Касиодоро де Рейна
Касиодоро де Рейна | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | 1520 |
Умер | 15 марта 1594 г. | ( 1594-03-15 )
Национальность | испанский |
Занятие | Богослов |
Заметная работа | Медвежья Библия |
Касиодоро де Рейна или де Рейна ( ок. 1520 – 15 марта 1594) был испанским теологом , который (возможно, вместе с несколькими другими) перевел Библию на испанский язык .
Ранняя жизнь [ править ]
Рейна родилась около 1520 года в Монтемолине в провинции Бадахос . [1] [2] С юности он изучал Библию . [1]
В 1557 году он был монахом иеронимитского монастыря святого Исидора Полевого, под Севильей ( Monasterio Jerónimo de San Isidoro del Campo de Sevilla ). [3] Примерно в то же время он познакомился с лютеранством и стал приверженцем протестантской Реформации . Он бежал вместе с дюжиной других монахов, когда они попали под подозрение испанской инквизиции за протестантские тенденции, в Женеву. [3] Но его не устраивала атмосфера и доктринерская жесткость вокруг Жана Кальвина . В 1558 году Рейна заявил, что Женева стала «новым Римом», и уехал.
Рейна путешествовала в 1559 году. [4] в Лондон , где он служил пастором испанских протестантских беженцев . Однако король Испании Филипп II оказывал давление с целью его экстрадиции.
В изгнании на континенте [ править ]
подозревали, В конце 1550-х годов испанские инквизиторы в Севилье что именно он обратил монахов Сан-Исидро в лютеранство. [5] в апреле 1562 года инквизиция совершила аутодафе, во время которого изображение было сожжено его . Работы Рейны и его коллег были помещены в Индекс запрещенных книг , а он был объявлен «ерезиархом» (лидером еретиков ).
Около 1563 г. [4] Рейна отправился в Антверпен , где стал сотрудничать с авторами Полиглотской Библии . В апреле 1564 года он отправился во Франкфурт , где поселился со своей семьей. [4]
Рейна написала первую великую книгу против инквизиции: « Некоторые искусства святой инквизиции». Этот труд был напечатан в 1567 году в Гейдельберге под псевдонимом: Реджинальд Гонсалвиус Монтанус .
Он тайно перевел работу критика Кальвина Себастьяна Кастельиона De haereticis , sint persequendi («О еретиках, следует ли их преследовать»), в которой осуждались казни «по соображениям совести» и документально зафиксировано первоначальное христианское неприятие упражняться.
Часть серии о |
лютеранство |
---|
![]() |
Библейский перевод [ править ]
Находясь в изгнании, то в Лондоне, Антверпене, Франкфурте, Орлеане и Бержераке , при финансовой поддержке различных источников (таких как Хуан Перес де Пинеда), Рейна начал переводить Библию на испанский язык, используя ряд произведений в качестве исходных текстов. Что касается Ветхого Завета , то в работе, судя по всему, широко использовалась Библия Феррары на языке ладино , а также проводились сравнения с масоретским текстом и Vetus Latina . Новый Завет происходит от Textus Receptus Эразма и сравнивается с Vetus Latina и сирийскими рукописями . В Новом Завете ему очень помогли переводы Франсиско де Энзинаса и Хуана Переса де Пинеды .
Рейна получил гражданство Франкфурта 16 августа 1571 года. Он работал торговцем шелком, чтобы заработать деньги для своей семьи. В 1574 году он купил библиотеку Иоганна Опоринуса на аукционе в Базеле. [6] который умер в июле 1568 года. Вместе с Опорином он безуспешно пытался опубликовать первую Библию на испанском языке перед своей смертью, за что он заплатил 400 гульденов . [7] Предполагается, что Библия Рейны, опубликованная в Швейцарии в 1569 году и ставшая основой Библии Рейны-Валеры , представляла собой сложную работу эмигрантской исидорейской общины, выполненную несколькими разными руками, и Рейна была первой среди них.
Шаг за шагом он стал истинным членом лютеран. Около 1580 года он опубликовал « Катехизис » в смысле «Катехизиса Лютера» на латыни, французском и голландском языках. [8]
Смерть [ править ]
Рейна умерла в 1594 году во Франкфурте. [4]
Работает [ править ]
Помимо перевода Библии на испанский язык, он опубликовал и другие работы: [4] [9]
- Исповедание христианской веры (совершенное некоторыми испанскими верующими, которые, спасаясь от злоупотреблений Римской церкви и жестокости испанской инквизиции, покинули свою родину, чтобы быть принятыми Церковью верных, братьями во Христе) . Лондон, ок. 1560 г. - Перепечатка: Исповедание веры Христианы. Испанское протестантское исповедание веры . Эксетер, 1988, под редакцией А. Гордона Киндера.
- Некоторые испанские произведения Священной инквизиции были обнаружены и открыто переведены . Гейдельберг, 1567 г., под псевдонимом: Реджинальд Гонсалвий Монтанус ; испанское название: Algunas artes de la Santa Inquisición española ; (на английском языке: Некоторые искусства Святой Инквизиции )
- Библия, которая является священными книгами Ветхого и Нового Завета...Переведена на испанский язык . Базель, 1569 г.
- Евангелиум Иоаннис . Франкфурт-на-Майне, 1573 г.; опубликовано на латыни; в испанском названии: « Commentarios a los Evangelios de Juan y Mateo».
- Изложение первой части четвертой главы Евангелия от Матфея . Франкфурт-на-Майне, 1573 г.; Голландский перевод Флорентия де Брюина, Дордрехт, 1690 г.; опубликовано на латыни; в испанском названии: Комментарии к лос Евангелиос де Хуан и Матео.
- Сикст Сиенский, изд.: Bibliotheca Sancta à F. Сикст Сиенский, собранный от основных авторов католической церкви . Франкфурт-на-Майне, 1575 г.
- Признание в статье об ужине . Антверпен, 1579 г.
- Катехизис. Это: краткое наставление по основным главам христианского учения посредством вопросов и ответов для Церкви Антверпена, исповедующей Исповедание Августа . Антверпен, ок. 1580; опубликовано на латыни, французском и голландском языках; испанское название: Катехизис
- Устав общества помощи бедным и преследуемым во Франкфурте.
- Экспозиция первой части четвертой главы Святого Матфея об искушениях Христа под редакцией Карлоса Лопеса Лосано. Мадрид, 1988 год.
Примечания [ править ]
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Герман Дехент : Рейна. В: Общая немецкая биография (ADB). Том 27, Duncker & Humblot, Лейпциг, 1888 г., стр. 720–723. (на немецком языке)
- ^ Бальдерас, Эдуардо . «Как Священные Писания были переведены на испанский язык» , Ensign , сентябрь 1972 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Гилли, Карлос (1985). Испания и книгопечатание Базеля до 1600 года: разрез испанской интеллектуальной истории с точки зрения европейского полиграфического города (на немецком языке). Хелбинг и Лихтенхан. стр. 353–354. ISBN 3-7190-0909-2 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и Эрих Веннекер (1994). «РЕЙНА, Кассиодоро ди». В Баутце, Трауготт (ред.). Биографически-библиографический церковный лексикон (BBKL) (на немецком языке). Том 7. Герцберг: Бауц. столбцы. 1524–1528. ISBN 3-88309-048-4 .
- ^ Гилли, Карлос (1985)., стр.354.
- ^ Гилли, Карлос (2001). Рукописи в библиотеке Иоганна Опоринуса (на немецком языке). Базель: Schwabe Verlag. стр. 22–23.
- ^ Гилли, Карлос (2001). стр. 18–19
- ^ сравните Герман Дехент : Рейна. В общей немецкой биографии (ADB). Том 27, Duncker & Humblot, Лейпциг, 1888 г., стр. 720–723. (на немецком языке)
- ^ Запросы в: Виртуальный каталог Карлсруэ.
Ссылки [ править ]
- Киндер, А. Гордон. 1975: Касиодоро де Рейна: испанский реформатор шестнадцатого века . Тамесис, Лондон. ISBN 0-7293-0010-2
- Веннекер, Эрих (1994). «РЕЙНА, Кассиодоро ди». В Баутце, Трауготт (ред.). Биографически-библиографический церковный лексикон (BBKL) (на немецком языке). Том 7. Герцберг: Бауц. столбцы. 1524–1528. ISBN 3-88309-048-4 .
- Дехент, Герман (1888), « Рейна », Общая немецкая биография (на немецком языке), том. 27, Лейпциг: Duncker & Humblot, стр. 720–723.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Хереро, Хосе: История перевода Библии: Испанская Библия
- Росалес, Раймонд С. Касиодоро де Рейна, Патриарх латиноамериканского протестантизма , в серии монографий [из] публикаций семинарии Конкордия , вып. 5. Сент-Луис, Миссури: Публикации семинарии Конкордия, 2002. ISBN 0-911770-74-7
Внешние ссылки [ править ]
- 1520-е годы рождения
- 1594 смерти
- Люди из Тентудии
- Иеронимиты
- Испанские лютеране
- Испанское лютеранское духовенство
- Лютеранское духовенство XVI века
- Переходит в лютеранство из римского католицизма
- Люди, отлученные католической церковью
- Испанские христианские богословы
- Переводчики Библии на испанский язык
- Писатели из Эстремадуры
- Испанские эмигранты в Англии
- Испанские эмигранты в Германию
- Натурализованные граждане Германии
- Протестантские богословы XVI века
- Протестантские реформаторы
- Испанские евангелисты