Язык меньшинства
Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( июнь 2010 г. ) |
Язык меньшинства – это язык, котором говорит меньшинство населения на территории. Таких людей называют языковыми меньшинствами или языковыми меньшинствами. Всего на международном уровне признано 196 суверенных государств (по состоянию на 2019 год). [1] и примерно от 5000 до 7000 языков, на которых говорят во всем мире, [2] подавляющее большинство языков являются языками меньшинств во всех странах, где на них говорят. Некоторые языки меньшинств одновременно являются также официальными языками , например, ирландский в Ирландии или многочисленные языки коренных народов Боливии . Аналогичным образом, некоторые национальные языки часто считаются языками меньшинств, поскольку они являются национальным языком нации без гражданства .
Определения
[ редактировать ]В научных кругах нет единого мнения о том, что такое «язык меньшинства», поскольку для классификации языков как «языков меньшинств» применялись различные стандарты. [3] По мнению Оуэнса (2013), попытки дать определение языкам меньшинств обычно делятся на несколько категорий:
- Демографические определения: «Языки меньшинств — это те языки, на которых в пределах определенной территории меньше говорящих, чем в другой группе (группах).» [3] В регионах с большим лингвистическим разнообразием это может означать, что даже самое большое языковое сообщество составляет менее 50% от общей численности населения этой территории («язык множественности», а не «язык большинства»). [3] В качестве примера де Врис (1990) указал, что в то время Фанг крупнейшая языковая группа Камеруна, , составляла лишь 19% всего населения Камеруна и, таким образом, была меньшинством в стране. [3]
- Социально-политические определения: «Языки меньшинств — это те, которые данное население воспринимает как языки меньшинства», [3] или даже «те языки, носители которых, языковое меньшинство, чувствуют, что их язык находится под угрозой». [3] У таких определений есть несколько проблем: они, как правило, субъективны и используются в политических кампаниях с целью побудить политические и правовые институты официально признать их и страдать от европоцентризма . [3]
- Этносоциальные определения: Аллардт (1984) предложил определение «языка меньшинства», основанное на четырех критериях: «самокатегоризация, общее происхождение, отличительные лингвистические, культурные или исторические черты, связанные с языком, социальная организация взаимодействия языковых групп в таким образом, что группа оказывается в положении меньшинства». [4] Оуэнс (2013) отметил, что эти критерии «полезны», но на практике многие предлагаемые «языки меньшинств» не могут соответствовать всем четырем критериям одновременно; например, некоторые члены предлагаемых языковых меньшинств не относят к нему свою категорию или не заявляют об общем происхождении со всеми другими членами. [5] Наконец, социальная организация языкового меньшинства в положение (политического) меньшинства проблематична по разным причинам, например, в ситуациях, когда политически доминирующая языковая группа в обществе превосходит численностью политически маргинализированную группу. В качестве примера Оуэнс заявил, что франкоязычные колонисты ( пид-нуары ) во Французском Алжире были демографическим меньшинством, но маргинализировали арабоязычное большинство населения (наряду с бербероязычными группами, такими как кабилы ), оставляя открытым вопрос, кто В этой ситуации язык следует считать «языком меньшинства». [6]
Право и международная политика
[ редактировать ]Европа
[ редактировать ]- Определения
В большинстве европейских стран языки меньшинств определяются законодательством или конституционными документами и имеют ту или иную официальную поддержку. В 1992 году Совет Европы принял Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств с целью защиты и продвижения исторических региональных языков и языков меньшинств в Европе . [7] Для целей Хартии в ней предусмотрены следующие определения: [8] : 1–2
- а.
- «региональные языки или языки меньшинств» означают языки, которые:
- я.
- традиционно используется на определенной территории государства гражданами этого государства, которые составляют группу, численно меньшую, чем остальная часть населения государства; и
- ii.
- отличается от официального языка(ов) этого государства;
- он не включает ни диалекты официального языка(ов) государства, ни языки мигрантов;
- б.
- «территория, на которой используется региональный язык или язык меньшинства» означает географическую область, в которой указанный язык является способом выражения мнения ряда людей, оправдывающим принятие различных защитных и рекламных мер, предусмотренных в настоящей Хартии;
- в.
- «нетерриториальные языки» означают языки, используемые гражданами государства, которые отличаются от языка или языков, используемых остальной частью населения государства, но которые, хотя и традиционно используются на территории государства, не могут быть отождествлены с определенной его территорией. .
- Отношение к Хартии
По состоянию на 2012 год его еще не ратифицировали Азербайджан , Франция , Исландия , Ирландия , Италия , Северная Македония , Мальта и Молдова . [ нужна ссылка ] Воздержание от подписания или ратификации Хартии вызвано также отказом (например, в Эстонии или на Мальте) признать такие постимперские мировые языки , как английский, французский или русский, языками меньшинств, даже если на них говорят меньшинства. [9] Символическая, культурная и политическая власть, наделенная такими мировыми языками, дает возможность любому демографическому меньшинству до такой степени, что любые дополнительные права (например, статус языка меньшинства), предоставленные данному мировому языку, могут ускорить быстрый упадок государства. (национального) языка в пользу мирового языка. Такова ситуация в Беларуси, где после 1995 года русский язык, ставший «равным официальным языком», маргинализировал использование белорусского языка . Хартия использовалась для достижения того же эффекта в Украине после 2010 года путем маргинализации украинцев посредством усиления русских – сценарий, который удалось предотвратить только Революцией Достоинства в 2014 году. [10]
Канада
[ редактировать ]В Канаде термин «язык меньшинства» используется в Конституции Канады , в заголовке выше раздела 23 Канадской хартии прав и свобод , которая гарантирует права на образование общинам меньшинств на официальном языке . В Канаде под термином «язык меньшинства» обычно понимают любой из официальных языков, на котором меньше говорят в конкретной провинции или территории (например, английский в Квебеке, французский в других местах). [ нужна ссылка ]
Политика
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2022 г. ) |
Языки меньшинств могут быть маргинализированы внутри стран по ряду причин. К ним относятся относительно небольшое количество говорящих, сокращение числа говорящих и распространенное мнение, что эти носители некультурны или примитивны, или что язык меньшинства является диалектом доминирующего языка. Поддержка языков меньшинств иногда рассматривается как поддержка сепаратизма, например, продолжающееся возрождение кельтских языков на Британских островах и во Франции ( ирландского , валлийского , шотландского гэльского , мэнского , корнуоллского и бретонского ). Доминирующая культура может рассматривать использование языков иммигрантских меньшинств как угрозу единству, указывая на то, что такие сообщества не интегрируются в более широкую культуру. [ нужна ссылка ] Обе эти предполагаемые угрозы основаны на идее исключения носителей языка большинства. Часто к этому добавляются политические системы, не предоставляющие поддержку (например, образование и полицейскую деятельность) на этих языках. [ нужна ссылка ]
Носители языков большинства могут изучать и действительно изучают языки меньшинств посредством большого количества доступных курсов. [11] Неизвестно, являются ли большинство изучающих языки меньшинств членами сообщества меньшинства, вновь воссоединившимся с языком сообщества, или другими людьми, стремящимися с ним познакомиться. [ нужна ссылка ]
Споры
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2022 г. ) |
Мнения относительно того, нарушает ли защита официальных языков государством, представляющим большинство носителей языка, права человека носителей меньшинства, расходятся. В марте 2013 года Рита Ижак, независимый эксперт ООН по вопросам меньшинств, заявила, что «защита прав языковых меньшинств является обязательством в области прав человека и важным компонентом надлежащего управления, усилий по предотвращению напряженности и конфликтов, а также построению равных, политически и социально стабильные общества». [12]
Например, в Словакии венгерское сообщество обычно считает «закон о языке», принятый в 1995 году, дискриминационным и несовместимым с Европейской хартией защиты региональных языков или языков меньшинств. Словацкое большинство считало, что права носителей меньшинств гарантированы в соответствии с высочайшими европейскими стандартами и не подвергаются дискриминации со стороны государственного языка, имеющего преференциальный статус. Закон о языке гласит, что «словацкий язык имеет привилегированный статус по сравнению с другими языками, на которых говорят на территории Словацкой Республики». В результате поправки 2009 года штраф в размере до 5000 евро может быть наложен за проступок, предусмотренный правилами, защищающими преимущественный статус государственного языка, например, если название магазина или предприятия указано на вывеске. сначала на языке меньшинства и только после этого на словацком языке, или если в двуязычном тексте часть языка меньшинства написана более крупным шрифтом, чем его словацкий эквивалент, или если двуязычный текст на памятнике переведен с языка меньшинства на доминирующий языке, а не наоборот, или если государственный служащий или врач общается с гражданином, говорящим на языке меньшинства, на языке меньшинства в местном сообществе, где доля носителей меньшинства составляет менее 20%. [ нужна ссылка ]
Языки жестов часто не признаются настоящими естественными языками, хотя обширные исследования подтверждают, что они являются независимыми языками. [ нужна ссылка ]
Носители вспомогательных языков также боролись за свое признание. Они используются в основном как вторые языки, и у них мало носителей языка. [ нужна ссылка ]
Числовые пороги
[ редактировать ]- Бельгия : С момента основания Бельгии в 1830 году правительство сделало французский язык единственным национальным языком. Маргинализованному голландскоязычному сообществу, обычно известному как фламандцы , постепенно удалось эмансипироваться посредством Фламандского движения , и в 1898 году Закон о равенстве ( голландский : Gelijkheidswet ) впервые признал голландцев равными французам в судебных вопросах (юридические документы). Аннексия в 1919 году преимущественно немецкоязычной территории Эйпен-Мальмеди к Бельгии также привела к движению за признание немецкого языка в качестве языка местного меньшинства. К 1930 году было достигнуто примерное соглашение о том, что бельгийские граждане должны иметь возможность общаться с властями на своем родном языке в муниципалитетах, где на нем говорит большинство. В соответствии с «Законом от 28 июня 1932 года об использовании языков в административных вопросах» ( голландский : Wet van 28 июня 1932 года op het gebruik van de Talen in bestuurszaken Loi du 28 июня 1932 года относительно à l'emploi des langues en matière Administration ) , муниципалитеты Бельгии считались «двуязычными», если носители языка меньшинства составляли не менее 30% муниципального населения, а это означало, что языковое меньшинство имело определенные права. [13] Чтобы определить эти проценты, была сделана ссылка на лингвистическую перепись ( голландский : талантливый французский : Recensement linguistique ). [14] Первая перепись, проведенная в 1846 году, была широко признана научно достоверной в отношении количества говорящих; однако, начиная со второй лингвистической переписи 1886 года, методология переписи изменилась, давление на граждан с требованием сообщить, что они говорят или знают французский язык, усилилось, выявлялось все больше и больше случаев мошенничества, а надежность результатов все чаще подвергалась сомнению со стороны ученые и фламандские активисты. [14] Например, расследование 1933 года пришло к выводу, что в 22 из 23 языковых приграничных муниципалитетов, в которых проводилась перепись 1930 года, результаты были неверными, и в каждом случае неправильные результаты были в пользу французского языка; более того, некоторым «лингвистическим инспекторам», которым было поручено проверять точность результатов, угрожали смертью. [14] Юридический эффект переписи заключался в том, что некоторые ранее одноязычные голландские муниципалитеты стали двуязычными или даже одноязычными французскими, что еще больше стимулировало францизацию Брюсселя . [14] Самая противоречивая языковая перепись 1947 года привела к волнению фламандского протеста и, в конечном итоге, к отмене спорных языковых переписей. [14] Наконец, в 1963 году бельгийская языковая граница стала постоянной. [14] Остальные 27 муниципалитетов, в которых имеются языковые возможности, были постоянным источником разногласий в бельгийской политике, основное внимание уделялось толкованию и законности директивы Петерса 1997 года , в которой говорилось, что эти возможности являются временными мерами, которые в конечном итоге должны быть отменены после того, как франкоязычные меньшинства в голландскоязычная территория в достаточной степени выучила голландский язык.
- Северная Македония : Охридское соглашение от 13 августа 2001 года включало положения об изменении официальных языков Северной Македонии , при этом любой язык, на котором говорит более 20% населения, становится одним из официальных с македонским языком на государственном и муниципальном уровне . [15] По состоянию на 2002 год только албанский язык квалифицировался по этому критерию как один из официальных языков на государственном уровне и в некоторых муниципалитетах и, таким образом, был признан таковым. [15]
Языки, не признаваемые в некоторых странах
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2022 г. ) |
Это языки, которые имеют статус национального языка и на них говорит большинство населения по крайней мере в одной стране, но не признаются в других странах, даже там, где существует значительное языковое сообщество меньшинства:
- Албанский — признанный язык меньшинства во многих странах, включая Румынию , но не признанный языком меньшинства в Греции , где 4% населения составляют этнические албанцы.
- Болгарский - признанный язык меньшинства в Чехии (4300 говорящих), но официально не признан языком меньшинства в Греции.
- Немецкий : классифицируется как официальный язык в Германии , Австрии , Люксембурге , Бельгии и Швейцарии , но является меньшинством в других странах Европы. Его признают в Южном Тироле , но не во Франции .
- Венгерский : официальный представитель в Венгрии и один из официальных лиц в сербской Воеводина провинции (293 000 говорящих). Это признанный язык меньшинства в Чешской Республике (14 000 говорящих) и в Румынии (1 447 544 говорящих, 6,7% населения), в тех общинах, где говорящие на венгерском языке превышают 20% населения; в Словакии (520 000 говорящих, примерно 10% населения); в Словении (6243 говорящих в 2002 г. [16] ), и в Украине (170 000 говорящих).
- Македонский язык – македонский язык не признан языком меньшинства в Греции и Болгарии .
- Польский язык – признанный язык меньшинства в Чехии (51 000 говорящих), но официально не признан языком меньшинства в Литве .
- Румынский : официальный в Румынии и один из официальных лиц в провинции Воеводина , Сербия, (30 000 говорящих), но не имеет официального статуса в Сербии, где еще 5300 говорящих проживают за пределами этой провинции. [17] Примечание: по оценкам Ethnologue, в Сербии проживает 250 000 человек, говорящих на румынском языке. [18] Это язык меньшинства на северо-западе Болгарии (по оценкам, на нем говорят 10 566 человек); и в Украине (около 450 000 говорящих).
- Русский : официальный представитель в России и соофициальный в Белоруссии и Казахстане . У него нет официального статуса в Эстонии и Латвии , вероятно, по историческим причинам, связанным с доминированием России в эпоху Советского Союза. (Более 25% населения последних двух стран русскоязычное).
- Сербский : официальный представитель в Сербии и со-официальный представитель в Боснии и Герцеговине и Косово . Он имеет статус меньшинства в Черногории , Хорватии , Северной Македонии , Венгрии , Словакии , Чехии и Румынии . Статус меньшинства в Черногории вызывает споры, поскольку большинство населения (63,49%) заявило, что сербский язык является их родным языком. [ нужна ссылка ] Сербский был там официальным языком до 2007 года, когда Черногория ратифицировала новую конституцию.
- Турецкий : официальное лицо в Турции , Турецкой Республике Кипр и со-официальное лицо на Кипре . Оно имеет статус меньшинства в Боснии и Герцеговине , Хорватии , Северной Македонии , Греции , Косово , Ираке и Румынии . Помимо этих стран, носители языка есть в Болгарии (8,4% населения) и Сирии (третий по распространенности язык), но у них нет статуса языка меньшинства.
Важные языки, на которых нет большинства говорящих ни в одной стране.
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( сентябрь 2022 г. ) |
Лингвистические сообщества, которые не составляют большинства населения ни в одной стране, но язык которых имеет статус официального языка хотя бы в одной стране:
- Тамильский : 78 миллионов говорящих; официальный статус в Индии , Шри-Ланке и Сингапуре
- Маратхи : 83 миллиона говорящих; официальный статус в Индии
- Берберский : 45 миллионов говорящих; официальный статус в Марокко , Алжире и Ливии
- Курдский : 22 миллиона говорящих; официальный статус в Ираке
- Африкаанс : 13 миллионов носителей первого или второго языка (16 миллионов носителей с базовыми знаниями), официальный статус в Южной Африке , признанный региональный язык в Намибии.
- Каталанский : 10 миллионов говорящих, [19] официальный статус в Андорре , региональный официальный статус в Каталонии , Валенсийском сообществе под названием Валенсия и на Балеарских островах , Испания . Признанный региональный язык в Италии и, в частности, на острове Сардиния в Альгеро . Он не имеет официального статуса ни в Северной Каталонии , ни во Франции .
- Голландский нижнесаксонский : 4,8 миллиона говорящих, язык меньшинства в Нидерландах и Германии.
- Галисийский : 3–4 миллиона говорящих, официальный региональный статус в Галисии , Испания .
- Лимбургский : 2 миллиона говорящих, язык меньшинства в Нидерландах , Бельгии и Германии .
- Валлийский : 622 000 говорящих, официальный региональный статус в Уэльсе , Великобритания ; меньшинство в Чубуте , Аргентина, не имеющее юридического признания.
- Баскский язык : 665 800 говорящих, официальный региональный статус в Стране Басков и Наварре в Испании . Он не имеет официального статуса в Северной Стране Басков во Франции .
- Фризские языки : 400 000 носителей, региональный официальный язык в Нидерландах , Дании и Германии .
- Ирландский : 291 470 носителей языка (1,66 миллиона с некоторым знанием), официальный статус в Ирландии и официально признанный язык меньшинства в Соединенном Королевстве .
- Маори : 157 110 говорящих; официальный статус в Новой Зеландии
- Ретороманский язык : 60 000 говорящих, официальный статус в Швейцарии ( Граубюнден ).
- Чероки : 2000 говорящих; статус в составе нации чероки Оклахомы официальный , суверенной нации
- Шотландский гэльский : 87 000 человек с определенными способностями, 57 375 из которых говорят на первом и втором языках. Официальный статус в Шотландии, Великобритании . 300 носителей языка, всего 2320 в Канаде , статус меньшинства. Около 1900 говорящих меньшинств в США .
- Сардинский : 1 350 000 носителей языка (первого или второго языка), еще больше с некоторыми знаниями, официальный региональный статус на Сардинии.
- Корсиканец : 125 000 носителей языка (первого или второго языка); региональный официальный статус на Корсике
Языки без официального статуса
[ редактировать ]Судебные процессы
[ редактировать ]В этом разделе есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
- Alexander v. Sandoval
- Арсено-Камерон против острова Принца Эдуарда : решение Верховного суда Канады 2000 года, которое установило, что на основании раздела 23 Канадской хартии прав и свобод в конкретных обстоятельствах франкоязычного меньшинства в Саммерсайде, остров Принца Эдуарда , франкоязычные родители, число учащихся которых оценивалось от 49 до 155, имели право на обучение во франкоязычной начальной школе в пределах города, вместо того, чтобы везти своих детей на автобусе в другую франкоязычную школу, находящуюся в 57 километрах от них.
- Казимир против Квебека (Генеральный прокурор)
- Шарлебуа ок. Сент-Джон (Город)
- Дивайн против Квебека (Генеральный прокурор)
- Дусе-Будро против Новой Шотландии (министр образования)
- Госслен (наставник) против Квебека (генеральный прокурор)
- Катценбах против Моргана
- Маэ против. Альберта
- Р. против Болака
- Акадское общество c. Ассоциация родителей
Язык сокровищ
[ редактировать ]Язык -сокровище — один из тысяч малых языков, на которых до сих пор говорят в мире. Этот термин был предложен народом Рама в Никарагуа в качестве альтернативы традиционному языку , языку коренных народов и «этническому языку» — именам, которые в местном контексте считаются уничижительными. [20] Этот термин теперь также используется в контексте публичных рассказываний историй. [21]
Термин «язык-сокровище» относится к желанию говорящих продолжать использовать свой родной язык в будущем:
[] Понятие сокровища соответствовало идее чего-то, что было похоронено и почти потеряно, но было заново открыто, а теперь показано и передано. И слово «сокровище» также вызывало представление о чем-то, принадлежащем исключительно народу Рама, который теперь придавал этому реальную ценность и возгордился тем, что может показать его другим. [20]
Соответственно, этот термин отличается от языка, находящегося под угрозой исчезновения , для которого доступны объективные критерии, или языка наследия , который описывает конечное состояние языка, когда люди более свободно владеют доминирующим языком. [22]
См. также
[ редактировать ]- Конвенция против дискриминации в образовании (статья 5)
- Трансграничный язык
- Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств
- Глобальная языковая система
- Язык коренных народов
- Твиты коренных народов
- Языковое образование
- Учащиеся языковых меньшинств в японских классах
- Языковая политика
- Возрождение языка
- Лингвистическая демография
- Лингвистические права
- Список программ самообучения языка
- Списки исчезающих языков
- Миноритарные языки
- Группа меньшинств
- Национализм
- Региональный язык
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Члены ОНУ
- ^ «Этнологическая статистика» . Сводка по регионам мира | Этнолог . СИЛ. Архивировано из оригинала 8 января 2016 года . Проверено 18 октября 2015 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г Оуэнс 2013 , с. 1.
- ^ Оуэнс 2013 , с. 1–2.
- ^ Оуэнс 2013 , с. 2–3.
- ^ Оуэнс 2013 , с. 3–6.
- ^ Хульт, FM (2004). «Планирование многоязычия и прав языковых меньшинств в Швеции», Language Policy, 3 (2), 181–201.
- ^ «Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств» . rm.coe.int . Совет Европы. 5 ноября 1992 года. Архивировано из оригинала 1 сентября 2022 года . Проверено 4 сентября 2022 г.
- ^ «Томаш Камуселла. 2021. Русский и английский: языки меньшинств в Европе? (стр. 137-150). Славика Wratislaviensia . Том 174» . Архивировано из оригинала 4 сентября 2022 года . Проверено 4 сентября 2022 г.
- ^ «Майкл Мозер. 2013. Языковая политика и дискурс о языках в Украине при президенте Викторе Януковиче (25 февраля 2010 г. – 28 октября 2012 г.) . Штутгарт: там же» . Архивировано из оригинала 15 августа 2021 года . Проверено 30 июня 2021 г.
- ^ «Список языков, на которых доступны курсы» . Ланг1234 . Проверено 12 сентября 2012 г.
- ^ "Защита языков меньшинств является обязательством по правам человека, - говорит эксперт ООН" . Центр новостей ООН. 12 марта 2013 года . Проверено 30 марта 2014 г.
- ^ Куиджперс, Вилли (1980). «Языковая перепись в Бельгии» . Неерландия (на голландском языке). 84 : 130–132. Архивировано из оригинала 5 сентября 2022 года . Проверено 5 сентября 2022 г.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж Куйджперс 1980 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Бруннбауэр, Ульф (2002). «Реализация Охридского соглашения: недовольство этнических македонцев» (PDF) . Журнал по этнополитике и проблемам меньшинств в Европе (1/2002). Архивировано из оригинала (PDF) 23 сентября 2015 года . Проверено 18 мая 2015 г.
- ^ «Статистический урад РС – Попись 2002» . www.stat.si. Архивировано из оригинала 23 января 2023 года . Проверено 16 мая 2022 г.
- ^ http://media.popis2011.stat.rs/2011/prvi_rezultati.pdf Архивировано 8 апреля 2020 года в Wayback Machine. Предварительные результаты сербской переписи населения 2011 года.
- ^ «Румынский» . Этнолог . 19 февраля 1999 года. Архивировано из оригинала 19 июня 2013 года . Проверено 18 февраля 2014 г.
- ^ Баайдж, CJW (1 февраля 2018 г.). Правовая интеграция и языковое разнообразие: переосмысление перевода в законотворчестве ЕС . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-068079-4 .
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Гриневальд, Колетт; Пивот, Бенедикт (2013). «О возрождении« языка-сокровища »: Проект языка Рама в Никарагуа» . Ин Джонс, Мари; Огилви, Сара (ред.). Сохранение языков: документация, педагогика и возрождение . Издательство Кембриджского университета. стр. 181–197. дои : 10.1017/CBO9781139245890.018 . ISBN 9781139245890 . Архивировано из оригинала 9 июля 2021 года . Проверено 28 мая 2017 г.
- ^ «Языки ценятся, но не утрачиваются» . Ист Бэй Экспресс . Окленд. 17 февраля 2016 г. Архивировано из оригинала 20 октября 2020 г. . Проверено 28 мая 2017 г.
- ^ Хейл, Кеннет; Хинтон, Линн, ред. (2001). Зеленая книга возрождения языка на практике . Издательство Изумрудной группы.
Библиография
[ редактировать ]- Оуэнс, Джонатан (2013). Арабский язык как язык меньшинства . Берлин: Вальтер де Грюйтер. п. 468. ИСБН 9783110805451 . Проверено 4 сентября 2022 г.