Мертен де Кейзер
Мертен де Кейзер (урожденный Мартин Лемпер ; умер в 1536 году) был французским печатником и издателем 16-го века, работавшим в основном в Антверпене . Он напечатал первый полный французский и первый полный английский перевод Библии нескольких произведений английских протестантских авторов.
Жизнь
[ редактировать ]
О его жизни известно не так уж и много. Он женился на Франсуазе Ла Руж, дочери парижского печатника Гийома Ле Ружа , чью мастерскую он взял на себя после смерти Ле Ружа в 1517 году. [ 1 ] [ 2 ] была издана серия осуждений евангелических произведений и запрет на переводы Библии Когда в 1525 году в Париже , он переехал в Антверпен . [ 3 ]
В своих антверпенских публикациях он адаптировал свое имя к языку публикации (используя Мартинуса Цезаря в латинских томах, Мертена де Кейзера в голландских книгах и Мартина Эмперова в английских работах). Он умер в Антверпене в 1536 году. После его смерти его вдова продолжала руководить мастерской. [ 4 ]
Публикации
[ редактировать ]Де Кейзер издал множество работ французского гуманиста Жака Лефевра д'Этаплея : его французский Псалтирь (1525 г.), его французский Ветхий Завет (1528 г.), его французский Новый Завет (1529, 1531, 1532, 1535 гг.) и его полную французскую Библию (1530 г.). и 1534 г.), первая когда-либо напечатанная французская Библия. [ 3 ] Де Кейзер опубликовал второе издание пятикратной Псалтири Лефевра, Quincuplex Psalterium , которое содержало Псалмы в пяти различных латинских версиях.
Его голландские публикации включали Новые Заветы (например, Dat nieuwe testament ons Heeren Jesu Christi met alder neersticheyt oversien, ende verduytst в 1525 году), Псалтыри, частичные библейские переводы и другие религиозные произведения. Устройство его принтера включено во вторую полную голландскую Библию, опубликованную его коллегой Виллемом Форстерманом в 1528 году в Антверпене , что намекает на некоторое сотрудничество между двумя печатниками, работавшими на одной улице. [ 5 ]
Мертен де Кейзер также активно работал на английском рынке. В 1528 году он опубликовал книгу Уильяма Тиндейла « Послушание христианина» Тиндейла, , а в 1530 году — «Практику прелатов» а также перевод Тиндейла Пятикнижия . Тиндейла Год спустя (1531 г.) он выпустил «Изложение первого послания Сейнта Ихона» , Джойем перевод Исайи Джорджем Тиндейлом и перевод Ионы , причем последние два были задуманы как двойная публикация. [ 6 ] Книга Томаса Абеля Invicta Veritas , критикующая развод Генриха VIII , также увидела свет в мастерской Мертена де Кейзера в 1532 году. [ 7 ]
В 1533 году он посмертно напечатал Джона Фрита ответ Томасу Мору , который Фрит сочинил, находясь в заключении в лондонском Тауэре . В 1534 году Де Кейзер напечатал второе, исправленное издание Нового Завета Тиндейла. [ 8 ] а также созданное Джоем свежее издание Псалтыри Давида, на основе Цвингли латинской Псалтири , и перевод Джой книги Иеремии . [ 9 ] Эти переводы Ветхого Завета были первыми английскими переводами этих библейских книг, когда-либо напечатанными. [ 10 ] Кроме того, согласно открытию Гвидо Латре в 1997 году, именно Мертен де Кейзер напечатал первую полную английскую Библию, Библию Ковердейла . [ 11 ]
Среди латинских публикаций де Кейзера мы находим Робера Эстьена Латинскую Библию (например, 1534 г.), научную редакцию Вульгаты , основанную на различных древних рукописях. [ 12 ] Де Кейзер также выпустил переиздание . латинского перевода Нового Завета Эразма [ 13 ]
Де Кейзер также опубликовал по крайней мере одну книгу в Левене в 1532 году. [ 14 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Гийом Ле Руж, Труа: Терпение Гризелидиса, маркизы де Салюс (1491); Столбы [и] выставки посланий и воскресных евангилл вместе с торжественными праздниками вместе, а также с пятью праздниками славной и преблагословенной Девы Марии, а также Страстями нашего Спасителя и Искупителя Иезукриста (1492 г.); Postillae super Epistolis et Evangeliis dominicalibus ac festivitatibus de Santis (1492 г.); История Кламада и прекрасной Клермонды (между 1492 и 1496 гг.)
- ^ Уильям Красный ; Общий каталог БнФ
- ^ Перейти обратно: а б Пол Арбластер, Гергей Юхас, Гвидо Латре (ред.), Завещание Тиндейла , Turnhout: Brepols, 2002, ISBN 2-503-51411-1 , с. 132
- ↑ Пример, опубликованный его вдовой, см. в частичном французском издании Нового Завета на веб-сайте Biblia Sacra .
- ^ См. иллюстрацию на сайте Biblia Sacra . Устройство (щит с инициалами МК, который держат два льва) находится в правой части титульного листа Нового Завета, под изображением святого евангелиста Матфея.
- ^ Пол Арбластер, Гергей Юхас, Гвидо Латре (ред.), Завещание Тиндейла , Turnhout: Brepols, 2002, ISBN 2-503-51411-1 , с. 138.
- ^ DMLoades, «Книга и английская Реформация до 1558 года» в книге Жана-Франсуа Жильмонта, Реформация и книга. Печатная Европа 1517-ок. 1570 , (Cerf-Histoire), Париж: Cerf, 1990, с. 293. ISBN 2-204-04130-0
- ^ Тиндейл, Уильям. «Новый Завет Тиндейла (Янг.152)» . Кембриджская цифровая библиотека . Проверено 19 июля 2016 г.
- ^ Библия Сакра
- ^ Гергей Юхас, «Перевод воскресения. Важность веры саддукеев в споре Тиндейла-Джоя» , в книге Реймунда Бирингера, Вероники Коперски и Бьянки Латер (ред.), Воскресение в Новом Завете , FS Ян Ламбрехт, (Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium 165), Левен: UP-Peeters, 2002, 108–109.
- ^ Место печати Библии Ковердейла, заархивировано 17 мая 2008 г. в Wayback Machine.
- ^ Пол Арбластер, Гергей Юхас, Гвидо Латре (ред.), Завещание Тиндейла , Turnhout: Brepols, 2002, ISBN 2-503-51411-1 , с. 91.
- ^ См., например, его издание 1531 года на сайте Biblia Sacra .
- ^ Список принтеров