Виллемерман

Виллем Форстерман (умер в 1543 году) был ранним принтером книг, работавшим в Антверпене между 1504 и 1543 годами. Он опубликовал около 400 книг на голландском, испанском, английском, латинском, французском и датском, что сделало его вторым самым продуктивным принтером в Нидерландах в первая половина 16 -го века, позади Хиллуениуса . Его самое раннее производство, между 1500 и 1520 годами, состояло в основном из художественных произведений на голландском языке, часто в формате книги , в то время как он впоследствии расширился на другие языки и жанры, с более роскошными, иллюстрированными изданиями. Он вошел в Гильдию Антверпена Святого Луки в 1512 году и был ее деканом в 1527 и 1542 годах. Его магазин был в «Золотом единорога», недалеко от Каммерпоорта в Антверпене.
Опубликованные работы
[ редактировать ]- 1504: Amerigo Vespucci , New World
- 1506: Джон Кассиан , это старший отец Коллази
- 1511 или ранее: Den Herbarius в Dyetsche , перепечатка работы, опубликованной Иоганном Велденом в Leuven в 1484 году.
- 1514: Вифлем, один посвятил Медитацию о страсти, которую мы предпочитаем царствовать с Иезу Кристи , перепечатали много раз до 1540 года
- 1515: Марикен Ван Ниемеген
- 1515: Святой Джером , Антология его писем, частично переизданный в 1533 году
- 1516: Маргарета Ван Лимборч
- 1517: Датированные перезаписы
- 1518–1525: elckerlijc
- 1520: сияние, заканчивающее историческим от Spellen Lanslot Finding
- 1520: Ден Вадликен Стриджт Ван Ронсевейл
- 1521: Уильям Лили , ходатайство о строительстве восьми речевых частей кодекса немецкого количества мест восстановленных
- 1522: Джон Фишер , Conduslio Cologris Ulriche Velenis Minhoniensis
- 1523: Роберт Шервуд, Экклесиаст Латино
- 1527: Fasciculus Lirre
- 1527: доказательство Redelijck и wenzementhe der dolinghen
- 1528: Библия Голландский перевод полной Библии: также известны издания с 1530, 1532, 1533, 1534 и 1542 годы. Этот перевод был основан на работе Лютера.
- 1528: Джон Гардиан , синтаксис Брехтана все пересмотренное
- 1528: Паростикация, это очень замечательное пророчество (также существует на французском языке, в том же году)
- 1529: Себастьян Вирданг , приятная и очень полезная книга ...
- 1529: Жак Лефевр д'Итаплс , французский перевод Библии
- 1529–1531: ряд работ на датском языке Кристиерн Педерсен , затем изгнанный в низких странах
- 1530: Petrus Sylvius , Tfundament der Medicine Ende Chyrurgien (переиздание 1540)
- 1531: Anthonis de Roovere , этот превосходный Cronicke of Flanders
- 1533: Хуан Луис Вивес , голландский перевод бабочки субвенции.
- 1536: Happy Rhenanus , Erasmus
- 1537: Бернард или Клэрво , Suyverlijck Boecxken (перепечатано 1540)
- 1538: «Благородная наука о надежде» игроки
- 1538: История Вандер Конингхинн на сиб
- 1540: Потерянный сын
- 1542: Николай из ESCH , Dye Большая евангельская пирл, полная преданных гебдес
Источники
[ редактировать ]- Хилмар М. Пабель, Эразм, Виллем Ворстерман и печать букв Святого Иерома , Quaerendo 37, 2007
