласно «Истории исправленной версии» 1881 года, Тиндейл родился около 1494 года.
- ^ «Генрих утверждал, что Тиндейл распространял подстрекательство, но Император выразил свои сомнения и заявил, что он должен изучить дело и найти доказательства утверждений английского короля, прежде чем доставить разыскиваемого человека». [32]
- ^ «...Английские короли с одной стороны и злые папы и английские епископы с другой. Кардинал Уолси олицетворяет кульминацию многовекового заговора, а ненависть Тиндейла к Уолси настолько почти безгранична, что кажется патологической». [35]
- ^ Это был обычай во Фландрии, милость. Шофилд, Джон (2011). Взлет и падение Томаса Кромвеля: самого верного слуги Генриха VIII . Историческая пресса. ISBN 978-0-7524-7292-8 . : 220
Цитаты
[ редактировать ]- ^ «Определение Тиндаля» . Словарь.com . Проверено 20 мая 2023 г.
- ^ Партридж 1973 , стр. 38–39, 52–52.
- ^ Дэниел ок. 2004 .
- ^ Дэниел 1994 , с. [ нужна страница ] .
- ^ Бургуэн 1998 , с. 373.
- ^ Wikisource . . Библия (версия короля Иакова, 1611 г.) – через
- ^ Хардинг 2012 .
- ^ Тадмор 2010 , с. 16.
- ^ Нильсон и Скоусен 1998 .
- ^ Паррилл и Робисон 2013 , с. 93.
- ^ «Уильям Тиндейл» , «Исторические деятели », BBC , получено 25 января 2014 года .
- ^ Маршалл 2017 , с. 117.
- ^ Нг, Су Фан (2001). «Перевод, интерпретация и ересь: Библия Уиклифа, Библия Тиндейла и оспариваемое происхождение» . Исследования по филологии . 98 (3): 315–338. ISSN 0039-3738 . JSTOR 4174704 .
- ^ Демаус 1886 , с. 21.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дэниел 2011 .
- ^ Джон Никол , «Генеалогия Тиндаля», Литературные анекдоты , т. 9 .
- ^ «Тиндейл из Хэлинга», Поместное дворянство Берка (изд. XIX века)
- ^ Мойнахан 2003 , с. 11.
- ^ Тиндейл, Уильям (1849). Уолтер, Генри (ред.). Изложения и примечания к различным частям Священного Писания вместе с практикой святителей . Общество Паркера .
- ^ Дэниел 1994 , с. 18.
- ^ Дэниел 2001 , стр. 49–50.
- ^ Мойнахан 2003 , с. 28.
- ^ Уонсбро 2017 , с. 126, гл.7 Тиндаль.
- ^ Фокс 1926 , Гл. XII.
- ^ Тиндейл, Уильям (1530), «Предисловие», Пять бок Моисея .
- ^ Самворт 2010 .
- ^ Кохлеус 1549 , с. 134.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Экройд 1999 , с. 270.
- ^ Пардью, Брэдли К. (февраль 2017 г.). «« Они, которые яростно сжигают всю истину»: влияние сожжения Библии на понимание Уильямом Тиндейлом своего проекта перевода и идентичности» . Мореана (3): 147–160. дои : 10.3366/more.2008.45.3.9 .
- ^ Мойнахан 2003 , с. 177.
- ^ «Антверпен, Гамбург, Антверпен» , Тиндаль (биография) (на немецком языке), заархивировано из оригинала 17 октября 2013 года , получено 8 июня 2013 года .
- ^ Беллами 1979 , с. 89.
- ^ Тиндейл 1850 .
- ^ Бургуэн 1998 .
- ^ Мариус 1999 , с. 388.
- ^ Бёрер, Брюс (1986). «Практика прелатов» Тиндейла: доктрина Реформации и королевское превосходство» . Возрождение и Реформация / Renaissance et Réforme . 10 (3): 257–276. ISSN 0034-429X . JSTOR 43444594 .
- ^ Эдвардс 1987 .
- ^ «Тиндейл» , исследователь Библии
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Фокс 1570 , с. VIII.1228 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Юхас, Гергеи; Пол Арбластер (2005). «Может ли перевод Библии быть вредным для вашего здоровья?: Уильям Тиндейл и фальсификация памяти». В Йохане Лимансе (ред.). Больше, чем воспоминание: дискурс о мученичестве и конструировании христианской идентичности в истории христианства . Издательство Питерс. ISBN 90-429-1688-5 .
- ^ Шофилд, Джон (2011). Взлет и падение Томаса Кромвеля: самого верного слуги Генриха VIII . Историческая пресса. ISBN 978-0-7524-7292-8 .
- ^ Рекс, Ричард (2014). «Религия Генриха VIII» . Исторический журнал . 57 (1): 1–32. дои : 10.1017/S0018246X13000368 . ISSN 0018-246X . JSTOR 24528908 . S2CID 159664113 .
- ^ Фаррис 2007 , с. 37.
- ^ Фокс 1570 , с. VIII. 1229 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Дэниел 2001 , с. 383.
- ^ Арбластер, Пол (2002). «Ошибка дат?» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 года . Проверено 7 октября 2007 г.
- ^ Хэмлин и Джонс 2010 , с. 336.
- ^ Рекс, Ричард (2003). «Новый свет на Тиндейла и Лолларди» . Реформация . 8 (1): 143–171. дои : 10.1179/ref_2003_8_1_007 . ISSN 1357-4175 .
- ^ МакГолдрик 1979 .
- ^ Цитаты, связанные с Уильямом Тиндейлом, в Wikiquote
- ^ Тиндейл, Уильям, Ответ на диалог сэра Томаса Мора: Вечеря Господня после истинного значения Иоанна 6 и 1 Коринфянам 11 и Wm. Разъяснение Завещания Трейси , изд. Преподобный Генри Уолтер, Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1850: 251–252. https://archive.org/details/ananswertosirth00tyndgoog
- ^ Тиндейл, Уильям, Послушание христианина .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Купер 1899 , с. 247.
- ^ Штайнер 1998 , с. 366.
- ↑ Le Chrétien Belge , 18 октября 1913 г.; 15 ноября 1913 года.
- ^ Музей , заархивировано из оригинала 31 января 2016 года , получено 22 января 2016 года .
- ^ Тиндальская духовная семинария , ЕС .
- ^ Тиндейл-Парк , Новая Зеландия : Школа .
- ^ Хэтчетт 1981 , с. 43, 76–77.
- ^ Дрейпер 1982 .
- ^ «Календарь» . Англиканская церковь . Проверено 9 апреля 2021 г.
- ^ Иди, Джон, Английская Библия
- ^ «Читателю», Тиндейл, Уильям (1528). Притча о нечестивом маммоне . Проверено 19 февраля 2024 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Мартин, Ян (2016). «Уильям Тиндейл, Джон Фокс и «Мальчик, который управляет плугом» | Центр религиоведения» . Религиозный педагог . 17 (2).
- ↑ Жизнь и история истинного слуги и мученика Божьего Уильяма Тиндейла, Глава XII, Фокс, Джон. Книга мучеников Фокса . Эфирная библиотека христианской классики . Проверено 19 февраля 2024 г.
- ^ Николсон, Адам (11 апреля 2012 г.). «Еретик и герой» . Вечерний стандарт .
- ^ Дэниел 2001 , с. 85.
- ^ Уильям Тиндейл (1937) на IMDb
- ^ «Уильям Тиндейл — (1937)» . Ютуб . 21 августа 2017 г. Архивировано из оригинала 14 ноября 2021 г.
- ^ Испытание веры Стивена (1998) на IMDb
- ^ «История Уильяма Тиндейла» . Архивировано из оригинала 22 декабря 2015 года . Проверено 20 октября 2018 г.
- ^ Тон 2011 .
- ^ Огни веры: появление Библии короля Иакова , BYU Television
- ^ Мелвин Брэгг . «Самый опасный человек в Англии эпохи Тюдоров» . Би-би-си Два .
- ^ Уильям Тиндейл: Его жизнь, его наследие (DVD). АСИН B000J3YOBO .
- ^ Тиндейл, Уильям (2013), Кристал, Дэвид (редактор), Библия, Евангелие от Матфея, читается в оригинальном произношении , Британская библиотека, ISBN 978-0-7123-5127-0 , НСАКД 112-113 .
Источники
[ редактировать ]- Экройд, Питер (1999). Жизнь Томаса Мора . Лондон: Винтаж. ISBN 978-0-7493-8640-5 .
- Беллами, Джон Г. (1979). Закон Тюдоров об измене: введение . Лондон: Рутледж и К. Пол. ISBN 978-0-8020-2266-0 .
- Бургуэн, Сюзанна Мишель (1998). Энциклопедия мировой биографии: Студи-Виссер . Том. 15. Исследования Гейла. ISBN 978-0-7876-2555-9 .
- Кохлеус, Иоанн (1549), Commentaria de Actis et Scriptis Martini Lutheri [ Комментарий к Деяниям и сочинениям Мартина Лютера ] (на латыни), Сен-Виктор, недалеко от Майнца: Франциск Бертем
- Купер, Томпсон (1899), Ли, Сидней (редактор), Национальный биографический словарь , том. 59, Лондон: Smith, Elder & Co, стр. 246–247. , в
- Дэниел, Дэвид (1994), Уильям Тиндейл: Биография , Нью-Хейвен, Коннектикут и Лондон: Издательство Йельского университета .
- Дэниел, Дэвид (2001) [1994], Уильям Тиндейл: Биография , Нью-Хейвен, Коннектикут: Йельский университет .
- Дэниел, Дэвид (19 мая 2011 г.). «Тиндейл, Уильям (около 1494–1536)». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/27947 . ( подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании Требуется .) Первое издание этого текста доступно на Wikisource: . Словарь национальной биографии . Том. 57. 1899.
- Дэниел, Дэвид (ок. 2004 г.), Уильям Тиндейл: его жизнь, его наследие (видеозапись), интервью Ноя, Уильяма Х., Авалон
{{citation}}
: CS1 maint: ref дублирует дефолт ( ссылка ) - Демаус, Роберт (1886). Уильям Тиндейл, Биография: Вклад в раннюю историю английской Библии . Лондон: Общество религиозных трактатов. п. 21 .
- Дрейпер, Мартин, изд. (1982). Облако свидетелей: спутник малых праздников и праздников Альтернативного богослужения, 1980 . Лондон: Клуб Алкуин .
- Эдвардс, Брайан Х. (1987). «Предательство и смерть Тиндаля» . Христианство сегодня (16) . Проверено 23 апреля 2015 г.
- Фаррис, Майкл (2007). От Тиндейла до Мэдисона: как смерть английского мученика привела к американскому Биллю о правах . Издательская группа B&H. ISBN 978-0-8054-2611-3 .
- Фокс, Джон (1570), «Деяния и памятники», Книга мучеников Вариорум , HRI [ постоянная мертвая ссылка ] .
- Фокс, Джон (1926) [1563]. «Гл. XII» . В Форбуше, Уильям Байрон (ред.). Книга мучеников . Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон. [ мертвая ссылка ]
- Хэмлин, Ганнибал; Джонс, Норман В. (2010), Библия короля Иакова через четыреста лет: литературные, лингвистические и культурные влияния , Cambridge University Press, стр. 336 , ISBN 978-0-521-76827-6
- Хардинг, Натан (2012). Христос: Потерянный в слове (изд. В мягкой обложке). Лулу.com. ISBN 978-1-304-65816-6 . [ самостоятельно опубликованный источник? ]
- Хэтчетт, Мэрион Дж. (1981). Комментарий к Американскому молитвеннику . Сибери Пресс. ISBN 978-0-8164-0206-9 .
- Мариус, Ричард (1999). Томас Мор: Биография . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0-674-88525-7 .
- Маршалл, Питер (2017). Еретики и верующие: история английской Реформации . Издательство Йельского университета. ISBN 978-0300170627 .
- Макголдрик, Джеймс Эдвард (1979). Связь Лютера с Англией: Реформационная мысль Роберта Барнса и Уильяма Тиндейла . Северо-западный паб. Дом. ISBN 978-0-8100-0070-4 .
- Мойнахан, Брайан (2003), Божий бестселлер: Уильям Тиндейл, Томас Мор и написание английской Библии - история мученичества и предательства , St. Martin's Press
- Нильсон, Джон; Скоусен, Роял (1998). «Какая часть Библии короля Иакова принадлежит Уильяму Тиндейлу?». Реформация . 3 (1): 49–74. дои : 10.1179/ref_1998_3_1_004 . ISSN 1357-4175 .
- Паррилл, Сью; Робисон, Уильям Б. (2013). Тюдоры в кино и телевидении . МакФарланд. ISBN 978-1-4766-0031-4 .
- Партридж, Эстли Купер (1973). Английский библейский перевод . Лондон: Немецкий. ISBN 9780233961293 .
- Сэмворт, Герберт (27 февраля 2010 г.), «Жизнь Уильяма Тиндейла: Часть 5 - Тиндейл в Германии» , «Плаубой Тиндейла» , получено 7 октября 2020 г.
- Штайнер, Джордж (1998). После Вавилона: аспекты языка и перевода . Оксфорд: Университетское издательство. ISBN 978-0-19-288093-2 .
- Тадмор, Наоми (2010), Социальная вселенная английской Библии: Писание, общество и культура в Англии раннего Нового времени , Кембриджский университет, стр. 16, ISBN 978-0-521-76971-6
- Тун, Трент (15 октября 2011 г.), «BYUtv рассказывает историю Библии короля Иакова в «Огнях веры» » , Deseret News , заархивировано из оригинала 14 января 2012 г. , получено 9 января 2012 г.
- Тиндейл, Уильям (1850). Ответ на диалог сэра Томаса Мора «Вечеря Господня» в соответствии с истинным смыслом Иоанна VI. и 1 Кор. XI., и Wm. Изложение Завета Трейси . Кембридж: Университетское издательство.
- Уонсбро, Генри (2017). «Тиндейл» . В Ричарде Гриффитсе (ред.). Библия в эпоху Возрождения: Очерки библейских комментариев и переводов в пятнадцатом и шестнадцатом веках . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1-351-89404-3 .
Атрибуция:
- В эту статью включен текст из публикации в свободном доступе : Момберт, Дж.И. (1914). «Тиндейл, Уильям» . В Джексоне, Сэмюэл Маколи (ред.). Новая энциклопедия религиозных знаний Шаффа-Герцога (третье изд.). Лондон и Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Арбластер, Пол; Юхас, Гергеи; Латре, Гвидо, ред. (2002), Завещание Тиндейла , Бреполс, ISBN 2-503-51411-1
- Бриджмен, Джоан (2000), «Новый Завет Тиндейла» , Contemporary Review , 277 (1619): 342–46. [ постоянная мертвая ссылка ]
- Кэхилл, Элизабет Киркл (1997), «Библия для пахаря», Commonweal , 124 (7) .
- Дэй, Джон Т. (1993), «Британские недраматические писатели шестнадцатого века», Словарь литературной биографии , том. 1, стр. 296–311.
- Гиллон, Кэмпбелл (1991). Слова, которым можно доверять . Роуман и Литтлфилд. ISBN 978-0-389-20949-2 .
- Хукер, Морна (19 октября 2000 г.). «Тиндейл как переводчик» . Общество Тиндейла . Архивировано из оригинала 18 января 2018 года . Проверено 9 декабря 2019 г.
- МакГрат, Алистер Э. (2000). Христианская литература: Антология . Уайли. ISBN 978-0-631-21606-3 .
- Му, Дуглас Дж. (1996). Послание к Римлянам . Вм. Б. Эрдманс. ISBN 978-0-8028-2317-5 .
- Мойнахан, Брайан (2002), Уильям Тиндейл: Если Бог сохранит мою жизнь , Лондон: Abacus, ISBN 0-349-11532-Х
- Пайпер, Джон, Почему Уильям Тиндейл жил и умер , Desiring God Ministries, заархивировано из оригинала 8 июля 2011 года , получено 1 ноября 2008 года .
- Ридхед, Джулия, изд. (2006), Антология Нортона: английская литература (8-е изд.), Нью-Йорк, Нью-Йорк: WW Norton & Company, стр. 621
- Шахин, Насиб (2011). Библейские отсылки в пьесах Шекспира . Университет штата Делавэр. ISBN 978-1-61149-373-3 .
- Стэплтон, Майкл , изд. (1983), Кембриджский путеводитель по английской литературе , Лондон: Издательство Кембриджского университета.
- Тимс, Дэвид (2012), Тиндейл: Человек, который дал Богу английский голос , Томас Нельсон
- Уэррелл, Ральф С. (2006), Богословие Уильяма Тиндейла , доктор Роуэн Уильямс, предисловие, Джеймс Кларк и компания, ISBN 0-227-67985-7
- «Уильям Тиндейл: герой информационного века» , The Economist , стр. 101–3, 20 декабря 2008 г. В онлайн-версии имя домовладельца Тиндейла в Антверпене исправлено на «Томас Поинтц» вместо «Генри Поинтц», указанного в печати.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Тиндейл» , «Тайны мертвых » (документальный фильм), PBS, заархивировано из оригинала 6 июня 2014 года , получено 18 сентября 2017 года .
- Тиндейл, Уильям, Перевод (открытый текст), Source forge, заархивировано из оригинала 22 мая 2013 г. , получено 25 октября 2011 г.
- Портреты Уильяма Тиндейла в Национальной портретной галерее, Лондон
- Общество Тиндейла .
- Работы Уильяма Тиндейла в Project Gutenberg
- Работы Уильяма Тиндейла или о нем в Internet Archive
- Работы Уильяма Тиндейла в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Библия Уильяма Тиндейла. Архивировано 28 ноября 2019 года в Wayback Machine.
- https://tyndalebible.com/ Архивировано 16 апреля 2021 г. в Wayback Machine.
- 1490-е годы рождения
- 1536 смертей
- Христианские библеисты XVI века
- Английское духовенство XVI века
- Английские римско-католические священники XVI века
- Английские переводчики XVI века
- Выпускники Магдалины Холла, Оксфорд
- Англиканские святые
- Британские ученые-переводчики
- Христианские гуманисты
- Смерть от удушения
- Английские ученые-библеисты
- Англичане погибли в другом месте
- Казненные люди из Глостершира
- Люди, празднуемые по лютеранскому литургическому календарю
- Люди, получившие образование в школе колледжа Магдалины в Оксфорде.
- Люди, получившие образование в школе Кэтрин Леди Беркли.
- Люди казнены за ересь
- Люди из района Страуд
- Люди из Вилворде
- Переводчики Библии на английский язык