Якуп Даль
Якуп Даль | |
---|---|
![]() Фарерские марки 2007 года. | |
Рожденный | 5 июня 1878 г. |
Умер | 5 июня 1944 г. | (66 лет)
Дети | Регина Даль |
Якуп Даль (английский и немецкий Якоб Даль ) (5 июня 1878 — 5 июня 1944) был фарерским ректором и переводчиком Библии . В 1908 году он стал известен как лингвист , проведя первые уроки фарерской грамматики для школьников.
Жизнь и работа
[ редактировать ]Часть серии о |
лютеранство |
---|
![]() |
Даль родился 5 июня 1878 года в Вагуре на острове Судурой на Фарерских островах . Он был сыном купца Петера Ганса Даля и Элизабет Сюзанны Вильгельм.
Даль был одноклассником Януса Джурхууса в средней школе в Торсхавне , столице Фарерских островов. Джурхуус назвал исполнение Далем националистического гимна «Nú er tann stundin komin til Handa Йоаннеса Патурссона » своим «лингвистическим крещением». Хотя он был связан с партией Патурссона Sjálvstýrisflokkurin (Партия самоуправления или сепаратистская партия), Якоб Даль прославился во время фарерского языкового конфликта , когда он отказался, будучи учителем в Торсхавне в 1909 году, продолжать преподавать на датском языке . Тогда этот вопрос был передан на рассмотрение копенгагенского министерства образования. Одним из его бывших учеников был Уильям Хайнесен , который вспоминал время, когда Даль еще заставлял своих учеников использовать датский язык.
В 1917 году Даль был избран проректором Фарерских островов. В 1921 году он опубликовал свой перевод Книги Псалмов . Новый Завет был опубликован в 1937 году. Впоследствии он начал перевод Ветхого Завета , но не смог завершить его до своей смерти в 1944 году. Затем эту задачу взял на себя Кристиан Освальд Видеро , чтобы дать возможность Данске Фолькекирке церкви Дания (которая немедленно санкционировала переводы Даля) наконец представила перевод Библии на фарерский язык в 1961 году. Помимо перевода Библии, Даль также предоставил транслитерация Катехизиса , библейского рассказа и сборника фарерских проповедей для мирского богослужения в отдаленных деревнях. Кроме того, Якуп Даль перевел на свой родной язык десятки церковных песен, в том числе песни Мартина Лютера .
Перевод Библии Виктора Даниэльсена уже существовал в 1948 году, но он основывал свой на современных европейских изданиях, в отличие от переводов Даля из старых изданий.
Сын Якупа Даля Регин Даль (1918–2007) — выдающийся фарерский поэт и композитор.
Работает
[ редактировать ]- 1908: Фарерская грамматика для школьного использования . Торсхавн. («Обучение языку Фэрой для использования в школе»)
- 1913: Рождественские гимны, утренние и вечерние песни (сборник Якупа Даля и Симуна ав Скарди. Торсхавн: Фрам - 30 стр. (Рождественские гимны, завтрашние и вечерние песни)
- 1928: Глоттар . Торсхавн: Х. Н. Якобсенс Бокахандил - 96 стр.
- 1935: В пути . Торсхавн: Х. Н. Якобсенс Бокахандил, 156 стр.
- 1948: Солнце и солнце : Самоиздательство Verizon Dahl. - 79 стр.
- 1948: Сохраняя святость. Чтение книги . Торсхавн: Фарерский церковный язык - 485 стр. (книга посвящений, сборник лекций)
- 1970: В рождественский сезон. Солнечный гигант. - Торсхавн: Heimamissionsforlagð - 149 стр.
- Библия: Халгабок. Gamla testamenti и Nýggja. (Из оригинальных переводов Даля и Видеро). Копенгаген: Датское библейское общество, 2000 – 1211 стр.
Литература
[ редактировать ]- Якуп Райнерт Хансен: Между хором и кораблем . Якоба Даля Фарерский постиль . Орхус: Теологический факультет Орхусского университета, 2003. – 422 с. (на датском языке с кратким немецким резюме. Диссертации при поддержке фонда королевы Маргрете II.)
- Якуп Райнерт Хансен: Между условиями и кораблями. Торсхавн: Фарерская академия наук, 2004. – 477 стр. ISBN 99918-41-39-3
См. также
[ редактировать ]Источники
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Библия Даля - фарерский язык
- Марки Фарерских островов с произведениями искусства от Faroe Post — английский
- Выставка в Национальной библиотеке (2000 г.) - Фарерский язык.