Jump to content

Трансграничный язык

Трансграничный язык [1] или трансграничный язык [2] язык, на котором говорит население ( этнической группы или нации ), проживающее на географической территории в двух или нескольких международно признанных странах, имеющих общие сухопутные или морские границы .

Существует четыре типа трансграничных языков. Они измеряются в соответствии с критериями размера географического региона, в котором на них говорят, а также количества говорящих на них. По географическим критериям трансграничные языки могут быть ограниченно международными языками или просто международными языками . [3]

Трансграничные языки являются ограниченными международными языками, когда они распространены на географической территории, небольшой по сравнению с размером страны; они могут иметь или не иметь официальный статус. Они являются международными, если расположены на одной или нескольких географических территориях (от региональных до континентальных) и имеют официальный статус хотя бы в одной стране. По критерию численности населения трансграничные языки бывают симметричными или асимметричными. [3] Симметричные пограничные языки — это языки, на которых говорят небольшие или большие лингвистические группы по обе стороны границы. Многие из них представляют собой языки, которые могут показаться незначительными, но которые играют важную роль во взаимодействиях, интеграции и экономической деятельности.

На асимметричных приграничных языках говорят большие группы по одну сторону границы и небольшие группы по другую. Поскольку они доминируют по крайней мере в одной стране, у них есть потенциал для использования в более крупных областях, в зависимости от ресурсов говорящих. [3]

Типы трансграничных языков
1 - Симметрично и ограниченно: гагаузы в желтом
2 – Симметричный и интернациональный: немецкий в зеленом
3 — Асимметричный и ограниченный: баска фиолетового цвета.
4 – Асимметричный и интернациональный: венгерский в синем цвете
  • Симметричный и ограниченный ; Гагаузский язык , на котором говорят 250 000 человек, из них 170 000 в Молдове , не имеет международного признания. На нем говорят различные общины Украины и Румынии , а также Болгарии . На оджибве говорят в районе Великих озер , на границе США и Канады или вблизи нее, и он не имеет официального статуса. Эти языки являются наиболее распространенными, самыми разнообразными и находятся под наибольшей угрозой исчезновения. Они практически не имеют признания по обе стороны границы и представляют большинство трансграничных языков в мире.
  • Симметричный и международный ; Немецкий имеет официальный статус и является языком большинства в Австрии и Германии . На этом языке говорят в восьми странах. Многие языки исчезают в пользу таких языков. Эти языки, которых в мире немного, представляют собой «проекты лингвистицида». [4] для большинства малых языков, а доклад ЮНЕСКО о языках, находящихся под угрозой исчезновения, показывает, что, например, французский язык , находящийся в этой категории, серьезно угрожает 26 языкам и диалектам во Франции и 13 языкам в Квебеке . [5]
  • Асимметричный и ограниченный ; Баскский язык признан официальным языком наряду с испанским в 4 из 7 провинций Страны Басков (частичное региональное признание он имеет в Наварре). В трех провинциях Французской Страны Басков он не имеет признания. Волоф , де-факто лингва франка и язык большинства в Сенегале , также является языком меньшинства в Мавритании , где он не имеет официального статуса.
  • Асимметричный и международный ; Венгерский язык является языком меньшинства в Румынии ( Трансильвания ), в Словакии , в Сербии ( Воеводина ) с правами меньшинства или без них во всех странах, граничащих с Венгрией , где он является единственным официальным языком. Русский язык в Казахстане стал сильно маргинализирован по сравнению с его предыдущим преобладанием после установления лингвистической политики, направленной на сокращение русскоязычного присутствия, которое по-прежнему составляет 30% от общей численности населения. Однако, несмотря на распад СССР, русский язык остается международным языком , хотя и теряет позиции во всех бывших республиках, кроме России.

Изменения статуса

[ редактировать ]
Курдскоязычные территории выделены красным, с официальным статусом курдского языка наряду с арабским языком, выделенным темно-красным цветом в Иракском Курдистане.

Языки могут менять статус в зависимости от самых разных политических обстоятельств. Курдский язык , язык меньшинства в Турции , Сирии , Иране и Ираке , считался симметричным и ограниченным языком, но благодаря признанию курдского языка официальным языком в Иракском Курдистане в новой конституции Ирака, [6] он стал асимметричным и ограниченным трансграничным языком после референдума 15 октября 2005 года . Это расширило возможности выживания и активного использования языка, а также дало надежду соседним общинам.

Разница в населении

[ редактировать ]

При рассмотрении как асимметричных, так и симметричных трансграничных языков ключевым фактором остается население рассматриваемой страны. Язык меньшинства среди небольших языковых групп в маленькой стране может быть более важным, чем язык с большим количеством носителей в большой стране.

Население, говорящее на языке хауса, насчитывает в общей сложности 25 миллионов человек, из которых 18 миллионов составляют часть 140-миллионного населения Нигерии . Они представляют собой многочисленное языковое население, но составляют меньшинство в стране, составляя лишь 13% нигерийцев. насчитывается всего 5 миллионов хауса С другой стороны, в Нигере из 11-миллионного населения, но они пропорционально больше, чем в Нигерии, поскольку составляют 45% населения, то есть в 3,5 раза больше доли населения Нигера. страна в целом. Таким образом, хауса более важен в социолингвистическом отношении в Нигере, чем в Нигерии.

Трансграничные языки и международные языки

[ редактировать ]
Португальский язык является международным, но не трансграничным языком.

Трансграничный язык всегда является международным языком (на котором говорят в двух или более странах), но не все международные языки являются трансграничными языками. Например, португальский язык , который является международным языком, на котором говорят в Анголе , Бразилии , Гвинее-Бисау , Мозамбике , Португалии , Тиморе-Лешти , Сан-Томе и Принсипи и Кабо-Верде , не имеет территориальной преемственности между этими странами (за исключением, возможно, галисийского языка , на котором говорят в Испании , обычно считающийся отдельным языком, считается диалектом португальского языка). Португалоязычные страны четырех континентов не имеют общих границ.

При определении трансграничных языков основополагающим критерием является наличие языка по обе стороны границы. Если на каком-либо языке говорят в двух странах, не имеющих общих границ, например, на французском в Канаде и Франции , может быть предпочтительнее сослаться на мировой язык или общий язык. Однако французский язык также является трансграничным языком, на нем говорят по обе стороны границ Франции, Бельгии , Люксембурга , Монако , Швейцарии и Италии ( Валле-д'Аоста ).

В современной глобальной экономике английский является международным языком обмена товарами и услугами. Он стал трансграничным языком после завоеваний Британской империи , особенно с установлением границы между Канадой и Соединенными Штатами и разделом Ирландии . Такие языки, как вьетнамский или японский , которые не являются трансграничными языками, имеют мало шансов на использование в трансграничном обмене, и их использование остается ограниченным пределами одной страны. Другим исключением является китайский язык , официальный язык трех суверенных государств, который является международным языком, но не трансграничным. Сингапур (76% этнических китайцев ), Тайвань и Китай не имеют территориальной преемственности.

Трансграничные языки редко имеют носителей в приграничных регионах, за исключением международных лингва-франкас . Суахили – одно исключение; хотя это родной язык всего лишь для 5 миллионов человек на побережьях Кении и Танзании , он используется в качестве лингва-франка и трансграничного языка в 11 странах, на котором говорят 55 миллионов человек. Суахили используется в качестве торгового языка между Бурунди и Демократической Республикой Конго . Несмотря на небольшую территорию и небольшое количество носителей одного языка, суахили, особенно в контакте с арабским языком , стал языком общения между различными группами людей.

Статус спикеров

[ редактировать ]
Лингвистическое распространение баскского языка в Стране Басков

Человек, живущий в районе, где говорят на трансграничном языке, может демонстрировать различные уровни понимания. Четыре категории говорящих с точки зрения понимания [ нужна ссылка ] можно проиллюстрировать на примере баскского языка , на котором говорят в западных Пиренеях , по обе стороны границы между государствами Испании и Франции.

  • Трансграничный язык монолингвов. Баскский монолингв — это человек, который говорит по-баскски только во Франции или Испании. Они представляют очень небольшое количество, 0,7% населения (20 000 человек).
  • Активные билингвы. Это люди, говорящие на двух языках: французском и баскском или испанском и баскском. Они представляют 26,9% населения, разделенного на три категории.
  • Пассивные билингвы . Это люди, которые понимают письменный и/или устный баскский язык, но плохо разговаривают. Они составляют 15,3% населения.
  • Официальный язык или лингва-франка одноязычных. Не говорящие на баскском языке монолингвы — это те, кто в Стране Басков говорит только по-испански или по-французски . Они составляют большинство, представляя 57,8% населения.

Отношения с границей

[ редактировать ]

Режимы пограничного контроля (полиция, таможня, военные посты и т. д.) как символ суверенитета и средство регулирования перемещения людей и товаров воспринимаются людьми, живущими по обе стороны, как линии разделения и отчуждения. [7]

Этнолингвистические идентичности, пересекающие произвольные границы, часто игнорируются государствами и их должностными лицами. Чувства народов, разделенных разделительной границей, могут проявляться в укреплении связей между различными группами с обеих сторон и желании игнорировать или заменять национальные границы.

Наличие границы может способствовать развитию двух типов национализма: либо этнолингвистического национализма, основанного на общем (трансграничном) языке, либо политических националистических движений, идентифицирующих себя с народами по обе стороны границы.

Трансграничные языки часто кодифицируются по-разному по обе стороны границы, с разными орфографическими нормами и т. д. Это усложняет стандартизацию ресурсов образования и литературы и увеличивает стоимость языкового планирования для данного языка, что часто необходимо. чтобы предотвратить языковую угрозу .

Голландский способствует культурному и социальному обмену между Нидерландами и Бельгией.

Трансграничные языки обычно играют экономическую роль. Существование торговли между одной страной и другой требует использования международного и/или трансграничного языка для облегчения обмена. Английский играет важную роль в отношениях между Соединенными Штатами и Канадой , двумя наиболее переплетенными экономиками в мире.

Политическая среда во многих странах большую часть времени использует международные языки, но часто используются трансграничные языки в неформальной или официальной форме. После разрешения пограничного конфликта между Эфиопией и Эритреей Эритрея использует тигринья и арабский язык в качестве рабочих языков. На тигринье и арабском языке говорят по обе стороны границы с Эфиопией. [8] и Судан соответственно.

Культура тесно связана с языком. Фламандский Бельгии режиссер из Нидерландах может легко выпустить книгу или фильм в автор или . Голландский является трансграничным языком, который способствует культурному и социальному обмену.

Географическое распространение языков конго и китуба

Трансграничные языки могут играть посредническую роль в распространении религий . Учреждения используют трансграничные языки в качестве инструмента пропаганды для обращения новых групп населения. Например, некоторые христианские церкви евангелизируют население Африки с помощью переводов Библии и помощи таких ассоциаций, как Летний институт лингвистики7. Например, действует кимбангистская церковь, основанная конголезцем, обращенным протестантским миссионерским обществом. киконго на территории языка [9] (18 миллионов говорящих в Анголе , Габоне и западных регионах Конго-Киншаса и Конго-Браззавиль ). Уже более века назад сплюснутые миссионеры в Конго изучали киконго на языке Ипаму в рамках своего обучения.

Трансграничные языки могут стать убежищем . Многие баски стали беженцами во Франции во время режима Франко . Многие говорящие на пушту пересекают линию Дюрана и направляются в Пакистан, спасаясь от экономических трудностей, а также от талибов и американских репрессий в Афганистане . Эти носители трансграничного языка часто не включаются в перепись.

Контрабанда очень распространена среди трансграничных языковых меньшинств, которые могут найти в ней средства к существованию. Ирокез используется коренными жителями Квебека или Онтарио, которые могут без проблем пересекать американскую границу, поскольку их резервация находится на границе Канады и США . [10]

Лингвистическая ассимиляция трансграничными языками, чаще всего асимметричными и считающимися важными для остальной части населения страны, продолжается в ущерб менее престижным языкам. В начале 20-го века в Брюсселе произошло довольно значительное сокращение использования голландского языка в пользу французского, учитывая международный статус последнего.

Трансграничные языки обычно определяются в соответствии с законами международно признанных государств. Однако так называемые трансграничные языки появились еще до установления государственных границ. Например, язык лунда в первую очередь принадлежит языковому сообществу и территории на юге и центральной части Африки, а затем стал языком меньшинства в штатах Ангола, Замбия и Демократическая Республика Конго. Границы были созданы и укреплены после существования группы, как это имеет место во многих регионах мира.

По оценкам, основанным на текущей языковой политике, 90% из 6000-7000 языков [11] [12] в мире вымрет через столетие. [11] Языковая политика будет определять выживание трансграничных языков в большинстве стран. Существуют определенные инструменты, такие как Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств , которые защищают языки меньшинств и поддерживаются языковой политикой Европейского Союза , которая может оставить пространство для противостояния лингвистическому империализму международных языков.

Список трансграничных языков

[ редактировать ]

Северная Америка

[ редактировать ]

Центральная Америка

[ редактировать ]

Южная Америка

[ редактировать ]

Южная Азия

[ редактировать ]
  1. ^ Ндхлову, Finex (01 апреля 2013 г.). «Трансграничные языки в экономической и политической интеграции юга Африки». Африканские исследования . 72 (1): 19–40. дои : 10.1080/00020184.2013.776196 . ISSN   0002-0184 .
  2. ^ Чамбоу, Бебан Сэмми (1 января 1999 г.). «Трансграничные языки Африки». Социальная динамика . 25 (1): 51–69. дои : 10.1080/02533959908458661 . ISSN   0253-3952 .
  3. ^ Jump up to: а б с Бамгбозе, Айо (1993). «Лишенные, находящиеся под угрозой исчезновения и умирающие языки». Диоген . 41 (161): 19–25. дои : 10.1177/039219219304116102 . ISSN   0392-1921 .
  4. ^ « Лингвицидные компании» , термин, используемый Клодом Хагежем , «Остановите смерть языков» , Париж, Éditions Odile Jacob, кол. «Карманы Одиль Джейкоб, 98 лет», 2002, 381 с.
  5. ^ «Атлас языков мира ЮНЕСКО в опасности» . www.unesco.org . Проверено 20 июня 2019 г.
  6. ^ «Конституция Ирака 2005 года — проект проекта» (PDF) . Арабский язык и курдский язык являются двумя официальными языками Ирака. Право иракцев давать образование своим детям на родном языке, например туркменском, ассирийском и армянском, должно быть гарантировано в государственных образовательных учреждениях в соответствии с образовательными инструкциями или на любом другом языке в частных учебных заведениях.
  7. ^ «Трансграничные языки Африки и транснациональное сотрудничество», профессор Сэмми Чамбоу, Университет Яунде .
  8. ^ Диас, Александра Магнолия (20 декабря 2011 г.). «Ведение межгосударственной войны и множественные измерения территории: война между Эритреей и Эфиопией 1998–2000 годов» . Кадернос де Эстудос Африканос (22): 21–41. дои : 10.4000/cea.384 . hdl : 10071/3189 . ISSN   1645-3794 .
  9. ^ Герман Хохеггер, Официальная грамматика Конго , CEEBA, изд. III: лингвистические труды, т. 6).
  10. ^ Китинг, Джошуа. «Нация, которая находится по обе стороны границы США и Канады» . Журнал ПОЛИТИКО . Проверено 26 июня 2019 г.
  11. ^ Jump up to: а б Маквортер, Джон Х. (02 января 2015 г.). «Что мир будет говорить в 2115 году» . Уолл Стрит Джорнал . ISSN   0099-9660 . Проверено 26 июня 2019 г.
  12. ^ «Сколько языков существует в мире?» . Этнолог . 03 мая 2016 г. Проверено 26 июня 2019 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 5a64d64aa116dc307a78a4c654debdfe__1719498180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/5a/fe/5a64d64aa116dc307a78a4c654debdfe.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cross-border language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)